210707🧡The Tonight Show更新防彈相關
Permission to freak out?! @BTS_twt is returning to #FallonTonight next week! 💜
Tune in for a 2 day takeover event with performances of #PermissionToDance & #Butter Tues 7/13 & Wed 7/14! 🕺
🌌翻譯
允許瘋狂起來?! @BTS_twt 將於下週再訪#FallonTonight!💜
歡迎收看由#PermissionToDance & #Butter的表演組成的為期兩天的專場活動7/13 週二& 7/14週三!🕺
🌌影片內容
RM:大家好 我們是
BTS:BTS!
RM:我們將再次出演The Tonight Show,請記得收看!
JH:Woo!
_______________________________________________
再一次出席The Tonight Show了👏🏼👏🏼👏🏼
好期待呀❤❤❤
#玧函
同時也有12部Youtube影片,追蹤數超過275萬的網紅NewShowBiz完全娛樂,也在其Youtube影片中提到,#完全娛樂 #少年說唱企劃 #GAI #李佳隆 #ksovii #等一下就回家 授權來源:愛奇藝國際站 成為完全娛樂YouTube頻道會員並獲得獎勵→ https://www.youtube.com/channel/UCX9VHpN62jkqCCntHxymPOA/join 更多偶像獨家請訂閱...
「tune翻譯」的推薦目錄:
- 關於tune翻譯 在 Facebook 的最佳解答
- 關於tune翻譯 在 明周文化 MP Weekly Facebook 的最佳貼文
- 關於tune翻譯 在 浩爾譯世界 Facebook 的精選貼文
- 關於tune翻譯 在 NewShowBiz完全娛樂 Youtube 的精選貼文
- 關於tune翻譯 在 NewShowBiz完全娛樂 Youtube 的最佳解答
- 關於tune翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
- 關於tune翻譯 在 [翻譯] 試翻歌詞"tune the rainbow"、請高手指正- 看板NIHONGO 的評價
- 關於tune翻譯 在 【Gawr Gura】Auto-Tune鯊【Vtuber精華翻譯】 - YouTube 的評價
- 關於tune翻譯 在 報章英文成語教室- A in tune with (idiom) 1認同。 Americans ... 的評價
tune翻譯 在 明周文化 MP Weekly Facebook 的最佳貼文
【翻譯泰斗許淵沖逝世】擅長英法翻譯的名家許淵沖,今年四月剛過百歲壽辰,日前於北京家中辭世。有「詩譯英法唯一人」之譽的許先生,生前未停翻譯工作,自言不到絕頂不停。
許淵沖生於一九二一年南昌,四歲開始習英文,自小接觸歐美文學名著。一九三八年考入名師雲集的西南聯合大學外文系,期間曾自行翻譯發表。戰時曾擔任美國空軍翻譯,其翻譯才能得到賞識。戰後留學巴黎,精通法語及法國文學,亦專研莎士比亞。回中國後從事教學工作,並開始大量詩譯,如中譯英的《唐詩一百五十首》、《唐宋詞一百五十首》、《李白詩選》等,這批唐宋詞亦有中譯法版本,其譯介中國古詩為西方讀者所識,貢獻及成就非凡。其著作《翻譯的藝術》傳授翻譯藝術,他認為,文學翻譯的本體在於「美」,方法是「化」,目的是「三之」(知之、好之、樂之)。
現刊出這位翻譯大家翻譯的李後主李煜的一首《相見歡》,讓讀者欣賞箇中文字魅力:
《相見歡》李煜
無言獨上西樓,
月如鈎,
寂寞梧桐深院
鎖清秋。
剪不斷,
理還亂,
是離愁,
別是一番滋味
在心頭。
許淵沖英譯:
Parting Sorrow Tune: “Joy of Meeting”
Silent, I climb the western tower alone,
But see the hooklike moon.
The plane-trees lonesome and drear
Lock in the courtyard autumn clear.
Cut, it won’t sever;
Be ruled, ’twill never.
What sorrow ’tis to part!
It’s an unspeakable taste in the heart.
---
《明周文化》推介:
《路邊植物誌》系列:https://bit.ly/2TRNlVq
(有片)樹上男兒 攀樹師馬學銘 入行十一年見證香港樹變遷
https://youtu.be/_FkzoObeJmU
---
◢ 緊貼明周文化 ◣
MeWe:bit.ly/3oCfmuo
Instagram:bit.ly/2TORYuE
YouTube:bit.ly/2klNzmB
Telegram:t.me/mpwchanneldepthreport
#許淵沖 #文學 #翻譯 #翻譯家 #詩譯 #中國古詩 #古詩 #唐詩 #宋詞 #李白 #李煜 #翻譯的藝術 #英譯 #法譯 #文學翻譯 #中國文學 #詩譯英法唯一人 #我就是我
tune翻譯 在 浩爾譯世界 Facebook 的精選貼文
#線上班加開🔥
疫情警戒,保持謹慎,也保持信心,還是要加強自我實力
今天的消息讓大家非常緊繃,我想小小發揮影響力,提醒大家不要自己把自己嚇壞了
(文末附上10招,美國名校教你提升雙語實力的練功法)
還記得去年最緊張的三四月吧?
那時候還沒有疫苗,也還沒有篩檢工具,只有大家防疫的心
現在我們裝備充足,只要一起做好防疫措施,口罩戴好,多洗手,注意公共衛生,減少暴露公共場合時間
一起 stay safe,相信可以挺過這波疫情,重回強大的安全狀態!
台灣浩語文中心是一家教育機構
理應很害怕,但卻有信心,因為我們都準備就緒
原本就有 #線上live班,讓遍佈世界各地的學生可以一起上課
(實體與線上hybrid同時授課和練習)
老師也從去年疫情最嚴峻時就一路調查,參照國內外翻譯研究所的 #全線上授課方式
如果防疫規定升級,我們可以立即應變調整成全線上
利用線上會議工具的 #分組討論功能
讓學員分組演練,不減老師即時指導和回饋
就算居家隔離還可以上課充實自己
這一年來訓練了從國內外各城市連線上課的學員
每期結訓看來,參訓成效卓著,跟實體班相比難分軒輊
當然最強的幾位都花了很多心力做我指派的作業
練了一次又一次,加上平時的累積
優異不是偶然,而是正確努力後的必然
最安全的進修管道
台灣浩線上口譯班從第11期(5/24(一)下午開課)開始
報名只收到 5/19(三)中午
請把握:https://lihi.tv/BL2Gw
最後,來自世界知名翻譯學校(明德大學蒙特雷國際研究學院)
十招自我訓練好方法!
想當年我大學時候就讀到這十招,大大翻轉我的生活方式,惠我良多,跟你們分享囉
1. Read EVERY DAY in nonnative languages
2. Watch TV news and listen to radio news and podcasts on current events in all working languages (or record them for later).
3. Strengthen your general knowledge of economics, history, law, international politics, and scientific concepts and principles (in that order).
4. Live in a country where your nonnative language is spoken. (At least six months to a year is recommended.)
5. Fine-tune your writing and research skills.
6. Improve your public speaking skills.
7. Hone your analytical skills.
8. Become computer savvy.
9. Learn how to take care of yourself.
10. Be prepared for lifelong learning.
-
在家防疫安心學,線上口譯班加開🔥
歡迎你加入第11期,我們雲端見:https://lihi.tv/BL2Gw
tune翻譯 在 NewShowBiz完全娛樂 Youtube 的精選貼文
#完全娛樂 #少年說唱企劃 #GAI #李佳隆 #ksovii #等一下就回家
授權來源:愛奇藝國際站
成為完全娛樂YouTube頻道會員並獲得獎勵→
https://www.youtube.com/channel/UCX9VHpN62jkqCCntHxymPOA/join
更多偶像獨家請訂閱完全娛樂YouTube頻道→ https://www.youtube.com/user/SETShowBiz?sub_confirmation=1
-
歡迎幫助完娛提供多國字幕翻譯讓世界各地的朋友一起享受完全娛樂
翻譯字幕請直接私訊"完娛臉書"提供給我們喔:)
https://www.facebook.com/setshowbiz
tune翻譯 在 NewShowBiz完全娛樂 Youtube 的最佳解答
#大嘻哈時代 #ØZI #PIZZALI #Wannasleep #SheATH #緋村宗祐 #林可綸 #VigozChen #EyeballRay
完全娛樂
更多偶像獨家請訂閱完全娛樂YouTube頻道→ https://www.youtube.com/user/SETShowBiz?sub_confirmation=1
-
歡迎幫助完娛提供多國字幕翻譯讓世界各地的朋友一起享受完全娛樂
翻譯字幕請直接私訊"完娛臉書"提供給我們喔:)
https://www.facebook.com/setshowbiz
tune翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《daydream》
Hz(ヘルツ)
作詞 / Lyricist:スキマスイッチ (大橋卓弥・常田真太郎)
作曲 / Composer:スキマスイッチ (大橋卓弥・常田真太郎)
編曲 / Arranger:スキマスイッチ (大橋卓弥・常田真太郎)
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: Thaerin
背景 / Background - The Morning Jam - HOJI :
https://www.pixiv.net/artworks/82454969
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5048376
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/hz/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
曖昧なヘルツに合わせたならNo Good
もうパスワードのようにダイヤルをアジャスト
見えない波長が声を音を届けて
名前のない時間、リライトする
空と空を架けて想いと想いを繋げて
僕たちを輝かせる弾むジングル
さぁ Radio 響けクールな音で 憂鬱なノイズすらイレース
うまくいかない苛立ちも泡んなって消える
So great day 軽快な鼻歌で 単色な日々をメイクアップ
ハイになるサウンド 明日へのエネルギー yes!
揺れ幅でもって伝えてAmplitude
そんな遠くに行っちゃ届かんよFrequency
鼓膜を震わす心地よい言葉
身体を駆け巡っていく
Pops Rock Fusion Jazz R&BにCountry
流れ出すその瞬間に心躍る
Oh DJ! バッチリなナイスなチョイスで 誰かの孤独すらイレース
溜め込んじゃってるストレスも煙になって消える
So great day キャッチーなイントロで 単調な日々をグレードアップ
どんな背景も彩ってくれるんだ yes!
さぁ Radio 響けクールな音で 邪魔するノイズはオールイレース
口をつくようなヨワネなんかボリューム絞ってしまえ!
そんくらいで feel so good!自分だけの チューニング見つけてワンアップ
拳をギュッと固く握って yes!!
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
倘若只是模糊地配合音頻可不好
就像是在找尋密碼一般撥轉著旋鈕
看不見的波長傳遞著種種聲響與音樂
將這段不具名的時間重新改寫
於不同片天空間架起橋樑、在思念和思念之間牽起聯繫
琅琅上口的躍動聲響使我們更加耀眼
來吧!開啟收音機!響起你那爽快的聲音、消除使人憂鬱的雜訊
事不如意的煩躁感終將化作泡沫消逝而去
在這樣的美好時日,哼著輕快的歌、為單調乏味的黑白生活抹上彩妝
不禁起舞的聲音,都將成為迎向明日的動力!Yes!
乘上聲波傳遞振幅
如果在那麼遠的地方,可接收不到頻率呦
耳膜因悅耳的言語輕微振動
也不禁使身體繞著圈翩翩起舞
不論是流行、搖滾、融合爵士樂,亦或鄉村樂和節奏藍調
在音樂播出的瞬間,內心也將隨之雀躍
Oh DJ!請以你恰到好處的絕佳選曲,消除某人心中的孤獨吧!
積存已久、令人喘息的壓力,也將化作煙霧散去
這樣的美好時日,以琅琅上口的前奏,將單調無趣的日子向上昇華!
不論是何種背景都能沾染上繽紛色彩的吧!Yes!
來吧!開啟收音機!響起你那爽快的聲音、消去所有干擾的雜訊
「快將脫口而出的氣餒轉至最小聲!」
如此一來就倍感痛快多了!調出只屬於自己的音律之後,又更向前了一點!
緊緊地握住拳頭抓牢這份旋律吧!Yes!!
英文歌詞 / English Lyrics :
If you’re matching up to an indefinite Hƶ, that’s no good…
So adjust your dial like inputting a password!
Those unseen wavelengths will carry your voice- its sound,
Going on to rewrite those nameless times.
Forming a bridge between our skies- connecting our feelings-
Is a bouncing jingle that has us shining bright!
C’mon, radio! Blasting those cool sounds, erase even that melancholic noise!
Even the frustration from difficult times will float off like a bubble!
So great day: humming a casual tune, apply some make up to those monochrome days!
That sound, reduced to ashes, will be an energy unto tomorrow – yes!
Use the breadth of these vibes to communicate the amplitude!
But if you keep going so far away, the frequency won’t reach…
Those comforting words that shake our eardrums
Begin to run throughout your bodies.
Pops, Rock, Fusion, Jazz, R&B, and Country;
The moment their sounds start flowing, our hearts begin to dance!
Oh, DJ! With your perfectly nice selection, erase someone’s loneliness!
All that stress they’ve saved up will turn to smoke and trail away!
So great day: with a catchy intro, raise the grade of those monochrome days!
It’ll go on to color any scenery it touches – yes!
C’mon, radio! Blasting those cool sounds, erase every noise that gets in the way!
Squeeze the sound right out of any complaint put to words!
Just like that, it feels so good! Finding our own tuning, we’ll get a 1UP!
So clench that fist tightly, so firmly – yes!!
Source: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/hz/
tune翻譯 在 【Gawr Gura】Auto-Tune鯊【Vtuber精華翻譯】 - YouTube 的必吃
Hololive #gawrgura #HololiveEN*譯註:觀眾把Auto- Tune 改成諧音的Auto-Tuna鯊鯊可愛(語彙力喪失有些句子能力不足沒聽出來,也可能有聽錯的還請不吝 ... ... <看更多>
tune翻譯 在 報章英文成語教室- A in tune with (idiom) 1認同。 Americans ... 的必吃
A in tune with (idiom) 1認同。 ... 2跟…一樣。 Our philosophy is in tune with those Americans.... ... 不要看到adventure就翻譯為冒險,我們需要掃除背單字的遺毒 ... <看更多>
tune翻譯 在 [翻譯] 試翻歌詞"tune the rainbow"、請高手指正- 看板NIHONGO 的必吃
歌詞段:
「
やさしすぎる僕らはコワガリ
太過於溫柔的我們害怕著
本当の気持ち 上手に言えなかったり
未能說出真心話
わざと大きなことを言ってみたり
故意說著言不由衷的話語
それでももう大丈夫 満たされたから
儘管如此也罷了 因心已滿足
」
以上的翻譯是自己的想法+網路上查詢的結果
但個人認為應該還可以改為更有意境的中文翻譯
所以想請教各位版友的意見
如果還有更好的詞彙加以修飾那就太好了、在此感謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.161.192
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1457871775.A.643.html
恩恩、好的
謝謝熱心板友們的回覆 ^_^
※ 編輯: abcde123 (36.225.170.166), 04/15/2016 21:08:19
... <看更多>