現在大家熟悉的 Netflix,差一點成為一個賣個人化洗髮精的公司?(有中文版)
這本書比我想像的要好看,或許是因為我對成功故事或是暢銷書,總是帶著保留的心情吧?只看到書名,還以為他要講的是自己有一個絕妙的點子,如何克服萬難實現。還好書本的內容比這個真實多了。
不同於一般想像中矽谷創業的故事,身為共同創辦人的主角不是一名輟學的天才軟體工程師,而是一個40歲左右剛剛離開前一家被合併的公司的人,跟著賣出公司的合夥人成立的新創。他們一開始似乎也只是為了創業而創業,並非一開始就決定要顛覆影片產業。不管是個人化的洗髮精,或是球棒,甚至是狗食他們都思考過。集結一群好友討論想要解決什麼樣困難的問題後,才決定從DVD租借開始。
我很喜歡這本書的兩個點。第一是它很具體的描述創業初期實際的問題,以及碰到一些計畫外的挑戰。作者身為執行長的期間是在公司成立的前面7年,跟我們現在大部分人所認識的Netflix,其實是非常的不同,所以很有新鮮感,也可以感受到當時還不是大公司時的各種挑戰和掙扎。書中說到他們當時許許多多的點子,看到現在的Netflix,其實會感到好像不同的世界。但就是在這些大量的點子以及大量的常嘗試中,他們才逐步找到創造價值的方向 (我猜也就是中文書名的原由)
另外,就是它並不是用成功經驗的角度來寫這個故事。書中有非常多失敗經驗,包括他們網站1998年上線時,第一天伺服器就掛掉了 (只有百位用戶),而且一連掛了好幾天。有一次他們搭載克林頓緋聞聽證會話題,推出DVD 影片吸引用戶購買,結果發現有部分的片子不小心郵寄了成人三級片。公司緊急向客戶發出澄清與道歉,並且提供免費召回更換的服務 (結果沒有任何客戶表示想要更換 😂)
書中最大的一個轉折點,是在創業的4年左右,另外一位創辦人 (也是大家比較熟知的 Reed Hastings) ,有一天非常慎重其事地找他在辦公室外面借一步說話。平實自信,說話信手拈來的Reed ,竟然拿出一個筆記型電腦打開投影片,簡單的唸出預先想好的幾句話,讓本書作者見驚不已。這一段讓他和妻子感到生氣的簡報,竟然成為公司能夠活下去,並且走向成長的關鍵決定?
最後一章的設計我也蠻喜歡的。裡面說到很多成功後 (上市前的裁員,和之後突飛猛進的成長)的不為人知那一面。但最後讓作者最引以為傲的,是在一個典型矽谷創業故事中,他仍然堅持了人生最重要的一個價值,就是把家庭放在生命中的第一位。
"Epiphanies are rare, and when they appear in origin stories they're often oversimplified or just plain fales. We like these tales because they align with a romantic idea about inspiration and genius. We want our Isaac Newton's to be sitting under the apple tree when the Apple falls... but the truth is usually more complicated than that. The truth is that for every good idea, there are a thousand bad ones, and sometimes it can be hard to tell the difference"
“頓悟是非常罕見的,而且當它們出現在故事中,常常是被過度簡化甚至虛構的。我們喜歡這樣的故事,因為那與我們對於靈感和天才的幻想比較接近,大家都希望蘋果掉下來的時候,你的牛頓剛好坐在樹下。但事實往往比這更複雜。一個好的點子,通常同時伴隨著上千個不會成功的點子,要能夠分辨好壞,是相當困難的事”
全文和中文版鍊結在部落格中 👇👇👇
https://dushuyizhi.net/that-will-never-work-一千零一個點子之後/
***延伸閱讀 “ Powerful” (中文版 “給力”)***
Netflix 前人資長的書,說明人力資源怎麼成為塑造公司文化以及組織成長的推手
https://dushuyizhi.net/powerful/
(這是當年部落格開台前,最後一篇在臉書寫給親朋好友的文章,以前真的寫很短 😅)
https://dushuyizhi.net/powerful/
#Netflix #ThatWillNeverWork #MarcRandolf
同時也有7部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《daydream》 twoface / 難以追求的真實容貌 作詞 / Lyricist:内澤崇仁 作曲 / Composer:内澤崇仁 編曲 / Arranger:玉井健二・飛内将大 歌 / Singer:Aimer 翻譯:澄野(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music C...
「tell the truth中文」的推薦目錄:
- 關於tell the truth中文 在 讀書e誌 Facebook 的最佳解答
- 關於tell the truth中文 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於tell the truth中文 在 主播 路怡珍 Facebook 的最佳解答
- 關於tell the truth中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
- 關於tell the truth中文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
- 關於tell the truth中文 在 艾爾文 Youtube 的最讚貼文
- 關於tell the truth中文 在 Tell The Truth - Line Dance (Dance & Teach In English & 中文) 的評價
- 關於tell the truth中文 在 [ 片語] home truth 說明:... - Ronnie's English Cafe 3分鐘英文學習 的評價
- 關於tell the truth中文 在 Insurance fraudster's Facebook identity crisis lands them ... 的評價
tell the truth中文 在 Facebook 的最讚貼文
幫CJ廣告一下,這本書真的不錯,我今天也會去旁聽
CJ at Booking 第二講:Jorden Peterson, 生存的十二條法則
大家好,歡迎來到文學工作坊,第二場的報名表單。
時間:4/18(日)14:00
地點:Booking書店二樓,高雄市鹽埕區瀨南街177號
費用:完全免費
這次我們要讀的是榮格派心理學家,
臨床心理師/哈佛大學與多倫多大學教授,
世界級公共知識份子的搖滾巨星,
煞氣的 Jorden Peterson
的暢銷著作「生存的十二條法則」,或是英文版 “Twelve Rules For Life: An Antidote To Chaos”
在上一堂工作坊的最後,我承諾大家下一堂課要講榮格的精神分析理論。但是自細想想,其實我好像沒有資格講榮格:我不是心理學家,也沒有心理學背景,頂多在研究精神分析理論的時候,用文學的角度來看榮格學門。所以我想這次我就退而求其次,講榮格學派的學者,用一百年前的榮格理論,應對現世處境的建言。
Jorden Peterson 可說是當今最知名的公共知識份子。沒有之一,就是最知名。他「生存」這本書出版,讓他頓時成為學術/網路/常民生活中的知識型搖滾巨星。在YouTube上,他在學校上課與對外演講的內容輕鬆,就突破百萬點閱率。
到底是什麼樣的書讓他聲名大噪?法則?我們還需要更多法則嗎?
在這本書中,Peterson借用他30年的臨床心理諮商經驗,來去告訴大家要如何限縮自己生活中的混亂,並且建立有效的秩序。建立秩序的方法,包含心裡的秩序(Stand up straight with your shoulders back)、處事的秩序(make friends who want the best of you)、說話的秩序(Be precise in your speech)等等。
Peterson的讀者們普遍反應,在讀過他的書並且學習整理好自己的生活後,他們成功的將自己最好的一面,在這個世間表現出來。也許有些人和伴侶合好,有些人和多年不見的父親講話,有些人在工作上得心應手。而這些都來自於整理好自己的生命,從個人的層級改善,再擴大善的範圍到身邊的人。
這本書幫助我走過我個人的憂鬱症,幫助我在混亂的疫情世代中理出自己的方向。我也時常推薦這本書給那些生活混亂的人。
這次,就讓我帶你一起讀,Jorden Peterson’s Twelve Rules For Life.
注意事項:
一、你需要一本書,或者至少在工作坊上課的時候手邊有個可以看的文本,或者找到人一起看一本,中英文都可以。
書可以在這裡買到中文版:https://www.books.com.tw/products/0010820641
英文版:https://www.books.com.tw/products/F014340597?loc=P_br_60nq68yhb_D_2aabdc_B_2
事先預習的影片連結:https://youtu.be/ApC0faRYabI
二、這個工作坊希望大家能夠共同發言參與,所以我希望你讀完至少三個章節,然後準備三個問題,來課堂上與學員共同討論。
三、如果沒有人指定,這場讀書會我會主講 Rule 6: Set your house in perfect order before you criticize the world、與 Rule 8: Tell the truth __or, at least, don’t lie.
四、請遵守當時的防疫規則、工作坊結束後桌椅歸位、嚴禁自顧自開打桌球
五、這場工作坊一樣,免費,無料,free for all.
tell the truth中文 在 主播 路怡珍 Facebook 的最佳解答
【#拜登就職演說全文】★中英版本★
資料來源:美國白宮新聞稿
This is America’s day. This is democracy’s day.
A day of history and hope. Of renewal and resolve.
Through a crucible for the ages America has been tested anew and America has risen to the challenge.
Today, we celebrate the triumph not of a candidate, but of a cause, the cause of democracy.
The will of the people has been heard and the will of the people has been heeded.
We have learned again that democracy is precious.
Democracy is fragile.
And at this hour, my friends, democracy has prevailed.
So now, on this hallowed ground where just days ago violence sought to shake this Capitol’s very foundation, we come together as one nation, under God, indivisible, to carry out the peaceful transfer of power as we have for more than two centuries.
We look ahead in our uniquely American way – restless, bold, optimistic – and set our sights on the nation we know we can be and we must be.
I thank my predecessors of both parties for their presence here.
I thank them from the bottom of my heart.
You know the resilience of our Constitution and the strength of our nation.
As does President Carter, who I spoke to last night but who cannot be with us today, but whom we salute for his lifetime of service.
I have just taken the sacred oath each of these patriots took — an oath first sworn by George Washington.
But the American story depends not on any one of us, not on some of us, but on all of us.
On “We the People” who seek a more perfect Union.
This is a great nation and we are a good people.
Over the centuries through storm and strife, in peace and in war, we have come so far. But we still have far to go.
We will press forward with speed and urgency, for we have much to do in this winter of peril and possibility.
Much to repair.
Much to restore.
Much to heal.
Much to build.
And much to gain.
Few periods in our nation’s history have been more challenging or difficult than the one we’re in now.
A once-in-a-century virus silently stalks the country.
It’s taken as many lives in one year as America lost in all of World War II.
Millions of jobs have been lost.
Hundreds of thousands of businesses closed.
A cry for racial justice some 400 years in the making moves us. The dream of justice for all will be deferred no longer.
A cry for survival comes from the planet itself. A cry that can’t be any more desperate or any more clear.
And now, a rise in political extremism, white supremacy, domestic terrorism that we must confront and we will defeat.
To overcome these challenges – to restore the soul and to secure the future of America – requires more than words.
It requires that most elusive of things in a democracy:
Unity.
Unity.
In another January in Washington, on New Year’s Day 1863, Abraham Lincoln signed the Emancipation Proclamation.
When he put pen to paper, the President said, “If my name ever goes down into history it will be for this act and my whole soul is in it.”
My whole soul is in it.
Today, on this January day, my whole soul is in this:
Bringing America together.
Uniting our people.
And uniting our nation.
I ask every American to join me in this cause.
Uniting to fight the common foes we face:
Anger, resentment, hatred.
Extremism, lawlessness, violence.
Disease, joblessness, hopelessness.
With unity we can do great things. Important things.
We can right wrongs.
We can put people to work in good jobs.
We can teach our children in safe schools.
We can overcome this deadly virus.
We can reward work, rebuild the middle class, and make health care
secure for all.
We can deliver racial justice.
We can make America, once again, the leading force for good in the world.
I know speaking of unity can sound to some like a foolish fantasy.
I know the forces that divide us are deep and they are real.
But I also know they are not new.
Our history has been a constant struggle between the American ideal that we are all created equal and the harsh, ugly reality that racism, nativism, fear, and demonization have long torn us apart.
The battle is perennial.
Victory is never assured.
Through the Civil War, the Great Depression, World War, 9/11, through struggle, sacrifice, and setbacks, our “better angels” have always prevailed.
In each of these moments, enough of us came together to carry all of us forward.
And, we can do so now.
History, faith, and reason show the way, the way of unity.
We can see each other not as adversaries but as neighbors.
We can treat each other with dignity and respect.
We can join forces, stop the shouting, and lower the temperature.
For without unity, there is no peace, only bitterness and fury.
No progress, only exhausting outrage.
No nation, only a state of chaos.
This is our historic moment of crisis and challenge, and unity is the path forward.
And, we must meet this moment as the United States of America.
If we do that, I guarantee you, we will not fail.
We have never, ever, ever failed in America when we have acted together.
And so today, at this time and in this place, let us start afresh.
All of us.
Let us listen to one another.
Hear one another.
See one another.
Show respect to one another.
Politics need not be a raging fire destroying everything in its path.
Every disagreement doesn’t have to be a cause for total war.
And, we must reject a culture in which facts themselves are manipulated and even manufactured.
My fellow Americans, we have to be different than this.
America has to be better than this.
And, I believe America is better than this.
Just look around.
Here we stand, in the shadow of a Capitol dome that was completed amid the Civil War, when the Union itself hung in the balance.
Yet we endured and we prevailed.
Here we stand looking out to the great Mall where Dr. King spoke of his dream.
Here we stand, where 108 years ago at another inaugural, thousands of protestors tried to block brave women from marching for the right to vote.
Today, we mark the swearing-in of the first woman in American history elected to national office – Vice President Kamala Harris.
Don’t tell me things can’t change.
Here we stand across the Potomac from Arlington National Cemetery, where heroes who gave the last full measure of devotion rest in eternal peace.
And here we stand, just days after a riotous mob thought they could use violence to silence the will of the people, to stop the work of our democracy, and to drive us from this sacred ground.
That did not happen.
It will never happen.
Not today.
Not tomorrow.
Not ever.
To all those who supported our campaign I am humbled by the faith you have placed in us.
To all those who did not support us, let me say this: Hear me out as we move forward. Take a measure of me and my heart.
And if you still disagree, so be it.
That’s democracy. That’s America. The right to dissent peaceably, within the guardrails of our Republic, is perhaps our nation’s greatest strength.
Yet hear me clearly: Disagreement must not lead to disunion.
And I pledge this to you: I will be a President for all Americans.
I will fight as hard for those who did not support me as for those who did.
Many centuries ago, Saint Augustine, a saint of my church, wrote that a people was a multitude defined by the common objects of their love.
What are the common objects we love that define us as Americans?
I think I know.
Opportunity.
Security.
Liberty.
Dignity.
Respect.
Honor.
And, yes, the truth.
Recent weeks and months have taught us a painful lesson.
There is truth and there are lies.
Lies told for power and for profit.
And each of us has a duty and responsibility, as citizens, as Americans, and especially as leaders – leaders who have pledged to honor our Constitution and protect our nation — to defend the truth and to defeat the lies.
I understand that many Americans view the future with some fear and trepidation.
I understand they worry about their jobs, about taking care of their families, about what comes next.
I get it.
But the answer is not to turn inward, to retreat into competing factions, distrusting those who don’t look like you do, or worship the way you do, or don’t get their news from the same sources you do.
We must end this uncivil war that pits red against blue, rural versus urban, conservative versus liberal.
We can do this if we open our souls instead of hardening our hearts.
If we show a little tolerance and humility.
If we’re willing to stand in the other person’s shoes just for a moment.
Because here is the thing about life: There is no accounting for what fate will deal you.
There are some days when we need a hand.
There are other days when we’re called on to lend one.
That is how we must be with one another.
And, if we are this way, our country will be stronger, more prosperous, more ready for the future.
My fellow Americans, in the work ahead of us, we will need each other.
We will need all our strength to persevere through this dark winter.
We are entering what may well be the toughest and deadliest period of the virus.
We must set aside the politics and finally face this pandemic as one nation.
I promise you this: as the Bible says weeping may endure for a night but joy cometh in the morning.
We will get through this, together
The world is watching today.
So here is my message to those beyond our borders: America has been tested and we have come out stronger for it.
We will repair our alliances and engage with the world once again.
Not to meet yesterday’s challenges, but today’s and tomorrow’s.
We will lead not merely by the example of our power but by the power of our example.
We will be a strong and trusted partner for peace, progress, and security.
We have been through so much in this nation.
And, in my first act as President, I would like to ask you to join me in a moment of silent prayer to remember all those we lost this past year to the pandemic.
To those 400,000 fellow Americans – mothers and fathers, husbands and wives, sons and daughters, friends, neighbors, and co-workers.
We will honor them by becoming the people and nation we know we can and should be.
Let us say a silent prayer for those who lost their lives, for those they left behind, and for our country.
Amen.
This is a time of testing.
We face an attack on democracy and on truth.
A raging virus.
Growing inequity.
The sting of systemic racism.
A climate in crisis.
America’s role in the world.
Any one of these would be enough to challenge us in profound ways.
But the fact is we face them all at once, presenting this nation with the gravest of responsibilities.
Now we must step up.
All of us.
It is a time for boldness, for there is so much to do.
And, this is certain.
We will be judged, you and I, for how we resolve the cascading crises of our era.
Will we rise to the occasion?
Will we master this rare and difficult hour?
Will we meet our obligations and pass along a new and better world for our children?
I believe we must and I believe we will.
And when we do, we will write the next chapter in the American story.
It’s a story that might sound something like a song that means a lot to me.
It’s called “American Anthem” and there is one verse stands out for me:
“The work and prayers
of centuries have brought us to this day
What shall be our legacy?
What will our children say?…
Let me know in my heart
When my days are through
America
America
I gave my best to you.”
Let us add our own work and prayers to the unfolding story of our nation.
If we do this then when our days are through our children and our children’s children will say of us they gave their best.
They did their duty.
They healed a broken land.
My fellow Americans, I close today where I began, with a sacred oath.
Before God and all of you I give you my word.
I will always level with you.
I will defend the Constitution.
I will defend our democracy.
I will defend America.
I will give my all in your service thinking not of power, but of possibilities.
Not of personal interest, but of the public good.
And together, we shall write an American story of hope, not fear.
Of unity, not division.
Of light, not darkness.
An American story of decency and dignity.
Of love and of healing.
Of greatness and of goodness.
May this be the story that guides us.
The story that inspires us.
The story that tells ages yet to come that we answered the call of history.
We met the moment.
That democracy and hope, truth and justice, did not die on our watch but thrived.
That our America secured liberty at home and stood once again as a beacon to the world.
That is what we owe our forebearers, one another, and generations to follow.
So, with purpose and resolve we turn to the tasks of our time.
Sustained by faith.
Driven by conviction.
And, devoted to one another and to this country we love with all our hearts.
May God bless America and may God protect our troops.
Thank you, America.
-------
★ 中文翻譯:資料來源中央社CNA
這是美國的一天,這是民主的一天,是歷史和希望的一天,是更新與決心的一天。美國幾個世代經過熔爐的考驗之後,如今再次遭到試煉,而且已再次奮起應付挑戰。今天,我們慶祝的不是一位候選人的勝利,而是一個奮鬥目標的勝利,是為民主的奮鬥。人民的意志被聽見了,人民的意志得到了關注。
我們再次學到,民主是珍貴的,民主是脆弱的,而在此刻,朋友們,民主已然勝利。短短幾天之前,還有暴力試圖撼動國會的根基,但今天我們齊聚這個莊嚴的所在,以一個在上帝之下不可分裂的國家,展開權力的和平轉移,一如我國200多年的傳統。
我們要用美國特有的方式,也就是不停歇、勇敢、樂觀的方式展望未來。放眼我們可以成為、也必須成為的國家。我謝謝今天蒞臨的兩黨前任總統,我衷心感謝,你們知道我國憲法的韌性,以及我們國家的力量。卡特總統(Jimmy Carter)也是,我昨晚與他通了電話,但他不克前來。我們為他畢生的奉獻向他致敬。
我剛才跟這幾位愛國者一樣鄭重宣誓,一篇最初由華盛頓宣讀的誓詞。然而,美國故事靠的不是我們任何一個人,或一部分人,而是我們全體。它靠的是「我們人民」,在尋求一個更好的合眾國的人民。這是個偉大的國家,我們是一群良善的人。
經歷過去幾個世紀的風雨和衝突、和平與戰爭,我們走過很長一段路,但前方還有很長一段路要走。我們將快速緊急前行,因為在這個危險與機會的冬天,我們有很多事要做。有很多需要修補、需要恢復、需要癒合。有許多需要建設,也可以有很多收穫。
在我國歷史上,很少人或很少時刻面臨著比我們目前更大的挑戰或困難。百年一見、無聲無息蔓延整個國家的病毒,在一年之內奪走的人命,跟美國在第二次世界大戰犧牲的總人數一樣多。數百萬工作機會流失,成千上萬企業關門。
400年來的種族正義的呼聲感動著我們,全民同享公義的夢想將不再拖後。地球生存的呼聲再急迫不過,也再清楚不過。如今政治極端主義、白人至上主義和本土恐怖主義的興起,讓我們有必要起來面對並將它們擊倒。
克服這些挑戰、恢復美國靈魂和鞏固未來需要的不只是話語,而是民主當中最難以捉摸的部分,那就是團結一心,團結一心。
另一個一月天,在1863年開年之時,林肯總統簽署解放奴隸宣言。讓我引述他在下筆時所說的話:「如果我留名青史,將會是因為這份宣言,以及我投注其中的全心全意。」
今天,同樣在一月裡,我全心全意投注於此:團結全體國人,團結整個國家。我請求所有美國人加入,和我一起努力,團結對抗我們共同的敵人:怨氣、不滿、仇恨、極端主義、目無法紀的行為、暴力、疾病、失業和無助。
團結一心,我們能夠成就偉大事業、重要的事情。我們可以糾正錯誤,可以讓民眾找到好的工作,可以在安全的校園教導孩子,可以克服這個致命的病毒。我們可以讓工作獲得報酬,重建中產階級,可以提供全民健保,可以兌現種族正義,讓美國再次成為世界主要的良善力量。
我明白,這個時候談論團結聽起來像愚昧的天方夜譚,我知道分裂我們的力量又深又真切,但我也知道這些力量不是現在才出現。美國向來在人人平等這個理想,和國家長期被種族主義、本土主義、恐懼和妖魔化分化的醜陋現實之間掙扎。這個征戰從未止息,勝利並無保證。
從南北戰爭、大蕭條、世界大戰到911恐攻,儘管歷經奮鬥、犧牲和挫折,良善的天使向來都會勝利。每當遇到這種時刻,我們都會有足夠的人團結一心,讓全國一起向前,我們現在也可以這麼做。
歷史、信仰和理性指向一條明路,一條團結之路。我們可以不把彼此當成敵人,而是鄰居。我們可以尊嚴和尊重彼此相待,可以同心協力,停止叫囂,讓溫度冷卻。因為沒有團結就沒有和平,只會留下苦毒與憤怒;不會有進步,只會有讓人厭倦的離譜言行;不會有國家,只會有混亂狀態。
這是我們危機和挑戰的歷史性一刻,而團結是前進的道路,我們必須以合眾國的姿態來面對這一刻,若能做到,我向諸位保證我們不會失敗。當我們團結起來,我們從來就不曾失敗,因此在這一天,在此時此刻,就在這裡,讓我們重新來過,全體一起來。讓我們開始再次彼此聆聽,讓對方說,相互探望,對彼表達尊重。
政治不必像這一團熊熊之火,燒毀一切,歧見不必成為全面戰爭的理由。我們必須摒棄操弄甚至捏造事實的文化,同胞們,我們不能這樣,美國必須不只是這個樣子,而且我相信美國不至淪落至此。
看看四周,我們站在國會大廈圓頂之下,這是南北戰爭時期完成的,當時美國的前途還在未定之天,但我們挺過來了,我們勝利了。我們現在站在此,看著偉大的國家廣場,金恩博士(Martin Luther King Jr.)曾對廣場上的群眾訴說他的夢想。也是在這裡,108年前的另一場就職典禮,數以千計的抗議人士試圖阻撓一群勇敢的婦女遊行爭取投票權。
今天我們見證副總統賀錦麗創造美國歷史,成為第一位擔任國家領導人的女性,別告訴我事情無法改變。
我們站在這裡,隔著波多馬克河(Potomac River)遠眺阿靈頓國家公墓(Arlington National Cemetery),也就是為國捐軀的英雄長眠之地。我們站在這裡,不過幾天前,暴動的群眾以為他們可用暴力箝制民眾的意志,阻撓民主運作,把我們驅逐出這塊聖地。但事情未如他們所願,今天不會,明天也不會,永遠都不會。
每位支持我們參選的民眾,我因你們給予我們的信心感到謙卑。對於沒有支持我們的人,讓我對你們說:未來請聽我說的話,評量我和我的心。如果你們還是不同意,也罷。這就是民主。這就是美國。以平和的方式在我們國家的規範之內表達異議的權利,可能是我國最大的優勢。
但請聽清楚:不同意見絕對不能變成不團結。而且我向各位保證,我要當全體國人的總統。不論你支持我或不支持我,我都將同樣為你們而努力。
好幾個世紀之前,我所屬教會的聖者聖奧古斯丁(Saint Augustine)曾經寫道,人民是個群體,由他們共同喜愛的東西所定義。身為美國人,我們共同喜愛而且能定義我們的東西是什麼?我想我們都知道:機會、安定、自由、尊嚴、尊重、榮譽,是的,還有真相。
最近的幾個星期、幾個月給了我們痛苦的教訓:有真相,也有謊言,為了權力和利益而說的謊言。我們每個人做為公民,做為美國人,特別是身為領導者的人,曾經承諾要遵守憲法、保護我們的國家的領導者,有職責、有責任要捍衛真相、打敗謊言。
我瞭解有許多同胞以害怕、惶恐的心情看待未來。我瞭解他們擔心工作問題。我瞭解他們像我父親那樣,夜裡躺在床上盯著天花板,想著得要有醫療保險、有貸款要付、想著他們的家庭,想著接下來會如何。我跟各位保證,我瞭解。但答案不是退縮,不是進入到彼此競爭的派系,不信任看起來跟你不一樣的人,跟你有不同信仰的人,或者新聞來源不同於你的人。
我們必須結束這場「無禮的戰爭」,它讓紅藍對立、鄉村與都市的民眾對立、保守派與自由派對立。我們可以做到,如果我們敞開心胸,而不是讓我們的心變硬,如果我們展現一些包容和謙虛,如果我們願意為別人設想,就像我母親說的:只要一下子就好,為別人設想。
因為人生就是這樣,你無法預知命運。有些時候,你會需要別人伸出援手,還有些時候,人家會請你伸出援手。就是要這樣,這就是我們為彼此做的事。如果我們這麼做,我們的國家就會更強大、更繁榮,更能為未來做好準備,而且我們還是可以有不同意見。
同胞們,我們在推動未來的工作時,會需要彼此。我們要集舉國之力,才能度過這個黑暗的冬天。我們可能在進入疫情最嚴重、最致命的階段。我們必須把政治擺在一邊,要終於能夠舉國對抗這個大流行,用舉國之力。我向各位保證,就如聖經所說:「一宿雖有哭泣,早晨便必歡呼。」我們將可一起度過,一起!
各位,我跟我在參眾兩院的同事們都瞭解,世人正在觀看,他們今天在看著我們,因此這是我要對國外傳達的訊息:美國受到試煉,而我們因此更為茁壯。我們將修補我們與盟國的關係,再次與世界往來,不是為了面對昨天的挑戰,而是今天和明天的挑戰。我們將不是藉著我們力量的典範來領導,而是憑藉我們典範的力量。我們將會是和平、進步與安定堅強而且可信賴的夥伴。
各位都知道,我們國家經歷了許多事情。我做為總統要做的第一件事,是要請你們跟我一起,為過去一年因疫情喪生的人們默禱,紀念那40萬個同胞,母親、父親、丈夫、妻子、兒子、女兒、朋友、鄰居和同事們。我們要成為我們自知可以成為、而且應該成為的人民和國家,以此榮耀他們。因此我請大家,一起為離世和失去親友的人們,還有我們的國家默禱,……阿們。
各位,這是試煉的時刻。我們面對對民主與真相的攻擊、正在肆虐的病毒、嚴重的不公、系統性的種族歧視、陷入危機的氣候,還有美國在全球的角色問題。其中任何一點都足以對我們構成嚴重的挑戰。但事實是,我們在同時面對這一切,這讓美國挑起我們最重大的責任之一。我們將受到試煉,我們能迎接挑戰嗎?這是大膽的時候,因為有好多事情要做。
而我向各位保證,這點是肯定的:你我將被評判,標準是我們如何解決這個時代一一發生的危機。我們將迎接挑戰。我們能否戰勝這個罕見而艱難的時刻?我們能否履行我們的義務,把一個新的、更好的世界傳給我們的下一代?我相信我們必須那麼做,而且我相信你們也這麼認為。我相信我們會,而且當我們做到,我們將寫下美國歷史偉大的新章節。美國的故事。
這個故事可能像一首對我來說深具意義的歌曲,它叫「美國頌」(American Anthem),它有一段歌詞至少對我來說很特別,它是這樣說的:「數百年的努力與祈禱讓我們來到今天,我們有什麼能傳承下去?我們的子孫會怎麼說?當我的日子結束,讓我內心知曉,美國,美國,我已為你付出最大努力。」
讓我們把我們自己的努力和祈禱,加到我們偉大的國家仍在發展的故事之中。如果我們做到,那麼當我們的日子結束,我們的子孫和他們的子孫會說:「他們付出了最大的努力,他們盡了他們的責任,他們修補了破碎的國家。」
同胞們,我的結語要跟開頭一樣,有個神聖的誓言。在上帝和各位面前,我向你們保證。我將始終開誠布公,我將捍衛憲法,我將捍衛我們的民主。我將捍衛美國,全心全力奉獻為你們服務,心中想的不是權力,而是可能性,不是私利,而是公眾的利益。我們將一起寫下美國希望的故事,而非恐懼的故事,是團結而非分歧,是光明而非黑暗。是禮貌與尊嚴、愛與療癒、偉大與善良的故事。
希望這是引導我們的故事、啟發我們的故事,是能告訴未來的世世代代我們回應歷史的召喚並且回應了時代挑戰的故事。民主與希望、真相與公義沒有在我們的時代衰亡,而是生生不息,美國固守了國內的自由,並且再次成為世界的明燈。這是我們對先人、對彼此和對未來世世代代的責任。
因此,我們要有目標、有決心,把注意力轉向這個時代的任務,靠信心來維持,靠信念來驅使,為彼此和我們全心熱愛的國家而奉獻。願上帝保佑美國,保守我們的三軍。謝謝美國!
tell the truth中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
《daydream》
twoface / 難以追求的真實容貌
作詞 / Lyricist:内澤崇仁
作曲 / Composer:内澤崇仁
編曲 / Arranger:玉井健二・飛内将大
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation:Toria
背景 / Background - 小さな私 - ヒラカナ:
https://www.pixiv.net/artworks/80615993
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4870280
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/twoface/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
These words became this song あなたまで届かない
心は冷えきって 形はないのに揺れた
わたしはいつも通り 予定通り逃げ出して
こぼれ落ちた涙は 何も語らない
I don't want you anymore 傷つくのは得意
鼻歌 喜色満面 にじむ星屑を見るの
びしょぬれの夜はコントロールできない
それでも隠してきた でももう隠せないホントを
ホントのホント ホントの感情
Just wanna be with you 離さないで
悲しい夜を乗り越えて あなたに出会えた
息が止まる前に紡いで 終わりが来ても終わらせないで
知らないふりで笑ってたんだ 本当は大声で泣きたかった
何も無いって思ってた心が震えて
波しぶきが舞い上がって星屑を消した
闇と光の狭間で踊る夜光虫
額縁に入れた感情なんていらないホントを
ホントのホント ホントの感情
Just wanna be with you 恐れないで
涙も夢も引き裂かないで さよならしないで
まぶたも耳も塞いでたんだ 何度も何度も叫んでたんだ
気づかないふりで笑ってたんだ 傷つけていたのはわたしだった
命が消えて終わりじゃない ゼロに戻しても始まりじゃない
ねえ 世界に色を付けてみてよ
Just wanna be with you 離さないで
悲しい夜を乗り越えよう
本物 偽物 ホントもウソも とらえた心が見せてたんだ
あなたにとってわたしは何だ?わたしにとってあなたは?
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
種種話語形塑成歌,卻無法響徹至你心中
心意早已冷落,不成形體卻仍受躁動擺盪
我亦如往常,如往常般逃離一切
滿溢而漫出流下的眼淚,已無需作任何解釋
「我已經不需要你了。」逐漸擅長傷害他人
哼著歌,嘗試滿面喜色地望著滲進夜空的星塵
虛偽的感情於磅礡的傾盆大雨中漸漸失去控制
儘管能夠掩藏至今,卻再也藏不住真正的——
心中最真切、真摯、不可否認的感情
「我僅是想伴在你的身旁,拜託別離我而去。」
撐過並跨越這滿佈悲傷的夜晚,只求能與你相遇
嚥下最後一口氣前苟延慘喘地編寫感情,即使終焉臨近也別令其完結
只是故作不知道而笑著,但其實一直都想放聲大哭
原以為早已死寂的內心卻如聲顫抖
浪沫拍打上黑夜洗去點點星屑
如浪中暗與明間隙穿梭躍舞的夜光蟲
我才不需要嵌進畫框般靜止的感情,而是——
心中最誠摯、真實、毋庸置疑的感情
「我只想和你在一起!」我已不再畏懼
請別撕裂那淚水與夢想遺留的種種,也請不要再作道別
我闔上眼也掩著耳,我可是這樣無數次地無數次地叫喊著
我竟能裝作未察覺而笑著,製造傷痛的人其實是我啊
生命流逝並不代表終點;回歸虛無也不代表起始
那你,試著將這世界染上色彩吧
「我僅是想伴在你的身旁,拜託別離我而去。」
度過並跨越這無數悲傷的夜晚
在理解真相、虛假、實話、謊言之後,我的內心已能夠辨別真偽
對你而言我是什麼?對我而言你又是什麼?
英文歌詞 / English Lyrics :
These words became this song; it won’t reach you
My heart grew chilly and shook, despite having no form
Just like always, just like planned, I ran away
These overflowing tears tell no story
I don’t want you anymore, I’m so good at getting hurt
I’ll hum, beam with joy, and watch the streaks of stardust
I can’t control sopping-wet nights
Even so, I hid them… But I can’t hide them anymore, my true
True, true, true feelings
I just wanna be with you, don’t leave me!
I overcame a sorrowful night
And met you
Just speak, before my breath stops
Even if the end comes, don’t let it end
Laughing, pretending not to notice
What I really wanted to do was cry loudly
My heart shook, thinking it was nothing
The salt spray whirled into the air, erasing the stardust
The plankton glow, dancing between darkness and light
I don’t need feelings that sit in a picture frame, true
True, true, true feelings
I just wanna be with you, don’t be scared
Don’t rip up our tears and dreams
Don’t make this goodbye
You were covering your eyes and ears
Crying out over and over
Pretending not to notice and laughing
The one causing pain… was me
Even if your life burns out, that’s not the end
Even if you return to zero, that’s not the beginning
Hey, just try adding some color to the world
I just wanna be with you, don’t leave me!
Let’s overcome this sorrowful night
What’s real, what’s fake, truth, lies
My ensnared heart showed them all
Just what am I to you?
To me, you’re…?
tell the truth中文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《Torches》
Daisy
作詞:Aimerrhythm
作曲:百田留衣
編曲:玉井健二、百田留衣
歌:Aimer
翻譯:澄野
意譯:CH
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background - その愛は見えずとも - loundraw :
https://www.pixiv.net/artworks/63207266
翻譯連結 / Referenced Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4636528
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
It’s always in my heart
寝過ごしたまま 日曜の朝
なんて素敵な日差しに
今が永遠なんて おおげさ いつもそう
ふいに出た声に照れくさそうに そっと君は笑う
Daisy, you could make me feel
How beautiful
Sometimes make me fool
Baby girl, in our comfy room
I’m in the mood for kissing more
All I need is falling for you now
Daisy, it’s true
It’s always in my heart
ありふれた部屋 一輪の花
カーテン揺れてる 窓辺に
君の手に触れたくて おどけて いつもそう
二人きり部屋で 午後の予定も ずっとまとまらない
Daisy, you could make me feel
How beautiful
Sometimes make me fool
Baby girl, in our comfy room
I’m in the mood for kissing more
All I need is falling for you now
Daisy, it’s true
君を乗せ 自転車は進む
何にもない午後と 南風が誘う空へ
Daisy, you could make me feel
How beautiful
I don’t know what to say
Baby girl, you are my comfy room
I’ll be the one to tell the truth
All I need is falling for you now
Daisy, you
I tell the truth
All I need is falling for you now
Daisy, you
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
對妳的愛意總是長存我心
就算睡過頭了
星期日的早晨
仍能沐浴在映入的美好晨曦中
「希望此刻,將永遠長存。」妳總是這樣誇張地說著
彷彿對自己不小心發出的聲音感到害羞般,妳悄悄地靦腆笑著
這正是猶如雛菊般純真的愛啊!妳總是能撥動我的心弦
妳是多麼的美麗動人?時而令我盲目笨拙
親愛的女孩啊!在僅有彼此的愜意房室
我的心僅渴求,更多彼此相吻添上的唇印
我現在僅是想盲目地為妳墜入愛河
「深藏心底的愛,這便是我真摯的情意。」
對妳的愛意仍長存我心
平凡無奇的房內
獨自綻放的花朵,伴隨窗外透入的微風,與布簾一同搖曳拂動
「我僅想就這麼一直牽著妳的手不放。」我總這麼說著逗起妳的笑顏
僅窩在兩人的房裡,下午的計畫,也不見任何一絲進展
這正是猶如雛菊般純樸的愛啊!妳總是能撥動我的心弦
妳是多麼的絢麗迷人?時而令我盲目笨拙
親愛的女孩啊!在僅有彼此的愜意房室
我的心僅渴求,更多彼此相吻添上的唇印
我現在僅是想盲目地為妳墜入愛河
「深藏心底的愛,這便是我真摯的情意。」
乘著妳,腳踏車悠閒緩慢前進
不須任何擔憂的午後,接受溫煦薰風的邀約,向著蒼穹騎去
猶如雛菊般純潔的愛啊!妳總是能撥動我的心弦
妳是多麼的美麗動人?我早已用盡話語無法表述
親愛的女孩啊!妳便是我的全部
我將向妳表白,傾訴我的真摯情意
「我現在僅想盲目地為妳墜入愛河。」
「深藏心底的愛,僅為妳而生。」
這便是我的真摯情意
「我僅為妳而墜入愛河。」
「深藏心底的愛,僅為妳而生。」
tell the truth中文 在 艾爾文 Youtube 的最讚貼文
本書中文書名《《#生存的12條法則》《12 Rules for Life》作者 Dr. Jordan B Peterson 從多年臨床心理角度,分享 #人生建議,對於 #職涯發展、尋找人生意義、提高#生活滿意度 都很有幫助。
▸訂閱我的頻道:https://goo.gl/VsQgD2
▸學習成長的影片:https://goo.gl/Ce7e3T
本書作者 Jordan B Peterson 是近來在西方國家受到矚目的臨床心理學教授。他在知識問答網站 Quora 上所回答的問題,擁有好幾百萬人次的瀏覽,其中這本書的內容,就是從一個迴響最多的題目中延伸出來。如果你想尋找人生更多的意義,或是覺得人生正處於一團亂的情況,希望在生活裡感受到更多的安全感、快樂,這幾個準則還蠻值得你多思考的。
--------------------------------------------------------------------------------
★這些人氣影片也別錯過★
--------------------------------------------------------------------------------
10件事讓2018年變成最好的一年
https://youtu.be/PqWZnNy8XGA
高效習慣,成功者每天都在做什麼?
https://goo.gl/WQprfL
10本可以改變人生的書
https://goo.gl/nkPvNJ
只要3小時,勝過別人一天的工作量
https://goo.gl/AKo2CP
--------------------------------------------------------------------------------
▶︎其他艾爾文出沒地方◀︎
--------------------------------------------------------------------------------
FB‣‣https://www.facebook.com/richfriend.fans
IG‣‣https://www.instagram.com/alvin701/
個人最新著作‣‣https://goo.gl/cesjCR
--------------------------------------------------------------------------------
▶︎書本資訊◀︎
--------------------------------------------------------------------------------
《12 Rules for Life》原文書介紹:http://a.co/ajfvdAu
中文版介紹:(目前尚未出版)
書中12條法則:
Rule1:Stand up straight with your shoulders back
法則1:站直、肩膀往壓(抬頭挺胸)
Rule2:Treat yourself like someone you are responsible for helping
法則2:你如何對待你有責任照顧的人,就如何對待自己
Rule3:Make friends with people who want the best for you
法則3:結交希望你成為最好自己的朋友
Rule4:Compare yourself to who you were yesterday, not to who someone else is today
法則4:跟昨天的自己比,而不是跟別人的今天比
Rule5:Do not let your children do anything that makes you dislike them
法則5:不要讓小孩做出你會不喜歡他們的事
Rule6:Set your house in perfect order before you criticize the world
法則6:在你批判這個世界前,先把你的房子整理好
Rule7:Pursue what is meaningful (not what is expedient)
法則7:追求有意義的事情(而不是方便、好做的事)
Rule8:Tell the truth – or, at least, don't lie
法則8:根據事實說話,至少不要騙自己
Rule9:Assume that the person you are listening to might know something you don't
法則9:你在聽別人說話時,假設對方可能有你不懂的事情
Rule10:Be precise in your speech
法則10:演說時,表達要簡潔精確
Rule11:Do not bother children when they are skateboarding
法則11:小孩在玩滑板時不要打擾他們(內文想表達不要限制小孩發展)
Rule12:Pet a cat when you encounter one on the street
法則12:在街上遇到貓咪時,撫摸牠
tell the truth中文 在 [ 片語] home truth 說明:... - Ronnie's English Cafe 3分鐘英文學習 的必吃
[ 片語] home truth 說明: home truth字面上意思是“家裡的事實/真相”,引申為“令人不愉快的事實”,而這事實,當事人不知道。 例句: It's time to tell her the ... ... <看更多>
tell the truth中文 在 Insurance fraudster's Facebook identity crisis lands them ... 的必吃
... is now paying a high price for his failure to tell the truth. ... The lie he told about the witness being independent was shown to be ... ... <看更多>
tell the truth中文 在 Tell The Truth - Line Dance (Dance & Teach In English & 中文) 的必吃
Tell The Truth ! - Line Dance (Dance & Teach In English & 中文 ) Tell The Truth !Count: 32 Wall: 4 Level: ImproverChoreographer: Roy ... ... <看更多>