流行用語是文化的象徵,今天就讓《DailyView網路溫度計》透過《KEYPO大數據關鍵引擎》調查有哪些出現在我們生命中的「過氣流行語」,到現在也還是紅到不行啊!
第十名 踹共~踹共來自台語的「出來講」,意思是喊話對方出來面對,~還曾經出現在2010年PTT舉辦的流行語大賞的候選名單中。
第九名 幹嘛醬、幹嘛john~幹嘛醬、幹嘛john其實就是幹嘛這樣的簡寫,因為特別的語感,許多女生會拿來裝可愛時使用,後來也被延用為流行用語~歌手陳珊妮還曾寫了一首相關的歌曲《I Love You John》
第八名 殺很大~大家一定會想起瑤瑤郭書瑤2009年的電玩廣告,~另外常被延伸使用成吃很大、抄很大、買很大等
第七名 GG?GG來自於線上遊戲、電競遊戲對戰輸家會使用的話,代表「Good Game」或「Game Over」,意思是「即便輸了也是一場好的對戰」,不過後來就被延伸使用為「完蛋」的意思。
第六名 881、886~以前大家都在用即時通和MSN的年代嗎?那時候我們在個人動態和名字上,都必定加上最潮最流行的881、886來代表掰掰的意思,好像這樣就能搭上年輕的列車啦!
5 ㄎㄧㄤ
ㄎㄧㄤ可以說是最流行的注音文了,以前在當時夯到爆的節目《模範棒棒堂》和《我愛黑澀會》中常常被拿出來使用,流行期間超過五年以上。
4 ORZ、OTZ、囧~可說是當年著名的火星文
3OMG~OMG為「Oh My God」,「Oh My Gosh」或「Oh My Goodness」的簡寫,也就是「我的天啊」
第二名 啊不就好棒棒~看似稱讚的句子,其實是一句帶酸又機車的話,用在敷衍別人或反諷他人「自以為很厲害」,但其實不怎麼樣的情況。
第一名 XD~「XD」已成為大家最常用的表情符號之一,就像一個人躺著的笑臉,甚至有人以「XDDDDDD」來表達超好笑的意思,D越多就表示越好笑
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「oh my goodness意思」的推薦目錄:
- 關於oh my goodness意思 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於oh my goodness意思 在 A Day Magazine 時尚生活雜誌 Facebook 的最讚貼文
- 關於oh my goodness意思 在 The Matheny Family / 麥麥三兄妹 - 台美混血 Facebook 的最讚貼文
- 關於oh my goodness意思 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
- 關於oh my goodness意思 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於oh my goodness意思 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
- 關於oh my goodness意思 在 Re: [討論] 英文oh my god是髒話? - 看板MenTalk - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於oh my goodness意思 在 Ivy-Way 常春藤美國留學/ SAT 專業英語輔導 - Facebook 的評價
- 關於oh my goodness意思 在 「堡」到不行OH MY DAYUM 中英字幕可以爽唱囉 - YouTube 的評價
oh my goodness意思 在 A Day Magazine 時尚生活雜誌 Facebook 的最讚貼文
母親 : “Your great aunt just passed away. LOL”
(你的姨媽剛剛離世。LOL)
兒子 : “Why is that funny?”
(為什麼好笑?)
母親 : “It’s not funny David! What do you mean?”
(David, 這並不好笑!你為何這樣說?)
兒子 : “Mom LOL means laughing out loud !”
(媽媽,LOL 是大笑的意思!)
母親 : “Oh my goodness!! I sent that to everyone I thought it meant Lots Of Love. I have to call everyone back oh god”
(我的天啊!我以為這是Lots of Love充滿愛的意思,我傳給了所有人,我要打電話給他們說清楚。)
父母發給兒女的14條搞笑短訊 :
http://aday.hk/1hAhqbY
oh my goodness意思 在 The Matheny Family / 麥麥三兄妹 - 台美混血 Facebook 的最讚貼文
**Please scroll down for English translations**
小麥在台灣過新年趣味(一):
由於這次我們回台灣是大年初二, 所以飛回台灣的飛機就沒有很多乘客, 大家位子都坐得很鬆, 小麥媽與小麥很幸運的坐到了飛機中間四個位子而且旁邊都沒有人坐, 可以好好享受第一次一個人坐一排的好滋味!
我們一開始很客氣的只坐了一個走道和走道旁邊第一個位置(四個位置編號ABCD, A與D是走道, BC是中間位置), 也就是A&B的位置, 結果飛行途中小麥坐不住了, 於是我們就在飛機機艙裡來回逛大街活動筋骨. 等到我們回到座位上時, 看到有位老阿公居然一屁股給我們坐到D走道的位置. 這對小麥媽來說簡直是晴天霹靂啊!! 心理忍不住一陣低咕想說"可惡!!自己當初check in時候不跟空姐改位子, 現在你來坐我們這一排是怎樣啦!!!" 不過不高興也沒辦法, 也不好意思趕人家走, 小麥媽也就沒有行動了. 結果沒想到我們小麥子看到阿公坐我們這一排, 好高興喔! 開始好熱情的一直跟阿公講外星文, 還要給阿公看他的貼紙, 一下叫阿公幫他看管貼紙, 一下又要阿公幫他貼貼紙, 搞到阿公想看電視睡覺都不得安寧, 最後還問小麥說"你有沒有要睡覺?!" 小麥用80高分貝的音量跟阿公說"不要!!!", 阿公有點無奈的跟小麥媽說"後! 挖妹早露啊!" (台語: 好! 我要跑路了!) 但是說完這句話也不見阿公行動... 然後小麥又開始熱情攻勢, 最後阿公終於忍不住跟我說..."後啊! 挖今假妹早露啊!" (台語:好啦! 我真的要跑路啦!) 於是他打包收收就掉頭走人啦!! 小麥媽真是內心竊喜啊!!! 哈哈!!
Funny Story in Taiwan Part 1:
We were flying on the 2nd day of the Lunar New Year back to Taiwan, so we had a pretty empty flight. We were lucky enough to have the four empty seats in a roll all to ourselves. You can imagine how excited we were at that time; especially it just made things a lot easier when you have a child traveling with you.
During the flight, Vincent got a little fuzzy and wanted to walk around, and so we did. When we got back from our “field trip”, we saw this old man sitting at the end of the aisle seat from our seats. I was a little bit annoyed by it but tried not to let it bother me as much. I just sat there and did my own thing. However, Vincent got really excited seeing this old man sitting with us. He was talking to him, tried to share his stickers with him. Moreover, when the old man tried to watch TV, Vincent would try to get his attention all the time. Eventually, this kinda defeated old man’s purpose of being there, and so he asked Vincent if he wants to sleep, and Vincent replied loudly said, “NO!” and continued talking to the old man. Eventually, this old man said to me, “Oh my goodness…I think I need to run now…” and so he packed up his own stuff and left… All I can say about this is: Vincent mama was very pleased with the outcome… hahahaha
oh my goodness意思 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
oh my goodness意思 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
oh my goodness意思 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
oh my goodness意思 在 Ivy-Way 常春藤美國留學/ SAT 專業英語輔導 - Facebook 的必吃
我們可以改用變體、意思相同但語氣較弱的取代. Gosh! / Oh Gosh! / Oh my Gosh! Oh My Goodness! Oh Golly! Gee! / Jeez! (Jesus 演變過來的) For the Love of God! ... <看更多>
oh my goodness意思 在 Re: [討論] 英文oh my god是髒話? - 看板MenTalk - 批踢踢實業坊 的必吃