「このこと」跟「この件」都是指「這件事」的意思,差別在於「こと」是泛指事情,「件」則是指特定事件,或雙方曾討論過的話題。
詳細說明與例句請挪移尊指:https://www.sigure.tw/learn-japanese/mix/difference/koto-ken.php
升級VIP:https://www.sigure.tw/join-vip.php
同時也有13部Youtube影片,追蹤數超過178萬的網紅Ryuuu TV / 學日文看日本,也在其Youtube影片中提到,\成為大家族一起朝夢想前進吧!👇👇/ https://www.youtube.com/channel/UCCZS6YMggfiRV_U7NuiNNsg/join _人人人人人人人人人人人人人人人人_ >訂閲一起實現1000人N2合格企劃吧!<  ̄Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^...
「あとで 意思」的推薦目錄:
- 關於あとで 意思 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於あとで 意思 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於あとで 意思 在 Too idiots / 兩個傻瓜 【日本語&中文教室】 Facebook 的精選貼文
- 關於あとで 意思 在 Ryuuu TV / 學日文看日本 Youtube 的精選貼文
- 關於あとで 意思 在 Ryuuu TV / 學日文看日本 Youtube 的精選貼文
- 關於あとで 意思 在 まとめまとめの Youtube 的最讚貼文
- 關於あとで 意思 在 [文法] て おきます 翻成中文 - 看板 NIHONGO 的評價
- 關於あとで 意思 在 王可樂日語- 【驚!「~後で/~後」之你不知道的秘密 ... 的評價
- 關於あとで 意思 在 每日日文教學10 DAYS 「あと」 - 語言板 - Dcard 的評價
- 關於あとで 意思 在 【日語文法教學】 第二種意思的「うえで」和「した後で」 的 ... 的評價
あとで 意思 在 Facebook 的最佳貼文
(中日併記)
#長崎縣對馬市
#對馬民宿
之前在IG介紹了第一天的民宿-大漁宿
今天要介紹的是第二家的民宿-田舍屋
這次的屋主也剛好姓齊藤,
跟第一家「海鮮為主的食材」不同,這次主要是以「山上的食材」,
一進門就看到超長的暖桌擺上豐盛的料理!
齊藤先生笑嘻嘻的拿著山豬肉給我們看,說是等下會烤給我們吃。
這裡也可以體驗手作蕎麥麵
地點轉移房外的另一間大廚房,
齊藤媽媽從蕎麥粉一步步教我製作,
雖然有兩次的經驗,
但是切蕎麥麵還是贏不過專業的🤣
齊藤媽媽快速的切細細的麵,而我...粗細不一😂
丟進超大的鍋子煮後,齊藤媽媽就會幫我們端到餐桌上。
蕎麥麵配上日式醬油,還有齊藤媽媽準備的柚子胡椒,超好吃🥰🥰🥰
自己做的更是別有風味!!
吃到一半,看著牆上貼著一張寫著齊藤先生的名字的海報,
原來!!齊藤先生是政治家!!
是已經做了20幾年的對馬議員,
哇~議員幫我們烤肉、端茶等等,
這也太不好意思了😳
齊藤先生也是位獵人,常常帶著狗去山上獵山豬,
原來他原先給我們看的山豬肉,就是他自己捕獵的,
接下來又拿出「菩提酒」(有點像甘酒)給我們喝,
仔細看酒的標籤,原來又是齊藤先生自己做的!
怎麼那麼厲害!!
房間也超豪華,多樣日式擺設,
吃飽飯進到房間才知道原來齊藤媽媽在我們吃飯時,已經幫我們鋪好床了
日本的「喔莫貼那西(款待,おもてなし)」真是太讓人感動了
早上要離開時,也才知道屋門口的木雕裝飾,也是齊藤先生自己刻的!!
多才多藝的齊藤先生啊!
來對馬也能選擇這種充滿溫暖的民家,
體驗日本人的生活喔😌💜
——————-
この前、Instagramで紹介した1日目の民泊-おろしかの宿
今回は二日目の「田舎屋」
たまたま同じ齋藤さんです。
ここは主に「山の食材」中にに出してくれます。
部屋に入ると大きいこたつの上に美味しそう料理がいっぱい!
斎藤さんが笑顔で猪を肉を見せて、「あとで焼いてあげるからね」と。
ここでも手作りそば体験できます!
隣のキッチンの部屋で
斎藤お母さんが優しく教えてくれます。
経験が二回しかない私が太くそばを切りました笑
デカイ鍋に入れて
食べられるよ!
そばとつゆ、あと、柚子胡椒!すごく美味しい!🥰🥰🥰
食べたら、壁に斎藤さんの名前に書いたポスターがありました。
なんと!斎藤さんは対馬の政治家!!!
すごいです!
猪も斎藤さんが山に取りに行ってるみたい、
お酒も自分で作ってる
部屋もすごく豪華!
斎藤お母さんは私がご飯食べてる時に、
布団を用意してくれました。
日本の「おもてなし」に感動しました。
朝は出る時に、なんと入り口の木の彫り物も斎藤さんが自分で作ってるもの。
本当にすごいですね。
暖かい民泊で本当によかった。😌💜
日本の生活の体験もできてよかった!
皆さん、対馬に来た時も是非!
田舍屋
〒817-0245 長崎県対馬市厳原町久根田舎873
#対馬 #日本旅遊 #対馬観光 #日本 #日本美景 #日本好玩 #日本景點 #施鈺萱 #台灣人遊日本 #先筆記起來疫情結束再來玩吧 #tsushima #nagasaki #田舍屋
あとで 意思 在 Too idiots / 兩個傻瓜 【日本語&中文教室】 Facebook 的精選貼文
.
台無し(dainashi)/泡湯(pào tāng)
✅「台無し」是中文的泡湯,是指「某個計畫被取消」或「所做的努力都白費了」的意思。除了「台無し」之外,我們也會很常說「水の泡(みずのあわ)」。我們一起來看例句吧!
例句:
・台風が来てせっかくの旅行が水の泡になった。
(難得的旅行因為颱風的關係通通泡湯了)
・久しぶりのデートだったのに彼女の地雷を踏んで台無しになった。
(久違的約會都因為我不小心踩到女友的地雷整個泡湯了)
✅中国語の「泡湯」は「温泉に行く」以外に、「台無し」という意味も含まれています。日本語の台無しはよく「泡湯、白費」と訳されます。この二つは大体同じ意味ですが、少しだけ違うところを紹介します。
1.泡湯:予定していた計画、または努力してきた結果が台無しになる時
例文:
・因為武漢肺炎的緣故,原訂的旅遊計畫通通泡湯了。
(コロナのせいで、予定していた旅行計画は全部台無しになった。)
2.白費:特に、努力した結果が台無しになる時
例文:
・種了一年的芒果在採收期遇到颱風全部泡湯,害我這一年來的努力全白費了。
(収穫期の台風のせいで、この一年で育ててきたマンゴーは全部ダメになって、私の1年間の努力も全て無駄になった。)
ーーーーーーーーーーーーーーーーーー
M:やんちゃん、外(そと)出(で)るなら日焼(ひや)け止(ど)め塗らないと!これ、最近(さいきん)買(か)った日焼(ひや)け止(ど)めスプレー!
(やんちゃん如果你要出門的話要記得塗防曬唷!這是我最近買的防曬噴霧!)
Y:え〜そんなの売(う)ってるんだね!
(誒~現在竟然連這種商品都有!)
M:これなら、化粧(けしょう)した後(あと)でも顔(かお)に使(つか)えて、めっちゃ便利(べんり)なんだよ!貸(か)してあげる!
(這個的話即使是化妝後也可以用喔!超方便吧!借你用!)
Y:お〜すごいね!ありがとう、使(つか)ってみる!
(太厲害了吧~謝拉!我來用用看)
......
Y:ねえ、なんか顔(かお)が白(しろ)く固(かた)まってきたんだけど.....
(欸!我怎麼覺得我的臉有點白白的硬硬的感覺啊...)
M:あ、間違(まちが)えた、これ髪(かみ)セットする用(よう)のやつだった!!!
(啊!搞錯了拉!這是弄頭髮的拉!)
Y:最悪(さいあく)!今(いま)からデートなのに、台無(だいな)しだよ〜
(也太爛了吧!我正趕著去約會欸,現在都泡湯了拉~)
#日本語勉強中 #學日文 #日文課 #日本 #中国語勉強中 #兩傻對話短片
あとで 意思 在 Ryuuu TV / 學日文看日本 Youtube 的精選貼文
\成為大家族一起朝夢想前進吧!👇👇/
https://www.youtube.com/channel/UCCZS6YMggfiRV_U7NuiNNsg/join
_人人人人人人人人人人人人人人人人_
>訂閲一起實現1000人N2合格企劃吧!<
 ̄Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y ̄
我貼這裡給大家複習用哦💑
1. わたしは一週間に3回、日本語の授業を受けます。(我一週有三堂日文課程)
2. 姉は 日本のGoogleにつとめています。(我的姊姊在日本的谷歌上班)
3. 私は 日本に 10回も 行ったことがあります。(我去過日本10次了)
4. コンビニで、ビールと梅酒を 2本ずつ買いました。(在便利商店 各買了兩瓶啤酒和梅酒)
5. あの方もきれいですが、あなたほどではありません。(那位小姐也是很美啦 但是比不過你)
6. これは、こどもでもできる問題ですよ。(這是連小朋友都能答的問題)
7. 今回は 仕事で 日本に来ました。(這次是因為工作來了日本)
8. 僕は かわいい彼女が 10人も います。(我有10個很可愛的女朋友)
9. リュウさんは 下ネタしか 話せません。(ryu只懂得開黃腔)
10. 先生が 戻ってくるまで 教室にいなければいけません。(必須待在教室直到老師回來)
11. クリスマスまでに 彼女が欲しいです。(我在聖誕節前想交到女朋友)
12. 休みの日は 漫画を読んだり ゲームをしたり しています。(假日我都看看漫畫 打打遊戲)
13. 妻は このごろ ビールばかり 飲んでいます。(我老婆最近光喝酒)
14. 今、筋トレをしているところです。(現在剛好正在健身)
15. 彼が寝ている間に、浮気をしました。(我曾男友在睡覺時 搞外遇了)
16. これは、去年 日本に行ったときに 買ったものです。(這是去年去日本時買的)
17. 「すみません、今会議中なので あとでこちらから電話します。」(不好意思 我正在開會 等下由我再給您回電)
18. お金がなくて、買えません。(沒錢我買不了)
19. マスクをしたまま、コーヒーを飲んで しまいました。(我不小心帶著口罩喝了咖啡)
20. まあまあ、お酒でも 飲みながら 話しましょう。(好啦好啦 我們點杯酒 邊喝邊聊吧)
21. 私は まだ一度も 日本に 行ったことがありません。(我一次也還沒去過日本)
22. この辺りは いのししがでることがあるので 気をつけてください。(這附近偶爾會出現山豬 請小心)
23. 私は 毎日 ヤクルトを飲むことにしています。(我每天都要喝養樂多)
24. 今年の日本語能力試験は 中止になりました。(今年的日文考試 中止了)
25. 先輩たちが 卒業して さびしくなりました。(前輩們都畢業了我變得好寂寞)
26. もう少し 音を 大きくしてください。(請把聲音調得再大一點)
27. そろそろ 新しいパソコンを 買わないといけないなぁ。(是時候該買新電腦了)
28. これ、食べてもいいですか。(這我可以吃嗎)
29. 明日は 特にやることがないので 来なくてもいいですよ。(明天也沒有特別的事幹 你可以不用來了)
30. テスト中は 喋ってはいけません。( 考試期間不可以說話)
31. N4の試験、受かるといいですね。(N4的考試 希望能合格)
32. テストが始まる前に、筆記用具以外のものを しまっておいてください。(在考試開始前 請把筆記用品以外的東西收起來)
33. 「あれ?昨日買っておいたビールは?!」「あ、さっき飲んじゃった。。」(疑 我昨天買好的啤酒呢 啊 我不小心喝掉了)
34. 「飲んでみる?」(要喝喝看嗎)
35. 「なるほど!教えてくれてありがとう!」(原來如此 謝謝你教我)
36. 小さいころ、 よく 祖母に 遊んでもらいました。(小時候祖母很常跟我玩)
37. これは、煉獄先生にいただいた本です。(這是從煉獄老師哪裏的到的書)
38. 煉獄先生は かっこいいし 熱心に 教えてくださるので、人気があります。(煉獄老師人又帥 教導也很熱心 所以有人氣)
39. 日本をもっと知るために 日本に留学しました。(為了更了解日本我來留學了)
40. みんなに聞こえるように、大きい声で話してください。(為了讓大家都能聽到 請大聲說)
41. 日本語が話せるようになってから、学校が楽しくなりました。(自從我變得會說日文之後 學校生活變得快樂起來了)
42. ダイエット中なので、甘いものを食べないようにしています。(我正在減肥 所以控制不吃甜食)
43. 医者に、この薬を 毎日 飲むように言われました。(醫生讓我每天都吃這個藥)
44. 「くそ〜、、あんなにがんばったのに・・・」(可惡 我明明那麼努力了)
45. これは どういう意味ですか。(這是什麼意思啊)
46. 今日は 早く 寝たほうがいいですよ。(今天早點睡比較好)
47. 上司に このことは誰にも言うなって言われました。(我被上司說 這事不能對任何人說出去)
48. 肉だけじゃなくて、野菜も食べなさい。(不要只吃肉 菜也要吃喔)
49. 今日は祝日なので、その店が開いているかどうか わかりません。(今天是公共假日 那家店有沒有開我也不知道)
50. 昨日は飲み会のあと、どうやって帰ってきたか 覚えていません。(昨天聚會之後 我是怎麼回來的我沒記得。)
51. あそこで 魚を売っているの(=人)が 父です。(在那邊賣魚的人就是我父親)
52. 授業が始まるのは、9時からです。(課是從9點開始)
53. ひらがなを覚えるのに 3ヶ月もかかりました。(我花了3個月學會片假名))
54. この店では 高級料理が食べられます。(這個店能吃到高級料理)
55. 隣の部屋から 変な声が 聞こえます。(從隔壁的房間可以聽到奇怪的聲音)
56. 携帯電話を買ってもらったので、毎日彼女の声が聞けます。(買給我手機之後 每天都能聽到女友的聲音)
57. ここから 富士山が よく 見えます。(從這裡能清楚看見富士山)
58. うちに来れば、裸で寝ているリュウくんが見られますよ。(你來我家就可以看到裸睡的ryu喔)
59. 昨日リュウさんが、きれいな女の人と歩いているのを見ました。(昨天我看到ryu和漂亮的女生一起走路)
60. 私は歌が下手なので、カラオケにはあまり行きません。(我唱歌很爛 不太去卡拉ok)
61. もう12月なのに、全然寒くないですね。(已經12月了卻一點都沒感覺到冷)
62. 明日のイベントは 雨でも やります。(明天的活動就算下雨也會辦)
63. あの人は いくらあやまっても 許してくれない。(那個人你道歉多少次他都不會原諒你的)
64. あの人を ゆるすつもりはありません。(我沒有要原諒那個人的意思)
65. リュウさんは日本語がうまい。それに、かっこいい!( ryu的日文很棒!而且還很帥!)
66. 集合時間はもう過ぎている。ところが、彼はまだ来ていない。(集合的時間已經過了 他卻還沒來到)
67. 頭のよさよりも、愛情の深さのほうが 大事です。(比起腦袋好不好,愛你多深才是最重要的)
68. 東京駅までの行き方を教えてください。(請告訴我到東京車站的方法)
69. すみませんが、もう一度 言っていただけませんか。(不要意思可以麻煩你再說一次嗎)
70. 早く 夏休みに なってほしい。(希望快點進入暑假)
71. 先生に スピーチで話す内容を チェックしていただきたいです。(拜託老師幫忙檢查我發表要說的內容)
72. そんなに彼女が欲しいなら、合コンにでも 行ってみたらどうですか。(那麼想要女朋友的話聯誼會那些去參加看看啊)
73. あの…ちょっと話したいことがあるんだけど…。(那個 我有話想跟你說)
74. ゆまちゃんは、明日は用事があるから行けないと言っていましたよ。(yuma她說了明天有事不能去)
75. 今度の金曜日、みんなで飲みに行こうよ!(這週五大家一去喝一杯吧!)
76. 今日は休みなので、ゆっくりドラマでも見ようと思います。(今天是假日所以我想慢慢享受電視劇)
77. もし暑かったら、エアコンをつけてくださいね。(如果覺得熱的話請打開空調)
78. 「時間やばいな...」「タクシーで行けば、間に合うと思う!」( 時間有點糟糕 坐計程車去的話我覺得來得及!)
79. 渋谷から原宿に行くなら、山手線が便利です。(從涉谷去原宿的話山手線很方便)
80. あそこを右に曲がって 少し行くと、コンビニがあります。(那邊往右拐 在走一下就有便利商店)
81. このアニメを見たら、もう寝よう。 (看完這部動漫就睡覺吧)
82. 明日は天気が悪いみたいだから 今日洗濯しておいたほうがいいね。(聽說明天天氣不好喔,今天把衣服先洗掉比較好)
83. わ〜!おいしそう!!(哇好好吃的樣子)
84. 今晩、東北地方では雪が降るでしょう。(今晚估計東北地區會下雪)
85. 今行かなかったら、もう一生会えないかもしれない。(現在不去的話 恐怕一輩子也見不到了喔)
86. リュウさんは、かっこよすぎます!(ryu桑也太帥了吧!)
87. 私はとても傷つきやすい性格です。(我是很容易受傷的性格)
88. 僕はストレスがたまりにくい性格です。(我是不容易感覺到壓力的性格)
89. 胃の痛みがおさまるまで、この薬を飲み続けてください。(請持續吃這個藥直到胃痛好下來)
90. 先生に ほめられました。(我被老師稱讚了)
91. うさぎに薬を飲ませるのは 大変です。(要讓兔子吃藥好辛苦)
92. 入社して一か月で、会社をやめさせられました。(我入社一個月就被炒掉了)
93. そのゲームおもしろそう、私にもやらせて!(這個遊戲看起來好有趣 也讓我玩一下!)
94. ここに車をとめておいても大丈夫ですか。(我把車子停在這裡沒問題吧)
95. 今日は車がたくさんとまっていますね。(今天停了好多車在這)
96. この間の地震で 冷蔵庫がこわれてしまいました。(上一次的地震把我的冰箱弄壞了)
97. 友達のパソコンを こわしてしまいました。 (我把朋友的電腦搞壞了)
98. ちょっとコンビニ行ってくるけど、なにか買ってきてほしいものある?(有什麼要我買的嗎)
99. 「今日元気ないね、どうしたの?」「昨日、彼女にふられたんだ…」(今天看起來沒精神耶 怎麼了嗎 昨天我被女朋友甩了)
100. 今日のパーティー、ゆまちゃん来るかなあ。(今天的派對 不曉得yuma會來嗎)
#JLPT #N4 #學日文

あとで 意思 在 Ryuuu TV / 學日文看日本 Youtube 的精選貼文
\成為大家族一起朝夢想前進吧!👇👇/
https://www.youtube.com/channel/UCCZS6YMggfiRV_U7NuiNNsg/join
_人人人人人人人人人人人人人人人人_
>訂閲一起實現1000人N2合格企劃吧!<
 ̄Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y ̄
我貼這裡給大家複習用哦💑
1. はじめまして、ゆまです。(初次見面,我是Yuma)
2. 出身は どちらですか。(你是哪裏人)
3. どうぞ よろしく おねがいします。(請多多指教)
4. 「いま なんじ ですか?」「午前9時40分です。」(現在幾點 早上9點40分)
5. りんごを 三つ ください。(給我三個蘋果)
6. 試験は 12月6日 日よう日です。(考試是12月6號星期日)
7. わたしの 祖母は 今年で 100歳です。(我的祖母今年100歲)
8. その しんごうを 左に まがって ください。(請在那個交通燈往左轉)
9. 沖縄は 南にあるので とてもあたたかいです。(因為沖繩位於南部 氣候非常溫暖)
10. リュウくんの あたまは すこし 大きいです。(Ryu的頭 有點大)
11. この時計は とても たかいです。(這個表 非常貴)
12. つめたい 飲みものは ありますか。(請問有沒有冷飲?)
13. わたしは 納豆が すきじゃありません。(我不喜歡納豆)
14. リュウさんは 日本に すんでいます。(Ryu住在日本)
15. 母は がっこうで はたらいています。(我媽在學校工作)
16. 父は 日本のトヨタに つとめています。(我爸在日本的豐田上班)
17. どうぞ、このタオルを つかってください。(請使用這條毛巾)
18. 私の姉は まいあさ シャワーをあびます。(我的姊姊每天早上洗澡)
19. にもつは ここに おいてくださいね。(請把包裹放在這裡)
20. うちから学校まで 1時間 かかります。(從我家到學校花費一個小時)
21. あついですね、エアコンを つけましょう。(好熱啊,開冷氣吧)
22. 電気を けしてください。(請把燈給關了)
23. コンビニは 24時間 あいています。(便利商店24小時開著)
24. 鬼滅の刃のえいがは もう 見ました。(鬼滅之刃的電影 我已經看了 )
25. えんりょしないで、もっと 食べてください。(不要客氣 請多吃點)
26. しゅくだいは だいたい おわりました。(功課我大概寫完了)
27. ちょっと まって!(等一下!)
28. リュウくんの おくさんは きれいですね。(ryu的老婆好美呀)
29. ごじゅじんは おいくつですか。(您的丈夫多少歲數?)
30. むすめや むすこの 子どもは まごです。(女兒和兒子的孩子叫孫子)
31. リュウさんは かっこいいですか、かっこよくないですか。(ryu是帥還是不帥啊)
32. わたしは 英語が あまり じょうずじゃありません。(我的英文不太好)
33. ゆまさんは きのう パーティーに 来(こ)なかったです。(yuma昨天沒來派對)
34. これは 日本語の教科書です。(這是日文的教科書)
35. 赤いくつした、かわいいですね。(紅色的襪子 好可愛)
36. 「この人が ぼくの 妻です。」「へぇ〜、きれいな 人ですね。」(這位是我的老婆 天啊好美的人啊)
37. 「このピカチュウのパンツは リュウくんのですか。」「はい、ぼくのです。。」(這個皮卡丘的內褲 是ryu的嗎 沒錯是我的)
38. 車の下に ねこが います。(在車底下有貓)
39. いすの上に うさぎのにんぎょうが あります。(在椅子上面有兔子娃娃)
40. わたしは マレーシアから 来ました。(我從馬來西亞來的)
41. 日本は すずしいですが、マレーシアは あついです。(日本很涼快,馬來西亞很熱的)
42. 東京は おしゃれな店が たくさんありますね。(東京有很多時尚的店)
43. 「クリスマスプレゼント、なにが いいですか。」「そうですね〜、高級マンションがいいです♡」(聖誕節禮物 送什麼好呢? 嗯.. 我要高級公寓)
44. まいあさ 7(しち)時に いえを 出ます。(我每天早上7點出門)
45. 「クリスマスは 誰と すごしますか。」「ひとりで すごします。。」(聖誕節和誰過呀 一個人過)
46. 今から 学校に 行きます。(我現在要去學校)
47. 月よう日に また会いましょう。(我們星期日再見)
48. わからないことは わたしに 聞いてください。(有什麼不懂的請問我)
49. 子どもたちが にわで 遊んでいます。(小朋友們在庭園玩耍)
50. 日本語で 話してください。(請用日文說)
51. せかいで いちばん きみが きれいだ。(這世上你是最美的)
52. わたしも パクチーが 苦手です。(我也不喜歡吃香菜)
53. コーヒーかこうちゃ、どちらがいいですか。(咖啡和紅茶你要喝哪個?)
54. 駅前には、コンビニやいざかやなどが あります。(在車站前有超商和居酒屋)
55. 試験は 午前9時から 午後4時までです。(考試是從早上9點到下午4點)
56. あしたの ひるごろ もう一度 来てください。(請你明天的中午左右 再過來)
57. 駅まで タクシーで だいたい 1,000円ぐらい かかります。(坐計程車到車站大概花費1000日幣)
58. ぼくと、一日だけ デートしてください!(拜託和我約會一天吧!)
59. 東京駅へは、なにで 行きますか?(請問要搭什麼去東京車站?)
60. 今週は どのくらい 本を 読みましたか。( 這一週你看了幾本書)
61. 「ゆまさんは いま おいくつですか。」「18さいです。」「嘘つけー!」(yuma現在幾歲啊18歲 騙人!)
62. すみません、だれかいますか? …だれも いませんね。(不好意思有人在嗎?)
63. いつか ヨーロッパに 行きたいです。(哪天真想去一趟歐洲呢)
64. このバックは 大きいので、 なんでも 入ります。( 這個包包很大 什麼都能裝進去)
65. 「今日のおひるは なにが 食べたいですか。」「うーん、わたしは なんでも いいですよ。」(今天午餐你想吃什麼)
66. 「さいきん どうですか。」「彼女が できたので まいにち 幸せです。」(最近怎樣? 我叫了一位女朋友每天都很幸福)
67. マクドナルドは、やすくて はやくて おいしい。(麥當勞便宜 快 又好吃)
68. あさ おきて、あさごはんを 食べて、それから うんどうをします。(それから… 我早上起床 先吃早餐後會運動)
69. はを みがいてから ねましょう。(先刷了牙 在睡覺吧)
70. かわいい 彼女が ほしいです。(我想要可愛的女朋友)
71. 鬼滅の刃のえいがを 見たいですが、ひとりでは 見たくないです。(我想看鬼滅之刃的電影 但是不想一個人看)
72. 兄は 東京の小学校で 英語を おしえています。(我哥在東京的國小教英文)
73. ここで タバコを すわないでください。(請不要在這裡抽煙)
74. このコップは たんじょうびに 友だちから もらいました。(這個杯子是我生日的時候朋友給我的)
75. 姉が ふくを たくさん くれました。(我姐姐給了我很多衣服)
76. 今年のバレンタインデーは、リュウくんに クッキーを あげました。(今天的情人節我給了ryu很多餅乾)
77. 時間が ないので、タクシーで 行きましょう。(因為沒時間 我們坐計程車去吧)
78. にもつが 多いですね、てつだいましょうか。(你好多包包呀 我來幫你吧)
79. ゆまちゃん、今度の日よう日 ぼくと デートしませんか。(yuma 這個星期日 可以和我約會嗎)
80. あしたは テストが あるから、家に かえって べんきょうします。(明天有考試我要回家學習)
81. 「今日の テスト、どうでしたか。」「べんきょうしたけど、あまり できませんでした。」(今天的考得怎麼樣 我有學習但還是不太會)
82. 日本語は むずかしいです。でも、おもしろいです。(日文很難 但是很有趣)
83. それじゃ、またね!(那 我們再見)
84. 日本語で 自分の意見を 言うのは たいへんです。(要用日文說自己的意見好幸苦)
85. まだ よるごはんを 食べていません。(我還沒吃晚餐)
86. 先生のむすめさん、大きくなりましたね。(老師的女兒這麼大了呀)
87. テレビのおとを 小さくしてください。(請把電視的聲音調小)
88. わたしは ひまなとき、ユーチューブを 見ます。(我有空的時候 會看youtube)
89. 日本に 来る 前に、 少し 日本語を べんきょうしました。(我來日本之前 學了一點日文)
90. えいがを 見た あと(で) カラオケに 行きました。(我看了電影之後去了卡拉ok)
91. また あそびに 来て くださいね。(下次請一定要再來玩喔)
92. わたしの姉は わたしより せが 低いです。(我的姊姊比我還矮小)
93. リュウくんと ゆまちゃん(と)、どちらのほうが お酒が すきですか。(ryu 和 yuma 你們誰比較喜歡喝酒)
94. 「日本料理の中で、なにが いちばん すきですか。」「大阪のたこやきが いちばん すきです。」(在日本料理當中最喜歡什麼 我最喜歡大阪的章魚燒)
95. 休みの日は、 うちで アニメを見たり ゲームをしたり します。(假日我都在家裡看看動漫 打打遊戲)
96. 日本語を 聞くことは できますが、 話すことは できません。(日文我會聽 但不會說)
97. 日本人の 名前を おぼえるのは むずかしくないです。(日本人的名字不會難記)
98. リュウくんは 変顔が できます。( ryu會做怪臉)
99. わたしは あまり 英語が 話せません。=話す ことが できません(我不會太說英文)
100. みなさん、あした 朝7時に 来(こ)られますか。=来る ことが できますか(大家 明天的早上7點能來嗎)
#JLPT #N5 #學日文

あとで 意思 在 まとめまとめの Youtube 的最讚貼文
【まとめのまとめ】
チャンネル登録はこちら
https://goo.gl/QN6ioA
20代から30代の中頃まで
家族ぐるみで付き合いが
あった旦那の友人A夫婦がいる。
旦那とAさんは幼馴染で
一人っ子同士で仲が良かったそうだ。
別に何があったって
わけじゃないけど、
うちの方が5年ほど遠方
都市に出向していたことがあって
戻ってきたら友人夫婦の方が
なんかバタバタしてて、
それが落ち着いた頃には私たちの方が
親の介護問題やら他界やら
色々あって、
いつのまにか疎遠になっていた。
現在50代に。
うちは義親と同居してるので、
かれこれ7年ほど介護生活が
続いている。
義父を見送ったと思ったら
今度は義母が転んで車椅子になって。
亡くなった義父がそれなりに
遺してくれたので、
私は働かなくても旦那一
馬力で生活出来てるし
嫁姑関係も良いとは言えないけど、
まぁまぁ上手くやってるつもり。
で、先日のことだけど、
そのA夫婦の旦那さんの方が
珍しく遊びにきた。
久しぶりのことで
盛り上がって一泊していったんだが、
その間も時々義母のことで
席を外す私。
その後Aさんが奥さんの
愚痴を延々と話し出した。
奥さんとAさんのご両親とは
物凄く折り合いが悪く、
もう20年以上顔を合わせて
いないそうだ。
次に顔を合わすのはあの
人たちのお葬式ね!
とか普通に言うらしい。
そのAさんのご両親も
ここ数年はふたりとも要介護状態で、
ヘルパー雇ったりして
どうにかこうにか
Aさんがやってるらしいが
相当疲れてるっぽい。
そこからAさんが
旦那に対して「羨ましい」を連発。
「おまえは嫁さんがしっかり
親の面倒見てくれて羨ましい、
有難いことだと思えよ」
って。
旦那は「分かってる、
有難いと思ってる」って話を
合わせてて、
それは本心で言ってくれてると思うし
実際旦那にはよく労って
もらってるし、
旦那自身も仕事のあとでも
よく手伝ってくれる。
たまには休日に息抜きに
送り出してくれたりもするし、
介護に関して不満がある
わけでもない。
なのにその日以来なんか
モヤモヤする。
たぶん私はAさんの奥さんが
羨ましいんだと思う。
正直介護なんてやりたくない。
表向き上手くやってるけど、
嫁姑の確執がなかったわけじゃない。
それは義母の方もきっと同じで
お互い様なんだろうけど、
私は気が小さいからAさんの
奥さんのように
言えないし行動できないんだ。
Aさんの奥さんがそこまで言うには、
それなりの理由がきっとある。
その時に、私ならお腹の中で
イライラモヤモヤしながらも、
何も言えなくて不満だけ燻って
でも良い顔しちゃって介護し
ちゃうんだろうな。
そんな自分が嫌だ。
はっきり意思表示できる人が
すごく羨ましい。
なんか分かる。
私も言いたい事言えなくて
貧乏くじ引くタイプ。
お疲れさま。
お姑さんが召されるときに、
「こんな鬼のような嫁がいて、
最悪な人生だった」
じゃなくて、
「色々あったけど、いい人生だった。
ありがとう」
のほうが、後味すっきり
すると思うわ。
情けは人のためならずっていうし、
因果応報ともいうし、
色々思いながらもちゃんと
頑張るあなたにはきっと良い
ことがあるわよ。

あとで 意思 在 王可樂日語- 【驚!「~後で/~後」之你不知道的秘密 ... 的必吃
【驚!「~後で/~後」之你不知道的秘密!】 大家在學習「動詞た型」變化時,一定會學到「A後で、Bです/ます」的句型, 這是「在A之後,做B」的意思。 例如; 食事した【 ... ... <看更多>
あとで 意思 在 每日日文教學10 DAYS 「あと」 - 語言板 - Dcard 的必吃
在昨天的介紹裡有提到,あと,表示後面的意思。 今天要講的是あと的第二個意思。 首先我們來看心智圖,第一個用法,出現在句子的段落或者 ... ... <看更多>
あとで 意思 在 [文法] て おきます 翻成中文 - 看板 NIHONGO 的必吃
大家好 關於て おきます的問題
想請問大家
就我的理解 他的意思應該是像這樣
https://ameblo.jp/jcoach-ys/entry-10566141315.html
事前準備、事後措置、放置
1)旅行の前に、チケットを予約しておきました。 --- 事前準備
2)食べたら、テーブルを拭いておきます。 --- 事後措置
3)そのままにしておいてください。 --- 放置
我們上課教的 也差不多是這樣
老師是用パーティー為例子
1) パーティーの前に、お皿やコップをテーブルの上に並べておきます。
2) パーティーが終わったら、お皿やコップを洗っておきてください。
3) テーブルの上に置いておいてください。あとで片付けます。
意思我大致上懂 但我想問的是
如果翻成中文 有沒有一個比較明確簡單的翻譯 讓我比較好記
譬如
0) なければなりません 可以翻成[應該...]
1) 事前準備 可以翻成[...好] [...一...]
パーティーの前に、お皿やコップをテーブルの上に並べておきます。
派對之前,把盤子和杯子排好。
派對之前,把盤子和杯子排一排。
3) 放置 可以翻成[就...] [繼續...]
テーブルの上に置いておいてください。あとで片付けます。
請就放在餐桌上。等一下整理。
請繼續放在餐桌上。等一下整理。
2) 事後措置 這個我就不太清楚怎麼翻了
我翻起來 好像1)與2) 在中文裡是差不多的
パーティーが終わったら、お皿やコップを洗っておきてください。
派對結束後,請把盤子和杯子洗好。
派對結束後,請把盤子和杯子洗一洗。
但是請看
授業が終わったら、テープレコーダーを事務室に返しておいてください。
還好 還一還 這樣翻就怪怪的
はさみを使ったら、引き出しに入れておいてください。
也是怪怪的
================================================================
所以請問大家
我這樣翻 是合不合適呢? 有沒有翻錯?
2)翻成中文到底要怎麼翻?
1)與2)到底有什麼不一樣? 就只有事前事後?
但是事前事後 看前句就好了(前に,終わったら) 跟後面的ておきます有什麼關係?
另外 可以的話
て しまいます
て きます
這兩句也麻煩幫我找個適當的中文翻譯
意思我也大概懂 但希望能翻得比較明確這樣
以上
謝謝大家~!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.145.79.116
... <看更多>