【臺灣男生超愛der!】
日本人在西門町演唱了那個動畫歌曲。
▼稻村壤治YouTube Channel
https://www.youtube.com/channel/UCc2rwpF7GVa5L5tyMT7z6MQ
原曲:「世界が終わるまでは」
演唱:稻村壤治
攝影師:Ni媽(Nico小朋友)
攝影師:Keita 林嘉慶(keitaiwan)
編輯 :稻村壤治
☆Special Thanks☆
中文歌詞:marumaru
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過7萬的網紅-YouTuber音樂人-稻村壤治,也在其Youtube影片中提到,◆原曲「世界が終わるまでは」WANDS https://youtu.be/09ZcWWCWB60 [Special Thanks] 中文歌詞:marumaru --- --- --- 演唱:稻村壤治 攝影師:Ni媽(Nico小朋友) 攝影師:林先生(keitaiwan) 編輯 :稻村壤治 [N...
「世界が終わるまでは 歌詞 中文」的推薦目錄:
- 關於世界が終わるまでは 歌詞 中文 在 稻村壤治/George Inamura Facebook 的最讚貼文
- 關於世界が終わるまでは 歌詞 中文 在 稻村壤治/George Inamura Facebook 的精選貼文
- 關於世界が終わるまでは 歌詞 中文 在 -YouTuber音樂人-稻村壤治 Youtube 的最佳解答
- 關於世界が終わるまでは 歌詞 中文 在 [翻譯] 歌詞賞析世界が終わるまでは- 看板NIHONGO 的評價
- 關於世界が終わるまでは 歌詞 中文 在 直到世界的盡頭(世界が終るまでは)《灌籃高手》片尾曲【羅馬 ... 的評價
- 關於世界が終わるまでは 歌詞 中文 在 【中日歌詞】 灌籃高手直到世界的盡頭... | SLAM ... - YouTube 的評價
- 關於世界が終わるまでは 歌詞 中文 在 世界が終るまでは(WANDS) 直到世界的盡頭羅馬拼音&中文翻音 的評價
- 關於世界が終わるまでは 歌詞 中文 在 灌籃高手片尾曲【 世界が終わるまでは直到世界的盡頭 的評價
- 關於世界が終わるまでは 歌詞 中文 在 WANDS-直到世界的盡頭日文翻譯中文歌詞版附羅馬拼音(灌籃 ... 的評價
- 關於世界が終わるまでは 歌詞 中文 在 WANDS-直到世界的盡頭(直到世界終結)(中文字幕) - YouTube 的評價
- 關於世界が終わるまでは 歌詞 中文 在 【灌籃高手片尾曲- 直到世界的盡頭】 中日羅馬拼音歌詞 的評價
- 關於世界が終わるまでは 歌詞 中文 在 【完整版日文精選】世界が終るまでは-WANDS - YouTube 的評價
- 關於世界が終わるまでは 歌詞 中文 在 日文歌學日語 灌籃高手SLAM DUNK 主題曲・直到世界的盡頭 ... 的評價
- 關於世界が終わるまでは 歌詞 中文 在 J-Tutor日語教室- 世界が終わるまでは⛹️♀️ 中文歌詞... 的評價
- 關於世界が終わるまでは 歌詞 中文 在 J-Tutor日語教室- 世界が終わるまでは⛹️♀️ 中文歌詞... 的評價
- 關於世界が終わるまでは 歌詞 中文 在 manish煌めく瞬間に捕われて中文歌詞-推薦/討論/評價在PTT 的評價
- 關於世界が終わるまでは 歌詞 中文 在 YouTube Downloader - Faça o download de vídeo e áudio do ... 的評價
- 關於世界が終わるまでは 歌詞 中文 在 1 俺が歌い手YouTuberなのは間違っている - 氷砂糖(失踪気味 的評價
世界が終わるまでは 歌詞 中文 在 稻村壤治/George Inamura Facebook 的精選貼文
【臺灣男生超愛der!】
日本人在西門町演唱了那個動畫歌曲。
▼稻村壤治YouTube Channel
https://www.youtube.com/channel/UCc2rwpF7GVa5L5tyMT7z6MQ
原曲:「世界が終わるまでは」
演唱:稻村壤治
攝影師:Ni媽(Nico小朋友)
攝影師:Keita 林嘉慶(keitaiwan)
編輯 :稻村壤治
☆Special Thanks☆
中文歌詞:marumaru
世界が終わるまでは 歌詞 中文 在 -YouTuber音樂人-稻村壤治 Youtube 的最佳解答
◆原曲「世界が終わるまでは」WANDS
https://youtu.be/09ZcWWCWB60
[Special Thanks]
中文歌詞:marumaru
--- --- ---
演唱:稻村壤治
攝影師:Ni媽(Nico小朋友)
攝影師:林先生(keitaiwan)
編輯 :稻村壤治
[Nico小朋友]YouTube頻道
https://www.youtube.com/channel/UCi0LyGEYGqjAP8X4MvJFnNw
[Keitaiwan]YouTube頻道
https://www.youtube.com/channel/UCXmo-xmA09XmV37GmdXfBbw
--- --- --- --- ---
◆稻村壤治Instagram
https://www.instagram.com/george_inamura/?hl=ja
◆稻村壤治Facebook Page
https://www.facebook.com/george1namura/
⭕️【Profile】 ※日本語紹介文は下にございます
-Youtuber音樂人- 稻村壤治George
11月23日 出生於日本福島縣
目前已住在台灣快滿3年
語言:日文、中文
― ― ― ― ―
📹【作品集】※ 以下節選代表作品
◆Music Video
・「Hello」稲村壌治[首次自創中文歌曲]
https://youtu.be/a1tiN8Cwirs
◆台灣觀光局新廣告-樂活篇-男主角
・「イロイロ台湾、遊び台湾」
https://youtu.be/SO-RwtBijgY
◆Music Video
・「告白氣球」三原TAIWAN[跟三原慧語YouTuber 合作的作品]
https://youtu.be/rQBk9w9qEKE
― ― ― ― ―
📺【臺湾電視節目演出經歷】
・聲林之王 -第一季- [音樂節目]
https://youtu.be/MnI0uWByhfs
・WTO姐妺會[綜藝節目]
https://youtu.be/HxMKTu8fBgc
📺【日本電視節目演出經歷】
・BS富士電視台[台湾発、夢追い物語]2019年2月播放
稲村壌治個人紀錄片(長度為1小時節目)
・福島中央電視台[ゴジてれ×SUN]2019年4月播放
介紹了在臺灣從事的各項活動。
― ― ― ― ―
◆故事
2017年的春天,抱持著[3個月內要在臺灣正式出道!]的目標,
義無反顧地隻身前往了和自己毫無關聯的臺灣,開始了嶄新的音樂活動。
從此揭開了稻村壤治臺灣奇蹟故事的篇章。
但是,在剛來到臺灣不久時,
根本不會中文,也沒有任何相識的朋友,完全是從零開始的狀態。
當時持續過著艱辛的生活,但在那樣的日子當中,突然察覺到,
「原來自己受到了許多周遭朋友的支持阿」。
在那之後,遇到了很多奇蹟的邂逅,活動也漸漸地擴展開來。
2018年1月~3月間,曾和知名日籍YouTuber三原慧悟組成了名為【三原TAIWAN】的團體一起活動。
發表過多首翻唱歌曲,點擊播放次數都超過了100萬次,成為了大家的熱門討論話題。
2018年7月,在臺灣舉辦了個人LIVE演唱會,成功動員了150人參加。
也接連出演綜藝節目和音樂節目,如今在各個網路平台的追蹤人數已累積超過了3萬人。
當初原本只預計在臺灣停留3個月,目前已超過了2年的時間。[現2019年4月]
現在以臺灣作為主要活動據點,為了未來要在亞洲,甚至在世界中成為音樂人,
持續努力進行音樂活動當中。
※2019年12月1日成為了YouTuber音樂人
最近在日本的活動也逐漸增加中。
2019年2月,日本BS富士電視台特例採訪,
播放了長達1小時的個人紀錄片-〖台湾発、夢追い物語〗。
節目中述說著,
『在不久的將來,從臺灣發跡的日本超級巨星即將就要誕生了。』
※中文翻譯:林嘉慶/Keita
【工作邀請連絡方式】
✉️:guitaraikoukai0001@gmail.com
若有工作邀請,請麻煩您用email聯絡。
我等候您的回信。謝謝。
◾◽◾◽◾◽◾◽◾◽
◾◽◾◽◾◽◾◽◾◽
⭕️【Profile】 日本語
稲村壌治(いなむら じょうじ)
YouTuberミュージシャン
11月23日 福島県いわき市生まれ
現在は台湾[台北市]在住3年目
言語:日本語 中国語
— — — — —
📹【作品集】※ 代表作を抜粋
◆Music Video
・「Hello」稲村壌治[初めて自身で作詞作曲をした中国語楽曲]
https://youtu.be/a1tiN8Cwirs
◆Music Video
・「恋愛台風」稲村壌治[音楽番組出演を果たした日本語楽曲]
https://youtu.be/FNUpVjoRtsA
◆台湾観光局新CM
・「イロイロ台湾、遊び台湾」主役
https://youtu.be/04LxUirCHFA
◆Music Video
・[告白氣球]三原TAIWAN[驚異の再生数を叩き出したカバー曲]
https://youtu.be/rQBk9w9qEKE
― ― ― ― ―
📺【日本メディア出演経歴】
・BSフジテレビ[台湾発、夢追い物語]2019年2月放送
稲村壌治単独ドキュメンタリー(1時間番組)
・福島中央テレビ[ゴジてれ×SUN]2019年4月放送
いわき市出身者として台湾での音楽活動を紹介される
📺【台湾メディア出演経歴】
・聲林之王 [音楽番組]
https://youtu.be/MnI0uWByhfs
・WTO姐妺會[バラエティ番組]
https://youtu.be/HxMKTu8fBgc
― ― ― ― ―
◆ストーリー
2017年春[3ヶ月で台湾メジャーデビュー!]という目標を掲げ、
縁もゆかりもない台湾へ単身で飛び立ち活動を始める。
稲村壌治台湾ミラクルストーリーの幕開け。
[当時のブログ]
https://ameblo.jp/balus-90/entrylist-11.html
とはいえ現地の言葉も分からず知り合いも無しという文字通りゼロからのスタート。
結果を出せず苦しい状態が長く続いたが、そんな日々の中ふと”こんなにも周りの人に支えてもらっていたんだ”ということに気がつく。
その後たくさんの奇跡的出会いに恵まれ、活動は徐々に広がりをみせる。
2018年1月~3月はYouTuber三原慧悟氏と共に【三原TAIWAN】として活動し、
100万回再生を超えるカバーソングを何曲も発表し話題になった。
2018年7月には台湾での単独LIVEを開催し150名様を動員。大成功に収める。
現地のバラエティー番組や音楽番組にも度々出演し、SNS累計フォロワーは現在3万人超。
当初3ヶ月だけの滞在予定だったはずが、すでに2年が経過した。[2019年4月現在]
現在は台湾を活動拠点としアジア、そして世界で活躍するミュージシャンになるための活動をしている。
※2019年12月1日YouTuberミュージシャンになる。
最近では日本でのメディア出演も増えてきていて、
2019年2月にはBSフジさんより異例の1時間単独ドキュメンタリー番組[台湾発、夢追い物語]放送。
同年4月には故郷である福島県の人気番組[ゴジテレ]で紹介されたりと活動の幅を広げている。
台湾発の日本人スーパースター誕生もそう遠くはない話だ。
【連絡先】
✉️:guitaraikoukai0001@gmail.com
お手数をお掛けいたしますが、
お仕事のご依頼はメールにてご連絡をお願い致します。
#灌籃高手#直到世界的盡頭#SlamDunk
世界が終わるまでは 歌詞 中文 在 直到世界的盡頭(世界が終るまでは)《灌籃高手》片尾曲【羅馬 ... 的必吃
nkstudio73《直到世界的盡頭…》日語: 世界が終るまでは …)是日本樂團WANDS的第8張單曲。此曲由上杉昇作詞,織田哲郎作曲,葉山武編曲,發行於1994年6 ... ... <看更多>
世界が終わるまでは 歌詞 中文 在 【中日歌詞】 灌籃高手直到世界的盡頭... | SLAM ... - YouTube 的必吃
SLAM DUNK 世界が終るまでは … | 片尾曲ED2|回憶系列|CC 中文 字幕. 湯米中日音樂 ... 12K views 2 months ago #灌籃高手 #經典歌曲 # 中文 cc字幕. ... <看更多>
世界が終わるまでは 歌詞 中文 在 [翻譯] 歌詞賞析世界が終わるまでは- 看板NIHONGO 的必吃
網誌好讀版
https://ameblo.jp/stinger9108/entry-11989595661.html
大家好 今天要來解說的是WANDS的 世界 が 終わ るまでは
但是看看這首歌的歌名就知道 終わ るまでは 然後咧??
後面不是還要在有內容嗎??
這就很像你跟別人說 我跟你說.... 然後就沒有下文了
但是這種話說一半讓人イライラ的表現就是日文的特徵 歡迎來到日文思考領域
而這首歌的詞的寫法就有如歌名一樣 相當隱晦而且重點是這首歌一句話會分成兩段唱
回想起這首歌 是我第一首有印象也是第一首聽的日文歌
當初也完全聽不懂歌詞 只聽到了ほにゃらら~ ほにゃらら~
聽他的節奏 我曾經以為這首歌是個內容輕快的歌
但是等我拿到了N2看了這個歌詞
我感覺我臉上所有的洞都一直在出水停也停不了
最後在這說一下 這不是普通的翻譯
是向補習班一樣 而這歌詞就像是閱讀測驗的文
最後翻出來主要是追求精準性 而不是用字好看
而會選這一首不單單是喜歡 而是這歌詞很少 卻很多N2的文法
總之希望這些可以讓大家用最輕鬆的方法學日文
最後我也知道 這翻出來的歌詞很難看懂
最難翻的大概就是歌詞了吧 你可以假裝看得懂寫的所有字
但是隱藏在歌詞裡的情感 你有聽到了吧
這邊的重點就是把這小地方都挑出來給大家看
https://www.utamap.com/showkasi.php?surl=38329
大都会(だいとかい) に 僕 はもう ひとり で
投 げ捨てられた 空(あき) カン のようだ
一般前面這兩句 大家都會翻成"在大都市我已是一個人" "就像是被扔棄的空罐子"
雖然不算錯 但是上面的翻法 是把上面兩句話當成兩句話的翻法
但是這兩句歌詞 其實是一個句子 但是他把它分成了兩段唱
會這樣說是因為這用了 V(他動) + に + 受身形
受身形要說明可以說一個章節 但是受身形有最簡單的用法
就是"被" 當初記這文法的時候最有印象的是以下這例句
"被害者が殺害された"
上訴例句 就是"被害人被殺害" 的意思
另一種受身形最常出現的例句 就是
”父に死なれって 悲しい”而這意思不是說你被你爸弄死 很悲傷
V(自動) + に + 受身形
而是 因為爸爸的死 讓你感到很悲傷
主要是表現在某樣東西沒有針對你 但是你卻受到那件事的影響
重點是前面是自動詞
最後把這句話一起翻的話
大都会に僕はもうひとりで投 げ捨てられた空(あき)カンのようだ
"我已經是一個人 就像是被這大城市隨意丟棄的空罐一樣"
其他順帶一提的是 日文的主詞放的地方跟中文不一樣
而這兩句的主詞有名詞收束
最後 名詞 + の + ようだ の很重要 不要忘記名詞後面都要加 の
互(たが)いのすべてを 知りつくすまでが
愛 ならば いっそ 永久(とわ) に 眠 ろうか…
這兩句跟上兩句不一樣的地方是 這次這兩句就真的是兩句了
が 屬於日文最基本的接語詞 所以這兩句的中間其實應該加一個逗點
相當於英文的BUT
互い一般比較常看到的是お互い 有加お有尊敬
知(り)尽(く)す 尽是盡的簡體字
這兩個動詞組合不難猜出是 知道盡了 知道到不能再了解了的意思
ならば 可能有些課本只寫 なら 但是 ならば也正確
いっそ 有乾脆 反正 索性的意思
眠ろう 首先眠(ねむ)る 寢(ね)る是不一樣的東西
前者是真的睡著 後者是比較俗話而且只有躺下的意思
眠ろう 意向型變化 對自己說是 哥要睡了 睡吧(趴)
但是對他人說 就帶有了命令的意思
這可以說是日文最麻煩的地方 弦外之音永遠永遠猜不完
歡來到日文的思考領域
永久(とわ) えんきゅうじゃない とわを読みます
而最後這兩句是
"雖然想要了解對方的全部 但是(BUT) 但是假如有愛的話 乾脆就這樣永遠長眠吧"
世界 が 終わるまでは 離れる こと もない
這兩句話翻譯很直白 就是 直到世界的盡頭 我們也不分離
但是值得一提的是 は 在日文裡就像是副詞界的黑桃二
所以雖然世界的盡頭 我們也不分離
這在現實上理論上金錢上等等等 都是不可能的
但是用了は就讓這句話說服力大增
另外 這兩句話的主詞請各位猜猜是什麼
不是世界 而是我們 但是在這兩句的情況下被省略掉了
そう 願 ってた 幾千 の 夜 と
戻らない 時だけが 何故 かがや いては
對 這兩句話也其實是一句
そう 願 ってた 幾千 の 夜 と戻らない 時だけ
上面一長串也是名詞收束 名詞收束簡單來講就是把一堆東西整理成名詞
所以上面一串就變成了 名詞 + が + 動詞
整體的意思是"那麼想著(世界的盡頭 我們也不分離)的幾千個晚上
還有像張泰山的頭髮一樣回不去的時間 閃閃發光"
やつれ 切った 心(こころ) までも 壊す…
やつれ有著心病的意思 やつれ 切った的切った是說某件事物完了結速了
所以是"憔悴完了 連心也跟著壞掉"
はかなき 想 い… このTragedy Night
はかなき的漢字是 果無き 有的許多意思 字面上就是沒有結果
但是最準確的說法是 一件事情 你努力了許久卻沒有結果
"沒有結果的思念 這個悲劇的夜晚"
最後Tragedy Night不管你發音在正確都是錯
ドレッジ ナイト才是正確的
そして 人は 形(こたえ) を 求めて
かけがえのない 何かを 失 う
這兩句就真分布太清楚是一句還是兩句了
可能這兩句中間有句點
而 形 你可能翻遍全部字典只會看到かたち
但是這邊 是他高興這樣寫 老實說這形(こたえ) を 求めて
特殊的歌詞已經是這首歌的特色了
總之日文常常有漢字跟片假名完全不一樣的寫法
最有名的就是念作紳士寫作變態
歡迎來到日文思考領域
かけがえ是替換的意思 而這邊的ない為形容詞 所以用の
是的 你沒看錯 ない是形容詞
大致的意思是
"然後男人開始找尋那些曾經擁有過的證明
但無法取代的某些東西 卻失去了" 而第一句有點難翻 形(こたえ)這到底是啥拉
欲望 だらけの 街 じゃ 夜空 の
星屑 も 僕 らを 灯 せない
名詞 + だらけ 有很多的意思
但是だらけ有雖然某些東西很多雖然不是不好 但是卻有一點捆擾的情感在
街 じゃ じゃ 其實是では的口語說法
"在這慾望滿盈的街上(では) 夜空的星屑也不願照亮我們"
最後灯せない怪怪的 字典上沒有
世界 が 終わる 前に 聞かせておくれよ
正確是聞かせて くれよ 但是加了お唱起來比較順
満開の 花 が 似合 いのCatastrophe
似合い 是相符 適合 (ふさわしい) 的意思
Catastrophe 是悲劇的完結的意思 這一是個寫歌技巧
把主要的詞彙一種寫法
"與滿開的花相符的悲劇的結局"
誰 もが 望み ながら 永遠 を 信 じない 這首歌最喜歡的一句
ます型+ながら 一般ながら翻成是做某件事的同時做另一件事
但是 … ながら、… 長得像這樣的時候是心理是這樣想的同時
然後有著與在前面的事情相反的結果正在發生 作為接語詞用
"大家都期望著(永遠)同時 也不相信永遠"
なのに きっと 明日 を 夢見 てる
なのに のに在日文歌裡幾乎是一定會出現的存在了
不外乎簡單 好用 騙字數
"雖然是這樣想但是還是夢著明天"
はかなき 日々ひび と このTragedy Night
渾渾噩噩的日子 這個Tragedy Night
最後是字彙
投(な) げ 捨(す) てる 強調投這個動作的丟棄
離(はな) れる
輝(かがや) き
壊(こわ) す
求(もと) める
失(うしな) う
望(のぞ) む
最後附上示範唱影片 有聽到我個聲中的幹意了嗎
在情人的前一天看到喜歡的女孩子感情狀態改成穩定交往的這個幹意 有沒有聽到阿
https://www.youtube.com/watch?v=CfOZQmC42wA
最後小弟現在正在東京留學 假如對留學生活有疑問 也請參考其他文章
N2心得與所用書籍 (注意 書大概都是在日本買的)
https://ameblo.jp/stinger9108/archive1-201502.html
手機與口座(戶頭)申請
https://ameblo.jp/stinger9108/entry-11973919993.html
留學攻略
https://ameblo.jp/stinger9108/entry-11973918788.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.120.170.235
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1424428266.A.DA0.html
※ 編輯: st1nger (27.120.170.235), 02/20/2015 19:44:32
所以我才覺得歌詞最難翻的地方就是這邊了 有時常常不是文法的問題
有時就算是錯誤的文法 但是卻深深相信這樣不完美的歌詞的意思
假如有所冒犯 敬請見諒
※ 編輯: st1nger (27.120.170.235), 02/20/2015 20:20:49
畢竟這首歌不知日本人 台灣人都很熟這首歌
所以挑戰這一首歌越來越讓我感到不自量力 Q Q
※ 編輯: st1nger (27.120.170.235), 02/20/2015 20:43:05
... <看更多>