最近我個ward出現咗逃亡潮。
同我最熟最啱咀形嘅同事都相繼離職😭
從來未喺外地長住過嘅鄉下妹,
一下由新界北區搬到嚟墨爾本,
當時無朋友無親人,
可以安心住落嚟真係有賴返工識到一班好同事。
仍然記得當我知道有同事識講廣東話嘅興奮,
佢明明係天津人但係講到一口無口音嘅廣東話。
多謝佢成日當妹咁湊住我,佢交更會叫我避開某啲西到極致嘅白人病人嘅房,驚我處理唔到會喊😂
仍然記得日本同事成日忍受我啲爛英文,有次我想同佢講我只係睇過哈利波特配音中文版,但係唔識「配音」嘅英文,於是我同佢講you know Harry Porter speaks in Chinese 😂😂😂佢唔會笑9我仲表示佢自己都唔知「配音」英文係咩😂😂
仍然記得同印尼妹一齊返night就好似以前返night一樣,要夾定買咩食,make sure成餐有主菜有甜品有嘢飲。
仍然記得同越南妹做team mate我哋永遠都會光速做好所有嘢然後坐定定傾偈。
當然仲有好多一齊出街食飯去大家屋企house warming 一齊講是非一齊玩board game嘅時刻。
唔再係同事就好難繼續做朋友,呢個我諗都係世界通行嘅定理。不過我都衷心好多謝佢哋出現喺我嘅人生入面,唯有祝佢哋一切平安,我要適應做孤獨精喇😞😞
同時也有29部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅法文邂逅,也在其Youtube影片中提到,« Voilà » 這個法文中獨特的萬用口頭禪,相信喜歡法文的朋友,一定多多少少都聽過!但是也是因為這個字太過萬用了,常常讓很多朋友們摸不著頭緒! 今天我特別找了法文邂逅幾位「國際巨星」,一同合作拍攝了一部小短片,幫助各位排解關於 « Voilà » 的疑難雜症!讓我們一起在 « 關德琳的命運...
porter英文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的精選貼文
【🇫🇷🇨🇭追劇學法文| Voilà voilà ! 法文萬用單字 « Voilà » 到底怎麼用,這部小短劇看完就都懂! 】
Bonsoir à tous !
« Voilà » 這個法文中獨特的萬用口頭禪,相信喜歡法文的朋友,一定多多少少都聽過!但是也是因為這個字太過萬用了,常常讓很多朋友們摸不著頭緒!
今天我特別找了法文邂逅幾位「國際巨星」,一同合作拍攝了一部小短片,幫助各位排解關於 « Voilà » 的疑難雜症!讓我們一起在 « 關德琳的命運 » 之中探究 « voilà » 的奧秘吧!😎
【法文小學堂】
影片中出現的 « voilà » 的用法:
1️⃣第一種:給東西「來~」「給您~」
在電影院與我神似的售票員在給票時說的 « Voilà pour vous ! »
在這邊就跟英文 “Here you go” 的意思差不多,所以 « Voilà ! » 後面能直接替換成各種東西唷!
💡例句:
« Voilà votre commande ! » 「這是您的餐點!」
« Voilà votre café, Monsieur. »「先生,這是您的咖啡。」
2️⃣第二種:想讓人注意到某樣東西「這就是...」「來了」「好」「來」
這邊我與茱莉分別用了« voilà » 強調了我們的位置以及電影開始了!
我:« Voilà nos places. » 「我們的位置在這邊。」
茱莉:« Voilà ! Ça commence ! »「來了,電影開始了!」
也可以介紹別人時使用,關德琳介紹皮耶里克與父母認識時說:
« Voilà, maman, papa, je vous présente Pierrick. » 「爸爸媽媽,我向你們介紹皮耶里克。」
« Voilà Pierrick ! »「這就是皮耶里克。」
« Pierrick, voilà ma maman et mon papa ! »「皮耶里克,這是我媽媽和爸爸。」
3️⃣第三種:等待的人或東西來了。「...來了」
遲到的 Tristan 終於到了電影院之後他說:
« Voilà, je suis là ! »「我來囉!」
« Ah, te voilà enfin ! »「哎 你終於來啦!」
這句比較特別,直接在 « voilà » 前面加上 « te »「你」, « me »「我」, « le »「他」, « la » 「她」 就能直接表示誰來囉!
💡更多例句:
« Me voilà, je suis là ! » 「我來囉!」
« La voilà, maman est rentrée ! »「媽媽回來了!」
當然,後面也可以加一樣物件,表示期待已久的東西終於到了!
💡更多例句:
« Le voilà, mon cadeau de Noël ! »「我的聖誕節禮物來啦!」
或是在前面放上 « re » 字首代表又出現的意思
💡例句:
« Chut ! Revoilà l’actrice principale. »「噓!女主角又出現了!」
4️⃣第四種:語助詞「對呀...」「這樣子」
« Pierrick est très content de vous rencontrer… voilà. »「皮耶里克很開心能夠見到你們... 嗯,就這樣子」
« Voilà quoi… » 則是比較口語的用法,也是用在句子結束後,沒什麼要再多加補充,但是又想講話的時候 。類似中文對的「對啊」,「這樣子」!
5️⃣第五種:諷刺語氣「看吧!」「果然!」
用在放馬後砲時候🤣
💡例句:
Tristan: « Et voilà. Encore un vrai navet. »「看吧!果然又是一部大爛片!」
6️⃣第六種:一件事情結束後「好的」「好了」「結束了」
💡例句:
影片最後說的:« Et voilà, c’est tout pour aujourd’hui ! »「今天的內容就到此為止!」
« Et voilà, c’est la fin de mon exposé ! Merci pour votre attention.»「我的報告結束了!謝謝各位!」
✍️額外補充
7️⃣第七種:肯定語氣「對」「沒錯」
聊天時如果很同意對方說的話,就能用 « Voilà » 回答喲!
💡更多例句:
« Porter le masque ne sert pas seulement à se protéger mais aussi à protéger les autres. »
「戴口罩不只是為了保護自己也是為了保護別人。」
« Voilà ! Tu as tout compris ! »
「 沒錯,就是這樣!」
Voilà ! 希望這次的影片能夠幫助到大家!這部影片,很幸運是在疫情升至第三級之前拍好的,也有做好消毒等防疫措施,希望透過這部影片,讓大家一起「防疫、追劇、學法文」!
Soyez gentils et prenez bien soin de vous !🙌😊
#法文邂逅
#夏季鉅獻
#關德琳的命運
#Voilà
porter英文 在 敏迪選讀 Facebook 的精選貼文
這週末,台灣過了一個很悲傷的清明連假。
假期第一天,我們發生了太魯閣號出軌悲劇,最後導致50人死亡。
這是台鐵幾十年來最嚴重的火車事故,所以各國元首和外國媒體通通都在第一時間慰問和報導。
今天就來帶大家看一下,有哪些外國政要關心台灣。
最後,會有我對媒體報導一點點的心得。
#超過92國家或組織表達慰問
根據外交部在4月2號的新聞稿,總共有以下國家對台鐵事件表達深切哀悼
#以下國家以駐台使節表達慰問
美國、歐盟、日本、貝里斯、聖克里斯多福及尼維斯、史瓦帝尼、瓜地馬拉、海地、教廷、宏都拉斯、聖露西亞、諾魯、尼加拉瓜、帛琉、巴拉圭、吐瓦魯、聖文森及格瑞那丁、澳大利亞、奧地利、比利時、加拿大、捷克、法國、德國、匈牙利、以色列、義大利、馬來西亞、紐西蘭、奈及利亞、波蘭、俄羅斯、新加坡、斯洛伐克、索馬利蘭、西班牙、瑞典、泰國、英國、越南、印度、荷蘭
#另外還有這些國家以聲明、簡訊、電話、推文及臉書表達慰問
波札那、捷克、斐濟、法國、德國、印度、愛爾蘭、聖克里斯多福及尼維斯、韓國、拉脫維亞、立陶宛、馬紹爾群島、帛琉、菲律賓、索馬利蘭、史瓦帝尼、英國
另外 #上報 和 #中央社 也整理了幾個重要人士的Twitter或新聞稿慰問:
#日本首相菅義偉:
「台灣朋友們,接獲台灣東部發生列車出軌事故,造成多人死傷的消息,深感痛心。衷心祈求往生者之冥福,並對受傷者表達誠摯慰問。」
#日本前首相安倍晉三:
「在這艱難的時刻,身為台灣民眾的友人,只要我們做得到,會不遺餘力給予協助。我由衷祈禱大多數民眾都能平安無事。」
#美國國務院副發言人波特(Jalina Porter):
「我們向所有受影響民眾表達最深切的哀悼,並隨時準備好提供一切可能的援助。」
#美國務院東南亞局(EAP Bureau):
「我們對逝去的生命感到深深悲痛,對所有人致上最深切的哀悼,也祝福台灣人能夠在這樣艱難的時刻獲得平靜和安慰。」
#美國駐聯合國大使克拉夫特(KellyCraft):
「這起台灣悲劇事件很難用文字形容。每位罹難者都是個未來寄望,一條生命的喪失所影響的是無數人,對於死傷乘客家屬的喪失,我們(美國)將會與你們同在、為你們祈禱。」
#葡萄牙外交部:
「對於台灣東部造成數十人死亡的意外,葡萄牙深感遺憾,謹向受害者、家屬以及台灣政府表達聲援。」
#英國外交大臣拉布(Dominic Raab):
「我向所有受到今天上午台灣鐵路事故影響的民眾致上誠摯慰問。」
#立陶宛外交部:
唯一一個把台灣國旗放在貼文裡的國家
「對於列車出軌造成人員死亡一事,謹向台灣人民表達我方最深切哀悼之意。希望失去朋友與摯愛的人在未來的日子能夠堅強。」
#我們很熟的捷克參議院議長維特齊(Miloš Vystrčil)
「對於台灣遭遇災難事件重創,致上誠摯及深切哀悼,並祝他們早日康復。想法與您們同在,相信許多捷克國人將會為台灣祈禱,#TaiwanTrainCrash。」
另外還有一些是直接打電話或致函給蔡英文的,名單如下:
#教宗方濟各(Pope Francis)
#貝里斯總督楊可為(Sir Colville Young)
#海地總理朱特塞(Joseph Jouthe)
#聖文森及格瑞那丁總理龔薩福(Ralph E. Gonsalves)
#宏都拉斯副總統李薇拉(Maria Antonia Rivera)
#聖克里斯多福及尼維斯外長布蘭特利(Mark Brantley)
#教廷國務院外交部長Paul Gallagher總主教
#瓜地馬拉外交部
另外還有兩個不受國際承認、但跟蔡英文有密切接觸的領袖也有致函給蔡英文
#達賴喇嘛
#索馬利蘭總統阿布迪(Muse Bihi Abdi)
剩下還有很多很多國家,都是在第一時間,以不同方式關心太魯閣事件。
一些和我們關係比較深,或是國力比較雄厚的大國,像美國、日本、歐盟等國家,
會在慰問當中包含著「願意提供任何協助」的話語。
如果是當地議員、委員會成員,或是跟我們交情比較淺的,就是單純關心。
大家還記得去年黎巴嫩貝魯特大爆炸嗎?
當時就連以色列和伊朗通通都對世仇黎巴嫩提出援手。
災難來臨時,所有恩怨都先放一邊,
這大概就是所有悲傷的息當中,一點點的好消息吧。
#求求你們了
#請停止跟拍受害者家屬
最後,有些話想要對台灣的媒體說。
我知道你們很辛苦,事件一發生,你們就得立刻扛著所有設備器材衝到現場第一線,24小時挖掘最新消息,只因為你們的新聞台必須24小時輪播,不能沒東西可以報。
但是能不能不要再去追問受難者家屬的感受?
能不能不要再到醫院,拿著攝影機和麥克風,問剛失去孫子孫女的爺爺:「你會不會難過?」
能不能不要再問好不容易爬出車廂的倖存者,當時的心情如何。
能不能不要再用斗大的標題寫:「剛新婚就天人永隔」
請讓這些受難者家屬和倖存者有寧靜的空間,
不要把他們最悲傷、最狼狽、最心痛的樣子24小時輪播。
附上一篇2018年普悠瑪事件時,BBC的一篇報導。
https://www.bbc.com/zhongwen/trad/chinese-news-45937714
報導中試著分析這些問題:
#事發位置有什麼特點?
#司機有超速嗎?
#列車檢修有問題嗎?
#是否設計問題?
#有可能是人為破壞嗎?
#世界上有沒有發生過類似的事故?
上述這些,都是非常棒的報導方向,試著讓大家了解,事件到底為什麼會發生,未來又可以如何避免
但是因為現在的新聞台必須要快速,要大量,
偏偏上述這些問題是最難回答的,不僅需要時間,還需要有責任心和同理心的記者,願意抽絲剝繭,一字一句挑選文字,平衡報導。
我想,這可能是台灣媒體業整個結構性問題。
一個舉國哀戚的悲劇,可以有很多報導面向。
只是人的哀傷,最容易捕捉,也最能引起情緒。
但媒體朋友們,你們的便宜行事,可能會導致第二條生命的崩壞。
所以我求求你們了,
不要再去挖掘受害者故事,也不要再跟拍家屬們。
回歸新聞業的本質吧。
參考資料和所有Twitter都放在敏迪選讀官網
https://www.mindiworldnews.com/20210406_taiwan_train/
porter英文 在 法文邂逅 Youtube 的精選貼文
« Voilà » 這個法文中獨特的萬用口頭禪,相信喜歡法文的朋友,一定多多少少都聽過!但是也是因為這個字太過萬用了,常常讓很多朋友們摸不著頭緒!
今天我特別找了法文邂逅幾位「國際巨星」,一同合作拍攝了一部小短片,幫助各位排解關於 « Voilà » 的疑難雜症!讓我們一起在 « 關德琳的命運 » 之中探究 « voilà » 的奧秘吧!😎
【法文小學堂】
影片中出現的 « voilà » 的用法:
1️⃣第一種:給東西「來~」「給您~」
在電影院與我神似的售票員在給票時說的 « Voilà pour vous ! »
在這邊就跟英文 “Here you go” 的意思差不多,所以 « Voilà ! » 後面能直接替換成各種東西唷!
💡例句:
« Voilà votre commande ! » 「這是您的餐點!」
« Voilà votre café, Monsieur. »「先生,這是您的咖啡。」
2️⃣第二種:想讓人注意到某樣東西「這就是...」「來了」「好」「來」
這邊我與茱莉分別用了« voilà » 強調了我們的位置以及電影開始了!
我:« Voilà nos places. » 「我們的位置在這邊。」
茱莉:« Voilà ! Ça commence ! »「來了,電影開始了!」
也可以介紹別人時使用,關德琳介紹皮耶里克與父母認識時說:
« Voilà, maman, papa, je vous présente Pierrick. » 「爸爸媽媽,我向你們介紹皮耶里克。」
« Voilà Pierrick ! »「這就是皮耶里克。」
« Pierrick, voilà ma maman et mon papa ! »「皮耶里克,這是我媽媽和爸爸。」
3️⃣第三種:等待的人或東西來了。「...來了」
遲到的 Tristan 終於到了電影院之後他說:
« Voilà, je suis là ! »「我來囉!」
« Ah, te voilà enfin ! »「哎 你終於來啦!」
這句比較特別,直接在 « voilà » 前面加上 « te »「你」, « me »「我」, « le »「他」, « la » 「她」 就能直接表示誰來囉!
💡更多例句:
« Me voilà, je suis là ! » 「我來囉!」
« La voilà, maman est rentrée ! »「媽媽回來了!」
當然,後面也可以加一樣物件,表示期待已久的東西終於到了!
💡更多例句:
« Le voilà, mon cadeau de Noël ! »「我的聖誕節禮物來啦!」
或是在前面放上 « re » 字首代表又出現的意思
💡例句:
« Chut ! Revoilà l’actrice principale. »「噓!女主角又出現了!」
4️⃣第四種:語助詞「對呀...」「這樣子」
« Pierrick est très content de vous rencontrer… voilà. »「皮耶里克很開心能夠見到你們... 嗯,就這樣子」
« Voilà quoi… » 則是比較口語的用法,也是用在句子結束後,沒什麼要再多加補充,但是又想講話的時候 。類似中文對的「對啊」,「這樣子」!
5️⃣第五種:諷刺語氣「看吧!」「果然!」
用在放馬後砲時候🤣
💡例句:
Tristan: « Et voilà. Encore un vrai navet. »「看吧!果然又是一部大爛片!」
6️⃣第六種:一件事情結束後「好的」「好了」「結束了」
💡例句:
影片最後說的:« Et voilà, c’est tout pour aujourd’hui ! »「今天的內容就到此為止!」
« Et voilà, c’est la fin de mon exposé ! Merci pour votre attention.»「我的報告結束了!謝謝各位!」
✍️額外補充
7️⃣第七種:肯定語氣「對」「沒錯」
聊天時如果很同意對方說的話,就能用 « Voilà » 回答喲!
💡更多例句:
« Porter le masque ne sert pas seulement à se protéger mais aussi à protéger les autres. »
「戴口罩不只是為了保護自己也是為了保護別人。」
« Voilà ! Tu as tout compris ! »
「 沒錯,就是這樣!」
Voilà ! 希望這次的影片能夠幫助到大家!這部影片,很幸運是在疫情升至第三級之前拍好的,也有做好消毒等防疫措施,希望透過這部影片,讓大家一起「防疫、追劇、學法文」!
Soyez gentils et prenez bien soin de vous !🙌😊
#法文邂逅
#夏季鉅獻
#關德琳的命運
#Voilà
🥂🇫🇷🇨🇭零基礎口說法文講座來囉!
【每週一杰課:2小時,輕鬆自信,開口說法語!】開放報名!
https://bonjouratous.com/product/trial-online-julie/
法文邂逅IG: https://www.instagram.com/yannickstudio.taiwan/?hl=zh-tw
法文邂逅Facebook: https://www.facebook.com/learnfrenchtaipei
茱莉花Youtube: https://www.youtube.com/channel/UCbUBMJo8hJtC3idiymBJHVw
porter英文 在 Maria Chen 陳霽平 Youtube 的最佳解答
Coat by @de.bonton de-bon-ton.com
FB: Maria Chen 陳霽平
IG: ladyladymc
Youtube: Maria Chen 陳霽平
#MARIA英文讀書會 #HarryPotter #HarryPotterAndThePhilosophersStone
#DEBONTON
porter英文 在 Maria Chen 陳霽平 Youtube 的最讚貼文
英文難讀,係因為同一個英文字母,喺唔同嘅字入面可以有唔同發音,而英文字嘅串法又有好多變化與例外,所以會有見字讀錯音嘅情況。
IPA將全球多國語言嘅發音用同一套符號或拉丁字母標示?就好似一個讀音密碼,話你知每個字點樣讀得準確,避免讀錯音、串錯字、分唔清強弱音等毛病。
IPA全球認可,學識後學其他語言嘅發音都更容易✌?例如英語、法語同西班牙語就最少有一半IPA相同。
IPA比其他發音教學如只著重拼字讀音嘅Phonics更簡易,比起拼讀,學識IPA後發音會更準,效果更快?
嚟緊會有個Zoom班比家長同埋小朋友一齊體驗,發音最好從細學起,因為習慣左就相對難改㗎喇,歡迎6歲至12歲????小朋友嚟參加??♀️
FB: Maria Chen 陳霽平
IG: ladyladymc
Youtube: Maria Chen 陳霽平
#IPA國際音標 #IPA國際音標課程