日文句型介紹 - #N4 00093
てほしい
ないでほしい(=てほしくない)
表希望(不希望)他人做某事。
注意:
☛に前面的人是做動作的人!!!
私は藤井君に数学を教えてほしい。→動作【教える】是【藤井君】做的
私は藤井君にノートを貸してほしい。→動作【貸す】是【藤井君】做的
例:
たまには主人に家事を手伝ってほしい。
/我偶爾也希望我先生可以幫忙做家事。
スーパーに行って、牛乳を買ってほしいんだけど、今、空いてる?
/我想要你幫我去超市買牛奶,你現在有空嗎?
この話は誰にも言わないでほしい。
/這件事希望你不要跟任何人說。
先生には僕たちが卒業しても忘れないでほしい。
/希望即使畢了業,老師也不要將我們忘記。
參考資料:
「TRY!日本語能力試験N4 文法から伸ばす日本語」アスク
同時也有10部Youtube影片,追蹤數超過434的網紅ゆるっとゆる鉄 鉄道動画チャンネル byうさぎ放送局 / としあき,也在其Youtube影片中提到,★この動画は、ナレーション無しのBタイプ動画です★ 2000系グリーン車の旅 後編。 いよいよ列車は山岳地帯へ! 2000系が山岳地帯を振り子を効かせてぶっ飛ばします!! 先頭グリーン車なので、前面展望もたっぷり楽しめました。 ★この動画には、ナレーション有りの鉄道ユーチューバー編 動画がありま...
「ので前面」的推薦目錄:
- 關於ので前面 在 易老師の日本語說文解字 Facebook 的最讚貼文
- 關於ので前面 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的精選貼文
- 關於ので前面 在 Facebook 的精選貼文
- 關於ので前面 在 ゆるっとゆる鉄 鉄道動画チャンネル byうさぎ放送局 / としあき Youtube 的最佳解答
- 關於ので前面 在 としあき / うさぎ放送局【鉄道動画コレクション】 Youtube 的精選貼文
- 關於ので前面 在 ayokoi Youtube 的最佳貼文
- 關於ので前面 在 Re: [文法] ので的前面接普通形? - 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於ので前面 在 More content - Facebook 的評價
- 關於ので前面 在 日文文法問題 - 語言板 | Dcard 的評價
- 關於ので前面 在 【プラレール】きかんしゃトーマス全駅再現したので前面展望 ... 的評價
- 關於ので前面 在 Re: [文法] ので的用法。 - 看板NIHONGO | PTT職涯區 的評價
ので前面 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的精選貼文
黑砂 ◎ Cö Shu Nie
永遠なんて 望んだそばから
崩れていくものと解ってたはずなのに
「永遠」什麼的 一旦期望便逐漸崩塌
我明明深刻地了解著
手を握ってて
我仍然緊握住你的手
いつの日か救われるために
信じてるわけじゃない
馬鹿げてる かもしれないね 僕ら
やり直しても この道選ぶ
不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠
這樣的我們也許很傻吧
即使重新來過 我仍會選擇這條道路
乾いた悪夢 日差しで溶け出したら
君との時間が 偽りに思えた
乾涸的惡夢 如果溶解於陽光之中
我和你所共有的時間 將彷彿謊言一場
目を覚まさなきゃ
但我不得不清醒
両手いっぱい
隙間から零れ落ちてく
手放すことなんて無理
こっち見て 僕ら正気のままでいよう
抱きしめたい 白詰草
雙手滿載著
自指隙間不斷零落
我依然無從放手
看向我吧 讓我們保持理智
想緊緊擁抱你 白詰草
何時までも目で追って いちいち傷ついてばっか
くだらない妄想 味わうと ほろ苦くて甘いの
我的目光無時無刻不在追逐著你 卻總會渾身是傷
這份無聊的妄想 一旦咀嚼 便散發微苦的甜蜜
いつの日か救われるために
信じてるわけじゃない
馬鹿げてる かもしれないね 僕ら
やり直しても この道選ぶ
不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠
也許這樣的我們很傻吧
即使重新來過 我仍會選擇這條道路
両手いっぱい
隙間から零れ落ちてく
手放すことなんて無理
こっち見て 僕ら正気のままでいよう
抱きしめたい 白詰草
雙手滿載著
自指隙間不斷零落
我依然無從放手
看向我吧 讓我們保持理智
想緊緊擁抱你 白詰草
◎作者介紹
Cö shu Nie,以中村未來、松本駿介為成員的搖滾樂團。被漫畫《東京喰種》作者 石田スイ 挖掘並在2018年主流出道,曾為多部人氣動畫獻唱。其樂曲風格纖細而混沌,主唱未來的嫵媚嗓音更為一大特點。
◎小編許立蓁賞析
〈黑砂〉(黒い砂)是Cö shu Nie收錄於迷你專輯《LITMUS》的作品之一,於知名音樂企劃THE FIRST TAKE的無觀眾演唱會初次亮相。
歌詞講述「我」在一段苦澀愛戀中的掙扎。作者明瞭「永恆」是難以觸及之物,更何況是本就多變的情感?故於開頭提及無法奢望與「你(妳)」感情上「永遠地維繫」,但「追求所望」可不是人之本性?明知情感的脆弱而虛幻,依然選擇義無反顧的追求,緊握那雙不知何時抽離的手,字句間無不透露著自嘲之味。
第三段「不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠」的「救贖」,可能是基於對「你(妳)」有實質上或心理上的虧欠,如家人的阻礙、情緒失控而傷害對方,抑或對方傷害自己卻不願離去。如此一來,「這樣的『我們』也許很傻吧」說不定僅止於「我」單方面的念想,而後面第六段的「讓『我們』保持理智」同前。
「乾涸的惡夢」可解讀為「你(妳)」的象徵,或是「你(妳)」所帶來的讓人沉醉而甜蜜的苦痛,如果消失了,其存在將不再鮮明、幻化泡影,那「我」寧願使一切的煎熬與掙扎留於真實,即便「我」不得不脫離或無法負荷,第七段提及的「微苦的甜蜜」也再次強調了這點。這份心意令人嗤之以鼻,卻也著實堅韌得可敬、可畏。
第六段「(我的)雙手滿載著」的推測是歌名的「黑砂」,和前面「乾涸的惡夢」概念相似,可能象徵「你(妳)的存在」抑或「甜蜜的負荷」。黑砂不斷地滲落,他(她)也一點點地遠離生活,「我」仍然不願接受「該放棄追求兩人永遠」的事實,選擇繼續苟延殘喘,下面兩句亦為相同概念。另外,段末的「白詰草」即白花三葉草
(Trifolium repens),花語為「念我」(私を思って)、「約定」(約束),可試解讀成「希望你想我、念我」或「請與我約定和我的永遠」。
〈黑砂〉裡的愛,坎坷而扭曲。「我」為求「永遠」,遍體鱗傷也在所不惜,目標卻仍遙不可及,而正是這個觸及的渴望,讓人能帶著傷、忘卻苦痛地繼續奔跑。人之所以存在,是因為身懷七情六慾、會本能地追求刺激,感受酸甜苦辣才算活著,因此即便是傷,也希望能深刻得烙上生命:有時「愛」不是為對方,而是一種自我滿足。這樣的「愛」雖然有些醜陋,但此乃人之常情,人又何嘗完美、理想?就算永遠了,「我」所背負的痛楚與甜蜜,還是成了一種「追求存在」的支持。
日文情歌我對而言最大的魅力,在於她如詩般的隱晦、柔情(當然也有很多陽光又直球的,如GReeeeN〈奇蹟〉(キセキ)也很棒,超適合在婚禮唱),〈黑砂〉中採用的意象很美、很細緻,像是「乾涸的惡夢」,再加上未來輕柔而極具滲透力的歌聲、清脆剔透的鋼琴樂音,使整首歌彷彿滲透入血液中,逡巡幾回,才戀戀不捨地抽出體內。
個人認為,日文歌跟華語歌曲有個決定性的差異,那就是「聽起來很順」,雖然我不懂音樂賞析,但聽久就會發現,日文歌的旋律和發音常常搭配得天衣無縫,對日文一竅不通的人也較能記憶。有網友覺得,是因為日本的「匠人精神」——大和民族一貫的謹慎態度反映在其複雜的編曲上,而且比起歌詞的邏輯性,他們會更重視音韻的流暢度。如此條件之下,未來細膩且情感豐富的唱腔,能把這些特點發揮得恰到好處。
會選這首〈黑砂〉來賞析,最主要的原因其實是:它真的太好聽了!而且還沒被翻譯成中文,同時想讓更多人認識Cö shu Nie。日本樂壇有很多風格偏黑暗的流行/搖滾樂團,但Cö shu Nie的歌絕對值得一聽!希望讀者們能透過近期幾篇很棒的賞析,享受日文這個美麗的語言,還有在樂音間流淌的所有激情與柔情。
-
美編:林泱
ので前面 在 Facebook 的精選貼文
今天傍晚走在路上,看到前面有兩位日本婆婆站在路邊聊天,其中一個看到我就跟另外一位不知說了什麼,然後滿面笑容的向我擺著手,像是在叫我過去😳
(這不是鬼故事😹)
我戴著耳機聽音樂所以聽不見,看到這一幕就把耳機拿下來。
終於聽到向我招手的婆婆是在說:「快看!今天的月亮!很漂亮!」
我朝婆婆指的方向看去,是又大又圓的滿月,而且位置特別低,散發著魔力般的光芒,感覺要被吸進去了🌝
婆婆繼續興奮的說:「月亮實在太美了,所以我們就在這裡等有人經過的時候跟他們說,讓他們也抬頭看看,啊哈哈」
其實我在走到這裡之前就已經看到那輪明月,而且也忍不住佇足呆看了好一會兒,但看到婆婆熱心的樣子,實在不忍心潑冷水說「我有看到」😂
所以就乾脆停下腳步,站在婆婆們旁邊一起賞月,說:「真的呢!好大好美啊~」
婆婆看到我願意停下來,更開心的說:「剛才更大喔!這待在家裡是看不到的呢!一定要走出來才看得到!」
看到婆婆滔滔不絕,我心想可能她們剛才叫住的路人都不太理會吧😅
這時候從月亮的方向又走來一位看起來像住在附近的阿姨,她禮貌的向兩位婆婆點頭說「こんばんは」(晚上好)。
婆婆們果然又向她招手,手舞足蹈的往她身後指:「今天的月亮!你看見了嗎?好漂亮的呢!」
阿姨狐疑的回頭往後看,然後微笑說:「哦~真的耶」
婆婆得意的說:「這在鄉下的話是能看到,但在東京可不是那麼常見的!能看到這樣的月亮很難得的呢!」
原來婆婆是從鄉下搬來東京的啊。
這時看呆的我才想到拿起手機,說:「我來拍張照」
婆婆又樂了,彷彿天空的月亮是她獨自的發現,而她發現的月亮被我們欣賞而獲得滿足,她說:「快拍快拍!明天拿去給公司同事炫耀炫耀!啊哈哈」
(明日会社で自慢してきてね)
我向前走幾步,拍照的時候,聽到兩位婆婆在身後跟阿姨聊著:「年輕人就是可以這樣真好呢!拍照什麼的我們哪懂」
(若い人はそういうのできるからいいねー)
拍完以後我向她們道謝離開,離開時婆婆還不忘提醒我:「明天要拿照片去公司炫耀你看到好大的月亮哦!啊哈哈」
這天剛好遇上一些事情讓我心情有點低落,但卻罕見的遇見親切的婆婆指點我看明月,這個奇妙的際遇似乎在告訴我「接下來的路會越來越明亮的」✨✨
謝謝熱情的婆婆和神秘的滿月,我不用等到明天,我現在就來跟大家「自慢」我看到的月亮,祝大家中秋節快樂,花好事圓😌💗
#我在東京遇到的那些好人
(決定把記憶中的那些小故事也慢慢寫成系列)
#為了配合臉書的版面硬是湊了4張照片🤣
其他兩張是在IG分享的眼影盤文章:https://www.instagram.com/p/CR9ALoZBpzH/
ので前面 在 ゆるっとゆる鉄 鉄道動画チャンネル byうさぎ放送局 / としあき Youtube 的最佳解答
★この動画は、ナレーション無しのBタイプ動画です★
2000系グリーン車の旅 後編。
いよいよ列車は山岳地帯へ!
2000系が山岳地帯を振り子を効かせてぶっ飛ばします!!
先頭グリーン車なので、前面展望もたっぷり楽しめました。
★この動画には、ナレーション有りの鉄道ユーチューバー編 動画があります。
(うさぎ放送局で公開予定)
★前編はこちら
https://youtu.be/Og5wA5ZPthg
#2000系 #グリーン車 #廃止
-----------------------------------------------------------
★うさぎ放送局のYouTubeチャンネル一覧★
●としあき / うさぎ放送局【鉄道動画クリエイター】
https://www.youtube.com/user/obasute
旅と鉄道と興味のある事イロイロ【メイン的なヤツ】
●ゆるっとゆる鉄 Bタイプ byうさぎ放送局
https://www.youtube.com/c/usagi-ch
ナレーション無しのじっくり見れる乗車記動画はこちらで公開!
●としあき / サブ的なゆるログ byうさぎ放送局&小さなパソコン教室の中の人
https://www.youtube.com/channel/UCNrtByKTjztkg8W1kZcMcvQ
としあきの日常とサブ的な何か
●としあきの歌ってみた
https://www.youtube.com/channel/UCh_9OrhfwR-TU9mjRc4g7QQ
更新不能。見に行かなくて良い。
------------------------------------------------------------
★Twitter
https://twitter.com/obasute_
たまに書く
★インスタグラム
https://www.instagram.com/obasute_toshi/
良い写真が撮れたら載せる。
としあきのブログ
http://としあき.jp/
何も書いてない。
小さなパソコン教室
http://小さなパソコン教室.jp/
岡山の人は良かったら習いにきてね!
(完全マンツーマンレッスン形式です)
鉄道前面展望動画サイト
http://鉄道チャンネル.jp/
昔やってたサイト。今も見れる。画質は悪い。
たぶん前面展望動画の数は多い方だと思う
------------------------------------------------------------

ので前面 在 としあき / うさぎ放送局【鉄道動画コレクション】 Youtube 的精選貼文
瀬戸大橋線に乗車した際、ダイヤが大幅に乱れていたので前面展望を撮影してみました。
223系快速マリンライナー(茶屋町→岡山 間)の前面展望動画です。
#快速マリンライナー #ダイヤ乱れ #前面展望動画
-----------------------------------------------------------
★うさぎ放送局のYouTubeチャンネル一覧★
●としあき / うさぎ放送局&小さなパソコン教室の中の人
https://www.youtube.com/user/obasute
旅と鉄道と興味のある事イロイロ【メイン的なヤツ】
●ゆるっとゆる鉄 鉄道動画 byうさぎ放送局
https://www.youtube.com/c/usagi-ch
ゆるい感じの鉄道動画を公開!
●としあき / サブ的なゆるログ byうさぎ放送局&小さなパソコン教室の中の人
https://www.youtube.com/channel/UCNrtByKTjztkg8W1kZcMcvQ
としあきの日常とサブ的な何か
●としあきの歌ってみた
https://www.youtube.com/channel/UCh_9OrhfwR-TU9mjRc4g7QQ
見に行かなくて良い。
------------------------------------------------------------
★Twitter
https://twitter.com/obasute_
たまに書く
★インスタグラム
https://www.instagram.com/obasute_toshi/
良い写真が撮れたら載せる。
としあきのブログ
http://としあき.jp/
何も書いてない。
小さなパソコン教室
http://小さなパソコン教室.jp/
岡山の人は良かったら習いにきてね!
(完全マンツーマンレッスン形式です)
鉄道前面展望動画サイト
http://鉄道チャンネル.jp/
昔やってたサイト。今も見れる。画質は悪い。
たぶん前面展望動画の数は多い方だと思う
------------------------------------------------------------

ので前面 在 ayokoi Youtube 的最佳貼文
【4Kで再アップロードしました】
2020年3月ダイヤ改正で登場した、スーパービュー踊り子の後継となる観光特急列車、特急サフィール踊り子。
東京-伊豆急下田間の1日1往復の定期列車の他、臨時列車1往復が火曜水曜を除いて設定されています(土休日の下りのみ新宿始発)。
定期列車のサフィール踊り子2号、伊豆急下田から東京までの前面展望です。
途中、河津、伊豆稲取、伊豆熱川、伊豆高原、伊東、熱海、横浜、品川に停車し、他に伊豆大川、宇佐美に運転停車します。
下りサフィール踊り子5号とは、伊豆高原で交換します。
車両はE261系8両編成で、東京方先頭車両は1+2列配置となっているグリーン車ですが、プレミアムグリーン車とは異なりハイデッカーではないので前面展望は見づらいです。
Cab view of Limited Express "Saphir Odoriko" from Izukyu-Shimoda to Tokyo.
https://en.wikipedia.org/wiki/E261_series
https://en.wikipedia.org/wiki/Odoriko

ので前面 在 More content - Facebook 的必吃
ので 後面主要接自然發生的動作或狀態。 課本上雖然教說要「ので」的前面使用普通型,但是其實「です/ます」也是可以的。 ⛩️日新 ... ... <看更多>
ので前面 在 日文文法問題 - 語言板 | Dcard 的必吃
「な」ので前面加名詞(こと) 如果不加的話就直接變成起こったので ... 但是我想問一下為何這句不用起こったので而是用起こったことなので我找遍了網 ... ... <看更多>
ので前面 在 Re: [文法] ので的前面接普通形? - 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊 的必吃
其實當你日文學久了,或真的有去日本社會生活過或跟日本人頻繁接觸過,
你慢慢就可以抓的到他們說話的習慣及思維,
很多時候你看到他們的日文跟教科書上不一樣的地方,
也就不會那麼疑惑了^^
以你提問的「ので」為例,
你說你學的文法是前面要接普通體,
但事實上,「ので」表示原因理由,
就跟中文的「由於...」、「因為...」差不多,
它在真正的使用上,並沒有嚴格被大家定為前面一定要加普通體還是丁寧體,
也就是說,如果你是日本人,你看到「...ますので、」,
你會覺得很有違和感嗎? 其實也不會。
甚至可能有時候,他聽起來比「...るので」還順耳。
還有很多其他的例子,例如你可能學過假設句型「...たら」,
這個「たら」的「た」是「た形」的「た」,也就是動詞普通體的過去式那個「た」,
但事實上,你不能寫出
(1)「この意味が分かりましたら、連絡いたします。」這種句子嗎?
一定要寫(2)「この意味が分かったら、連絡いたします。」嗎?
其實完全沒有,這樣的用法在商業等需要客氣禮貌地說話的場合,
是非常常見的。(1)反而還比較對,因為他說話的語氣比較統一。
回到剛剛的話題。
「から」也是一樣的,你要說「...ますから」、「...るから」,
也是兩者都可以的。
所以說到底是哪裡有差別呢?
你應該把
A B
ます ので
る から
視為一種排列組合,分開探討
1.「ので」和「から」的差異
2.丁寧體和普通體的差異
他的差別就是那樣子,所以你要怎麼組合都可以,
以上1.和2.的差異你清楚了,那麼語感上的差異其實也就只是那樣子而已。
那到底「ので」和「から」的差異在哪裡呢?
這一直是日本語研究中常被拿來探討,一直未有定案的問題。
一直以來最主流的判斷基準就是,
「ので」表示客觀的理由(此原因的發生跟人的意志比較沒有關係),
並且語氣較為客氣有禮。
「から」表示主觀的理由(此原因的發生似乎跟人的意志比較有關係),
並且語氣上就很普通。
舉個例來說,你若跟媽媽說「お腹すいたから、ご飯を作って~」聽起來很正常。
但若你說的是「お腹すいたので、ご飯を作って~」...
那麼就很有違和感了,因為你跟媽媽說「ので」的話就太客氣了。
所以當你說話對象是必須要對他有禮貌、要客氣的人的時候,
你說出「...ますので」聽起來非常自然,
因為必須客氣有禮貌地跟他說話,因此使用「ます型」(丁寧體),
而聽起來又要比較客觀,比較不像是藉口的表達「由於...」,
因此使用「ので」。
扯遠了,其實關於「ので」、「から」、「ため」的差異,
可以講的地方有很多,也有很多不同的主張,
若有興趣我再另外開篇幅來討論~
※ 引述《makoto (新選組)》之銘言:
: 自修複習中
: 來到大家的日本語進階2的49課
: 會話的部分
: 這裡有個小疑惑
: それで 今日は 学校を やすませますので、
: 先生に よろしく お伝え ください。
: 前後文是說他兒子生病了
: 打電話到學校要跟老師請假
: 但老師還沒來
: 要請接電話的老師傳話
: 我想到39課說ので前面要接普通形
: 為什麼這裡可以用やすませます?
: 難道是強調很有禮貌這樣?
: 請大大解惑謝謝@_@
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 36.230.161.174
謝謝你們的推喔^^
「即使是敬語,ください還是帶有命令語氣」→這句話大致上沒有異議。
不過有時候還是會因為和其他的字的搭配而影響他聽起來的感覺,
不會因為聽到「ください」就什麼都覺得「什麼! 你命令我! 你好失禮啊!」XDD
像你這邊舉的例子,「社長現在正要過來了,請您稍等一下」→ok
因為這種情況基本上你只有這個選項要給對方,(就是要請對方等)
雖然你說「少々お待ちいただけますか?」更客氣更有禮貌,
但這種情況其實普遍應該是沒有要提供給對方選擇的餘地,
所以用「少々お待ちください。」完全ok。
因此,「ので」後面一定不能使用命令或勸誘嗎?
還是老話一句,這沒有那麼絕對,
「ので」聽起來比「から」還客觀、有禮一些,
所以用「...ので...ください」「...ので...ましょう」都也不算不常見喔~^^
... <看更多>
相關內容