Lesson 25. 打工用語-收銀台篇
其實你自己去餐廳吃飯,或超市,商店買東西等等,你都可以發現講法其實不只一種,而且所謂“打工用語”有很多其實並不是真的正確的日語,但他們已經很習慣了所以比較不會去注意到這些地方,有時候一被問,他門反而會開始想說「對吼,為什麼是這樣講?」,不過我想各個國家的語言都有不少這種“文法誤會”(笑)。
以下用我學到的分享給大家,
場地:購物中心裡的自助式吃到飽義大利餐廳。
1. 看到客人拿著結帳單(日語叫做「伝票(でんぴょう)」)要走去收銀台結帳時,走過去微笑跟他說「不好意思幫您結個帳。」
→「お会計お預かりいたします。」(中文我反而有點不知道怎麼講ww)
2. 確定點餐內容,不過我這裡是自助式所以沒有什麼好點餐的,
「大人兩位,飲料吧兩份,以上這樣可以嗎?」
→「大人二名様、ドリーングバー二つでよろしいでしょうか?」
3. 客人說「はい。」之後,按收銀機,金額出來之後,「總共是3144円。」
→「はい。3144円お預かりいたします。」
4. 日本不管餐廳還是商店幾乎都會有點數卡什麼卡什麼卡的,這時候我們店都是問有沒有購物中心的點數卡
→「Bell Mallのポイントカードお持ちですか?」或是「Bell Mallのポイントカードお持ちではないですか?」
如果他說「沒有。(ないです。)」
就回他→「はい。かしこまりました。(我知道了)」
或是→「失礼いたしました。(抱歉)」
如果他說「有。(はい、持ってます。)」,
就回他→「はい。先にポイントおつけいたします。(先幫您增加點數。) 」
5. 如果他剛好給我3144円,就說「收您剛好3144円,這是您的發票。」
→「ちょうど頂戴いたします。レシートでございます。」
6.如果他給我10000円,就說「收您10000円,先找您鈔票6000円,然後找您856円(連發票一起遞給客人)。」
→「一万円お預かりいたします。先に大きい方六千円お返しします。お後が八百五十六円のお返しです。」
7.最後鞠躬說一聲「謝謝。歡迎下次再來。」
→「ありがとうございます。またお越し下さいませ。」
看完以上之後........
是否有想要上課好好聽老師教敬語了呢??ww
而且現在就可以開始練習念數字,因為日本的金額都很”細“,像上面的3144塊真的是我們店裡的價錢(笑)。而且像三百,六百,八百這種又有音變,剛開始會很慌ww
お預かり 敬語 在 Hiroshi的日文教學(弘の日本語教室) Facebook 的最佳解答
(間違い探し)以下の敬語はおかしいけど、よく使われます。正しい敬語にしてください。
1、(テレビで)それでは、中村さんに生演奏をご披露していただきます。
2、(テレビショッピングで)お求め安いお値段になっております。
3、(レストランの取材で)この料理のお名前はなんというんですか?
4、(コンビニで)千円からお預かりいたします。500円のお返しです。
5、(大学教授との会話で)先生はこの六年間ずっとこの研究をしておられますか?