=================================
Pick up(ピックアップ)の使い方が違う?
=================================
「何かを選び出す」という意味でみなさんが普段よく使っている日本語の「ピックアップ」は、実は和製英語だということをご存知でしたか?Pick upという言葉自体は英語でも使われていますが、日本語の意味とは異なる意味で使われています。今日のコラムでは、Pick upの正しい意味と使い方をご説明します。
~「~を選び出す」はpick upではなくpick out~
何かを選び出すことを日本語では「ピックアップ」と表現しますが、英語で「~を選び出す」と言う場合、正しくは“pick out”になります。基本的には複数の中から1つだけを選ぶ意味で使われますが、2つ以上を選ぶ時に使うことも出来ます。例えば、数種類の色違いのシャツの中から「好きなシャツを(1枚だけ)選んで」と言う場合は「Pick out a shirt that you like.」、「最も好きなシャツを2枚選んで」は「Pick out your two favorite shirts」、「シャツを数枚選んで」は「Pick out a few shirts.」のように表現します。
<例文>
I picked out a few designs that I liked.
(好きなデザインをいくつか選びました。)
Can you help me pick out a souvenir?
(お土産を選ぶのを手伝ってくれない?)
Go ahead and pick out a wine that you like.
(どうぞ自由に好きなワインを選んでください。)
~Pick upの正しい使い方~
pick upは本来は何かを持ち上げたり、拾ったりすることを意味しますが、日常会話では状況により様々な意味を持ちます。ここでは6つの使い方をご紹介します。
--------------------------------------------------
1) 「拾う・片づける」
--------------------------------------------------
1つ目は床や地面に落ちているものを拾ったり、散らかっているものを片付ける意味として使われます。ここでは、pick upを2語に分けて「pick + 物 + up」の形式で使ってもOKです。
<例文>
Pick up your trash. / Pick your trash up.
(ゴミを拾って。)
Pick up your toys! / Pick your toys up!
(おもちゃを片付けなさい。)
--------------------------------------------------
2) 「迎えに行く・受け取りに行く」
--------------------------------------------------
2つ目は、「人を拾う」、要するに誰かを迎えに行くことを意味します。友達に「迎えに来てくれる?」と聞く場合は「Can you pick me up?」、「5時に迎えに行くね」は「I’ll pick you up at 5.」と表現します。ここでは、「Can you pick up me?」や「I’ll pick up you.」のように使うことはできないので、必ず「pick + 人 + up」の形式が使われます。
その他、預けていたものを受け取りに行く時にもpick upが使われます。この場合は、pick upを2語に分けて使うことができます。
<例文>
I’m going to pick up my clothes from the dry cleaners. / I’m going to pick my clothes up from the dry cleaners.
(クリーニング屋に出した洋服を取りに行ってくるね。)
Can you pick up the cake? / Can you pick the cake up?
(ケーキを取りに行ってくれる?)
--------------------------------------------------
3) 「買う・おごる」
--------------------------------------------------
3つ目は「〜を買う」を意味し、日常会話では buy の代わりに使われる口語的な言い方です。ここでも、pick upを2語に分けて使うことができます。
<例文>
I picked up some snacks at the convenience store. / I picked some snacks up at the convenience store.
(コンビニでお菓子を買いました。)
Can you stop by Starbucks and pick up some coffee? / Can you stop by Starbucks and pick some coffee up?
(スタバに寄ってコーヒーを買ってきてくれない?)
ちなみに、pick upは「おごるよ」の意味で使うこともできます。友達に「今夜は私がおごるよ」と言う場合は、 「I’ll pick up the tab tonight.」もしくは「I’ll pick up the bill tonight.」と言います。tabとbillはお勘定を意味し、どちらを使ってもOKです。また、ここでもpick upを2語に分けて使うことができるので、「I’ll pick the tab/bill up tonight.」 と表現してもOKです。
--------------------------------------------------
4) 「電話に出る」
--------------------------------------------------
4つ目の意味は「電話に出る」です。昔は受話器を取って電話に出ていたことから、pick upが使われるようになりました。正式にはpick up the phoneですが、日常会話ではシンプルにpick upで表現します。
<例文>
Did she pick up?
(彼女は電話に出ましたか?)
She didn’t pick up. It went straight to her voicemail.
(電話には出ませんでした。すぐ留守電になりました。)
--------------------------------------------------
5) 「習得する」
--------------------------------------------------
5つ目の意味は「言語や技術/技能を習得する」です。ここで使われるpick upはlearnと似たような意味を持ちますが、猛烈に勉強をしたり、練習をして技術を習得をしたのではなく、「気づいたら言語や技術が身についていた」といったニュアンスになります。ここでも、pick upを2語に分けて使うことができますが、pick it upのように代名詞を使う場合はpick up itのように表現することはできないので、気を付けましょう。
<例文>
I picked up English watching movies. / I picked English up watching movies.
(映画を見て英語を身につけました。)
She’s really good at snowboarding. She picked it up right away.
(彼女はスノボーが上手です。すぐに覚えました。)
I picked up some* French while I was in Paris. / I picked some* French up while I was in Paris.
(パリにいる間、フランス語をちょっと身につけました。)
*ここで使われている“some”は「ちょっと」や「少し」という意味になります。
--------------------------------------------------
6) 「再開する」
--------------------------------------------------
6つ目の意味は「再開する」です。「再開する」の意味で使う場合は“pick up where we left off”のセットフレーズとして使われ、「前回終わったところから、中断したところから始めましょう」といった意味合いになります。
<例文>
Let’s pick up where we left off.
(中断したところから始めましょう。)
It’s getting late. We can pick up where we left off tomorrow.
(遅くなってきたので、明日この続きをしましょう。)
ブログ記事URL: https://hapaeikaiwa.com/?p=24666
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過47萬的網紅Hapa 英会話,也在其Youtube影片中提到,日本では、何かを選び出すことを「ピックアップ(Pick up)」と表現しているのをよく目にするのですが、実はこれは和製英語になります。「Pick up」というフレーズ自体は存在しますが、ネイティブは別の意味として使っています。今日は、日本で使われる「ピックアップ」の正しい英表現、及び英語における「P...
フランス ワイン お土産 在 Hapa 英会話 Youtube 的最佳解答
日本では、何かを選び出すことを「ピックアップ(Pick up)」と表現しているのをよく目にするのですが、実はこれは和製英語になります。「Pick up」というフレーズ自体は存在しますが、ネイティブは別の意味として使っています。今日は、日本で使われる「ピックアップ」の正しい英表現、及び英語における「Pick up」の正しい用法についてご説明いたします。
📝今日のレッスンのまとめ📝
===================================
1. Pick out「選び出す」 0:47
・I picked out a few designs that I liked.(好きなデザインをいくつか選びました)
・Can you help me pick out a souvenir?(お土産を選ぶのを手伝ってくれない?)
・Go ahead and pick out a wine that you like.(どうぞ自由に好きなワインを選んでください。)
2. Pick up 「拾う・片づける」 1:55
・Pick up your trash.(ゴミを拾って)
・Pick up your toys!(おもちゃを片付けないさい)
3. Pick someone up「〜を迎えに行く」 2:32
・Can you pick me up?(迎えに来てくれる?)
・I'll pick you up at 5.(5時に迎えに行くね。)
・I'll pick up John.(ジョンを迎えに行きます。)
4. Pick up 「〜を取りに行く」 3:18
・I’ll pick up the clothes.(クリーニング屋に出した洋服を取りに行ってくる)
・Can you pick up the cake?(ケーキを取りに言ってくれる?)
5. Pick up「〜を買う」 3:51
・I picked up some snacks at the convenience store.(コンビニでお菓子を買いました)
・Can you stop by Starbucks and pick up some coffee?(スタバによってコーヒーを買ってきてくれない?)
6. Pick up 「おごる」 4:29
・I'll pick up the tab tonight.(今夜は私がおごるよ)
・I'll pick up the bill tonight."(今夜は私がおごるよ)
7. Pick up「電話に出る」 5:12
・Did she pick up?(彼女電話にでた?)
・She didn't pick up. It went straight to her voicemail.(電話に出ませんでした。すぐ留守電になりました)
8. Pick up 「習得する」 5:48
・I picked up English watching movies.(映画を見て英語を身につけました)
・She's really good at snowboarding. She picked it up right away.(彼女はスノボーが上手です。すぐに覚えました)
・I picked up some French while I was in Paris.(パリにいる間、フランス語をちょっと身につけた)
9. Pick up「再開する」 7:09
・Let's pick up where we left off.(中断したところから始めましょう)
・It's getting late. We can pick up where we left off tomorrow.(遅くなってきたので、明日この続きをしましょう)
☆「Make」を使いこなして初心者の殻を打ち破る☆
「日常会話をよりスムーズにする「Make」の用法35選」に続き、今回はmakeを使った日常表現「中級者編」をご紹介します。https://youtu.be/DBMBmhxDOq4
===================================
☆【Hapa Buddies】Hapa英会話オンラインコミュニティ
英語が好きな仲間と一緒に楽しく英語を学びませんか?
https://hapaeikaiwa.com/buddies/
☆インスタやツイッターでも日常会話で使える実践的なフレーズを毎日投稿しています!
・インスタ: https://www.instagram.com/hapaeikaiwa
・ツイッター:https://twitter.com/hapaeikaiwa
☆ Spotifyオリジナル番組「English Mindset」
英語力ゼロで海外に飛び出したアスリートやクリエーター、留学経験なしの経営者などをゲストに迎え、インタビューを通して英語習得のカギとなった彼らの思考ロジックに迫る番組。 http://spoti.fi/HapaENGLISHMINDSET
☆【Hapa英会話Podcast】生の英語を楽しく学べる
毎週金曜日、台本を一切使わないアメリカ人のリアルな日常英会話を配信。
http://hapaeikaiwa.com/podcast/
☆【Hapa英会話メルマガ】1日1フレーズ!生英語
通勤中ちょとした合間を利用して無理なく英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』平日の毎朝6時に配信。http://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
#Hapa英会話
#日常英会話
#ロサンゼルス
フランス ワイン お土産 在 まとめまとめの Youtube 的最佳解答
【まとめのまとめ】
チャンネル登録はこちら
https://goo.gl/QN6ioA
親戚のお姉ちゃんが
ドイツ人と結婚して子供も
2人いるんだけど、
旦那さんとその子供達が
本当に日本大好き。
前回日本へ来た時は被り笠と
蓑を買って近所を散歩してるし、
その前来た時はカルピスと
ファンタの種類の多さに感激
していた。
旦那さんは納豆餅が大好きで、
日本へ来る度に私の実家で
臼と杵でついたできたての
餅を頬張っている。
最近会った時は子供達がどう
したら日本に永住できるか
相談していて、
コメディアンはどうだろうと
「なんでやねん!」と
ツッコミを披露されたw
旦那さんも
「ボクは一体何ができるんだろう…」
と真剣に悩んでいる。
ところでドイツ人といえば
ビール大好きなイメージが
あると思うんだけど、
旦那さんはそのイメージの
せいでフランスのホームステイ先で
複数の国の留学生がワインを
グラスに注がれる中、
自分だけジョッキとビールを
用意されたらしい。
フランスのワインを楽しみに
していたから凄くがっかりしたけど、
相手の好意を無駄に
できないからそのまま
ビールを飲んだんだって。
「だって、とても期待した
目で見るんだもん…」
そんな旦那さんに今一番
欲しいものは?と聞いたら
「両津勘吉と同じサンダルと
ジャイアンツの帽子!
ジャイアンツの帽子を
かぶっていると色んな人に
自慢できるんだよ」
だって。
日本人で言えば自分だけ
フランス料理ではなく寿司を
用意された感じですかね。
さん
きっとそんな感じだったと思いますw
何で外国へ来てまで母国のモノが…!
って、
がっかりしますよね。
>被り笠と蓑を買って近所を
散歩してるし、
どういう「日本」を満喫する
気だったんだw
元ネタが時代劇なのか横溝正史か、
どの辺なんだろ
さん
70に書いた通り和服の
代用品だったそうです。
流石に着物3着は買えないそうですw
ドイツ人の旦那さんとその子供たちは
本当は着物が欲しかった
みたいなんだけど、
そもそも交流のある親戚に
男性用の着物や浴衣を持って
いる人がいなかったし、
もしあったとしても縦にも
横にもサイズがなかったと思う。
歴史館みたいなところの
お土産コーナーで被り笠と
蓑を見つけたみたいで、
兎に角日本の伝統的な衣装が
欲しかったんだと言っていた。
帰国後のお姉ちゃんからのメールで
「旦那と息子たちが例の
ファッションで
こっちを練り歩いて近所の
人に自慢している。
住んでいる所が観光地だから
他所の取材中のカメラに
映ったらどうしよう」
と頭を抱えているようだった。
ちなみに住んでいるのは
ドイツではないヨーロッパの
観光地です。
もう一つ思い出したので書か
せてください。
旦那さんが若い頃、
まだベルリンの壁が崩壊する
前に友達と一緒に
壁の反対側の人に見せ付ける
ようにバナナを食べていたそうです。
「羨ましいだろw」って感じで
ニヤニヤしてると銃を向け
られてめっちゃ怖かったそうな…。
でもそれが面白かったと言われ、
ちょっと反応に困りましたw
被り笠と蓑w
ヨーロッパをその姿で徘徊
している姿を想像すると
ニヤニヤが止まらない。
もう67親戚姉さんが和裁
覚えるしかないんじゃw
洋服地で作るのはいろいろ
大変らしいが
(布はしの始末にロック
ミシン6m延々かけまくりとか…)
67です。
私の書き込みがサイトに転載
されていて、
そこのコメント欄にて
バナナの話は冗談だったのでは?
というのがあり、
まさかと思って親戚の
おじさんに確認したところ
見事に作り話でしたw
歴史背景に詳しい人に
見抜いてもらえなければ
一生気付けなかったかもしれません。
という訳でバナナの話は
事実ではありませんでした。
作り話を確認せずに
書き込んでしまい申し訳ありません。
それと、あれから甚平は購入
したようで
被り笠と甚平を身に着けた
写真を見せてもらいました。
笑顔が眩しかったですw
今年の夏、親戚のお姉ちゃん
一家が来日することが
決まったそうです。
また何か微笑ましい出来事が
ありましたら書き込ませてください。
ノシ
ちなみに旦那さんは孫が
いてもおかしくない年齢ですので、
ベルリンの壁があった頃は
青年だったはずです。
フランス ワイン お土産 在 パリのお土産 お菓子/ワイン/チーズ/雑貨 - YouTube 的必吃
こんにちは、kaeです フランス の お土産 を動画にしてほしいというコメントをいただいたので早速作りました! こうやってみると食べ物ばかり、、 ... ... <看更多>