[ 老師沒教的字彙學習法!] 副詞﹠擬聲擬態語篇
【完整圖文請點選下方圖片~】
除了學習日語文法之外,也要學習一些常用語句,
每天學一二句、立刻記住意思,幾個月後你就天下無敵了!
主題:表示痛覺的擬聲擬態語
【日文】
ひりひり
【站長的簡潔不囉嗦解說】
形容像是被火燒到一般的大面積疼痛,相當於中文的「火辣辣的疼痛」~
【使用方法】
ひりひり+する,當作動詞使用
【例句】
日焼けして肌がひりひりしている。
(皮膚被曬傷,火辣辣地很痛)
激辛カレーを食べても舌がひりひりしている。
(吃了超辣咖哩,舌頭火辣辣地很刺痛)
今天的問題:
用法「そっと」,是什麼意思呢?
各位猜看看吧,晚上十點進行詳細解說~
(ウサギちゃん、ハンカチを忘れてるよ〜ほら、これ!行ってらっしゃい〜)
(學習兔,妳忘了帶手帕了啦~來,這個給妳!工作加油喔~)
ハンカチ 中文 在 音速語言學習(日語) Facebook 的精選貼文
[ 老師沒教的字彙學習法!]
【完整圖文請點選下方圖片~】
除了學習日語文法之外,也要學習一些常用語句,
每天學一二句、立刻記住意思,幾個月後你就天下無敵了!
【本日主題】
しっぽを振る
【中文翻譯】
奉承對方
【文法解析】
「しっぽ」=尾巴
「振る」=揮動~
【站長解說.如何記憶?】
「振る(ふる)」是「揮動、搖動某東西」的意思,例如「ハンカチを振る(揮動手帕)」「バットを振る(揮動球棒)」,「しっぽを振る」是「搖尾巴」之意,是用來形容狗搖尾巴的動作,當小狗心情好、想找主人撒驕吃飼料的時候就會搖尾巴,因此「しっぽを振る」後來引申有「奉承別人,就像是寵物對主人搖尾巴」這樣的意思~
【相同意思日文字彙】
こびへつらう。
【日文例句】
彼女はいつも上司にしっぽを振っている。
(她總是奉承上司)
課長は社長にはしっぽを振っているのに、部下の意見には耳を傾けない。
(課長淨是奉承社長,但是卻完全不聽下屬們的聲音)
今天的問題:
相似慣用句「しっぽを巻く」,是什麼意思呢?
① 逃跑
② 向對方示好
③ 裝模做樣
晚上十點公佈參考答案~
(こうやって、窓から外を眺めてのんびりするのもいいね!クマちゃんはまだ来ないかなー)
(像這樣,在窗邊眺望外面、悠悠哉哉的也不錯呢!音速熊是不是要來了呢~)