Person 做「人身/身體」解(續前文),各大字典頂多到第四個詞義就可查到了。以下摘錄相關片段:
❂新牛津英漢雙解:
1 . . . .
an individual's body • 身體,人身
» I would have publicity photographs on my person at all times. 我身上一直都帶著宣傳照片。
❂美國傳統詞典第四版:
4. The living body of a human being: 身體,軀體:人的活著的身體:
searched the prisoner's person. 搜身
❂Merriem-Webster's Collegiate Dictionary
4. b. : the body of a human being; also : the body and clothing
❂MacMillan 高階雙解(簡體):
2 very formal : your body or the clothes you are wearing 身体;衣着
His person had been searched without legal authority. 有人未经法律许可对他进行搜身。
on/about sb’ s person : She always carried a small pair of scissors about her person. 她总是随身携带一把小剪刀。
❂OED第二版:
III. 4.a. The living body of a human being; either (a) the actual body as distinct from clothing, etc., or from the mind or soul, or (b) the body with its clothing and adornment as presented to the sight of others; bodily frame or figure. Usually with of or possessive.
1732 Law Serious C. iv. (ed. 2) 61 It is very possible for a man that is proud of his estate..to disregard his dress and person.
1766 Goldsm.Vic. W. xxxi, It was her fortune, not her person, that induced me to wish for this match.
1876 Geo. Eliot Dan. Der. i. iii, One of his advantages was a fine person.
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過14萬的網紅Yumi's English Boot Camp,也在其Youtube影片中提到,発音記号ってめんどくさい、と思っていませんか? 英語の発音記号を知ることで、私たちが陥りがちな「ローマ字読み」を防ぐことができ、リスニングが劇的に向上しますよ。 📖利用した辞書 アルク英辞郎 https://eowp.alc.co.jp/login Merriam-Webster https:/...
「webster's dictionary」的推薦目錄:
- 關於webster's dictionary 在 翻譯這檔事 Facebook 的精選貼文
- 關於webster's dictionary 在 翻譯這檔事 Facebook 的精選貼文
- 關於webster's dictionary 在 翻譯這檔事 Facebook 的精選貼文
- 關於webster's dictionary 在 Yumi's English Boot Camp Youtube 的最佳解答
- 關於webster's dictionary 在 Merriam-Webster Dictionary - YouTube 的評價
- 關於webster's dictionary 在 Introducing Merriam-Webster's First Dictionary - Facebook 的評價
- 關於webster's dictionary 在 Pin on Products - Pinterest 的評價
webster's dictionary 在 翻譯這檔事 Facebook 的精選貼文
這種逗號不如餵給熊貓吃掉吧!
范范真是「好範兒」,另一個事業巔峰就是為台灣大眾示範了好何謂言多必失。她日前顯然本想藉著撂英文顯示高尚以博得同情,哪知不自量力的低級英文一po出,成為負面示範,刺激全民探討英文、重拾學英文的樂趣。截圖是 Dub & Ko Language Services(來源:臉書)提供批改范瑋琪英文的範例,造成大轟動,雖然轟動的背後難免有政治立場煽風點火,但就學習語言來說,仍也是極佳的學習範例。祝這個抓緊時事脈動的英文改寫和翻譯服務事業蒸蒸日上。不過,有一個英文寫作規則必須指出。最後一句的改寫:
She who talks much, errs much.
這在今天已經不是好的英文,絕對會被英文編輯和老師視為錯誤。去掉逗點就好了。句子主詞與述詞之間的逗點,歷史上曾經出現,那是至少200年前的寫法,今日不宜,除非你是在直接引述古人的英語,否則請注意不得加逗號,無論主詞多麼長。
以下直接引述兩本權威用法指南供參:
一、Webster's Dictionary of English Usage (1989) 262頁
Comma between subject and predicate.
It is no longer cricket 〔按:n. 正人君子之舉;合度的行為〕 to separate the subject and predicate with punctuation. “How,” asks Simon 1980 rhetorically, “can one possibly separate the subject... from the predicate ... by a comma?” The comma between subject and predicate is an old convention that has fallen into disuse and disfavor. It was common in the 18th century:
What Methods they will take, is not for me to prescribe —Jonathan Swift, “A Proposal for Correcting, Improving and Ascertaining the English Tongue,” 1712
The words for all that, seem too low —Murray 1795
The first thing to be studied here, is grammatical propriety —Murray 1795
This comma is now universally frowned on and tends to be found only as a vice of comic-strip writers, advertisers, and others who are not on their guard. You should avoid the practice.
二、The Sense of Styles, Steven Pinker (有中譯本《寫作風格的意識》)
Still, a few common errors are so uncontroversial—the run-on sentence, the comma splice, the grocer's apostrophe, the comma between subject and predicate, the possessive it's—that they have become tantamount to the confession “I am illiterate,” and no writer should be caught making them. As I mentioned, the problem with these errors is not that they betray an absence of logical thinking but that they betray a history of inattention to the printed page. In the hope that an ability to distinguish the logical and illogical features of punctuation may help a reader master both, I'll say a few words about the design of the system, highlighting the major bugs that have been locked into it.
可是,有幾個常見錯誤不那麼具爭議性,像連寫句(兩個主句間沒有連接詞或誤用標點)、用逗號連接兩個完整句子、複數名詞誤加撇號、主詞和述語之間誤加逗號,以及屬格誤加撇號(例如it’s〔它的〕),假如連這些都用錯了,恐怕就稱不上是個讀書識字的人,任何作者不容許在這裡犯錯。像我曾說的,犯上這種錯誤,問題不在於欠缺邏輯思考,而是對書面文字的歷史漠不關心。我期望能把標點的邏輯與非邏輯元素分開,讓讀者兩者都能掌握;我會談一下標點系統的設計,指出隱藏在系統中的一些缺失。 (江先聲譯)
webster's dictionary 在 翻譯這檔事 Facebook 的精選貼文
這種逗號不如餵給熊貓吃掉吧!
范范真是「好範兒」,另一個事業巔峰就是為台灣大眾示範了好何謂言多必失。她日前顯然本想藉著撂英文顯示高尚以博得同情,哪知不自量力的低級英文一po出,成為負面示範,刺激全民探討英文、重拾學英文的樂趣。截圖是 Dub & Ko Language Services(來源:臉書)提供批改范瑋琪英文的範例,造成大轟動,雖然轟動的背後難免有政治立場煽風點火,但就學習語言來說,仍也是極佳的學習範例。祝這個抓緊時事脈動的英文改寫和翻譯服務事業蒸蒸日上。不過,有一個英文寫作規則必須指出。最後一句的改寫:
She who talks much, errs much.
這在今天已經不是好的英文,絕對會被英文編輯和老師視為錯誤。去掉逗點就好了。句子主詞與述詞之間的逗點,歷史上曾經出現,那是至少200年前的寫法,今日不宜,除非你是在直接引述古人的英語,否則請注意不得加逗號,無論主詞多麼長。
以下直接引述兩本權威用法指南供參:
一、Webster's Dictionary of English Usage (1989) 262頁
Comma between subject and predicate.
It is no longer cricket 〔按:n. 正人君子之舉;合度的行為〕 to separate the subject and predicate with punctuation. “How,” asks Simon 1980 rhetorically, “can one possibly separate the subject... from the predicate ... by a comma?” The comma between subject and predicate is an old convention that has fallen into disuse and disfavor. It was common in the 18th century:
What Methods they will take, is not for me to prescribe —Jonathan Swift, “A Proposal for Correcting, Improving and Ascertaining the English Tongue,” 1712
The words for all that, seem too low —Murray 1795
The first thing to be studied here, is grammatical propriety —Murray 1795
This comma is now universally frowned on and tends to be found only as a vice of comic-strip writers, advertisers, and others who are not on their guard. You should avoid the practice.
二、The Sense of Styles, Steven Pinker (有中譯本《寫作風格的意識》)
Still, a few common errors are so uncontroversial—the run-on sentence, the comma splice, the grocer's apostrophe, the comma between subject and predicate, the possessive it's—that they have become tantamount to the confession “I am illiterate,” and no writer should be caught making them. As I mentioned, the problem with these errors is not that they betray an absence of logical thinking but that they betray a history of inattention to the printed page. In the hope that an ability to distinguish the logical and illogical features of punctuation may help a reader master both, I'll say a few words about the design of the system, highlighting the major bugs that have been locked into it.
可是,有幾個常見錯誤不那麼具爭議性,像連寫句(兩個主句間沒有連接詞或誤用標點)、用逗號連接兩個完整句子、複數名詞誤加撇號、主詞和述語之間誤加逗號,以及屬格誤加撇號(例如it’s〔它的〕),假如連這些都用錯了,恐怕就稱不上是個讀書識字的人,任何作者不容許在這裡犯錯。像我曾說的,犯上這種錯誤,問題不在於欠缺邏輯思考,而是對書面文字的歷史漠不關心。我期望能把標點的邏輯與非邏輯元素分開,讓讀者兩者都能掌握;我會談一下標點系統的設計,指出隱藏在系統中的一些缺失。 (江先聲譯)
webster's dictionary 在 Yumi's English Boot Camp Youtube 的最佳解答
発音記号ってめんどくさい、と思っていませんか?
英語の発音記号を知ることで、私たちが陥りがちな「ローマ字読み」を防ぐことができ、リスニングが劇的に向上しますよ。
📖利用した辞書
アルク英辞郎 https://eowp.alc.co.jp/login
Merriam-Webster https://www.merriam-webster.com/
Merriam-Webster's Learner's Dictionary http://learnersdictionary.com/
🎧リエゾン・リダクションなど英語発音を体系的に学べる『Yumiの脱カタカナ英語マニュアル』はこちら
https://enbootcamp.thebase.in/
・テキスト102ページ(PDF)
・音声90分(MP3)
・おまけ動画40分(MP4) のフルパッケージ教材です。
内容紹介、チュートリアルはこちら♪
https://youtu.be/W0dc03MdUns
ユーザーの声はこちら♪
https://peraichi.com/landing_pages/vi...
💡LINE@はじめました!💡
毎週2~3回、英語発音や学習法について発信しています。
お得なクーポンやセミナー・オフ会情報などもありますよ。
お友だち追加、よろしくお願いします(^^)/
https://line.me/R/ti/p/%40zns7001q
😻愛猫レオも登場するYumiの初著書😻
『ネコろんで学べる英語発音の本』(実務教育出版)
https://amzn.to/2Tn3aCz
💡総再生回数100万越えの人気動画はこちら💡
日本人がネイティブの早口英語を聞き取れないわけ
https://youtu.be/OVTzGU3NDCc
リスニングを伸ばすためのたった1つの方法
https://youtu.be/cXDAOQB9fL0
Rの正しい発音-Rは巻き舌じゃありません!
https://youtu.be/jbGPeFFqJMc
💡人気ブログランキング1位に輝いたYumiのブログ💡
https://englishbootcamp.jp/bloglist/
#英語 #発音 #発音記号 #リスニング #英会話 #アメリカ英語 #英語学習 #リエゾン #リダクション
webster's dictionary 在 Introducing Merriam-Webster's First Dictionary - Facebook 的必吃
Is there a young reader in your life? We're happy to announce our newly updated Merriam- Webster's First Dictionary ! ... <看更多>
webster's dictionary 在 Pin on Products - Pinterest 的必吃
"Dictionary Art Print HAND with FLOWERS, Botanical Dictionary Art, ... 12,5" (21,5 x 32,0 cm) page from a vintage Webster's Dictionary (written in English). ... <看更多>
webster's dictionary 在 Merriam-Webster Dictionary - YouTube 的必吃
Welcome to the Merriam-Webster YouTube Channel. For more than 150 years, in print and now online, Merriam-Webster has been America's leading and ... ... <看更多>