以前在中大讀書的日子,偶爾在聯合書院會碰到高錕教授與師母在散步。小小書生,遇到德高望重的諾貝爾獎得主,自是很興奮。我怕打擾教授,所以都沒有跟他拍照,只是打打招呼,不過同學和他拍照,他也會很高興。有時,我們對他微笑,他也會熱情地笑,如同小孩天真爛漫的笑容。也許人成長了,就很難再有如此單純的笑容。那時年少,總想,腦退化症,誠然是傷痛的事,也令教授無法享受得獎的快樂,但最起碼,他換回了另一種快樂,也是一點安慰。
我認識高錕教授不多,但我無法忘記他的笑容。感謝你的貢獻,願你帶著這笑容到更美的地方。
【敬悼中大前校長及光纖之父高錕教授】
中大第三任校長、工程學榮譽講座教授及榮譽博士及諾貝爾物理學獎得主高錕教授大紫荊勳賢於9月23日離世,享年84歲。中大對高教授離世深感哀痛,並向高教授的家人致以深切慰問。
高教授於1966年首度提出光導纖維在通訊上應用的基本原理,促成互聯網的出現。高教授於1970年出任中大新成立的電子學系(現稱電子工程學系)教授兼系主任,並為中大首位電子學講座教授;1985年獲頒授榮譽理學博士銜,1987年至1996年出任中大校長。高教授榮休後,一直擔任中大工程學榮譽講座教授。
中大校長段崇智教授表示:「高教授是出類拔萃的學者,也是高等教育界高瞻遠矚的領袖,他作為中大第三任校長,在任內積極推動中大整體發展,建立穩固基礎,為有才之士開拓發展空間,成就超卓。高教授於科研方面亦力求創新,矢志追求卓越,其於光纖方面的研究,促成互聯網發展,為人類通訊史寫下全新一頁。高教授的離世對中大及全球學術界均是重大損失。大學同人將銘記高教授對中大及全球的重大貢獻,我謹代表中大教職員、同學及校友向高教授的家人致以深切慰問。」詳情:bit.ly/2pt1Igm
中大將由明日起(24日)於校內設置弔唁區,供各界人士悼念高教授:
日期:由2018年9月24日至2018年10月24日
時間:
星期一至五 上午9時至晚上8時
星期六 上午9時至下午6時
星期日 下午1時至下午6時
地點:沙田香港中文大學本部大學展覽廳(位於大學圖書館正門出入口處)
交通:港鐵大學站A出口外設有穿梭校巴往返中央階梯
【In Memory of Professor Sir Charles K. Kao, former Vice-Chancellor of CUHK and Father of Fibre Optics】
Professor Sir Charles K. Kao, the third Vice-Chancellor, Honorary Professor of Engineering, and Doctor of Science, honoris causa, of The Chinese University of Hong Kong (CUHK), laureate of the Nobel Prize in Physics and Great Bauhinia Medallist passed away on 23 September 2018, at the age of 84. CUHK is profoundly saddened and conveys its deepest condolences to his family.
Professor Kao developed the principles of fibre optics in 1966, eventually ushering in the age of the internet. Professor Kao joined CUHK in 1970 as Reader and Chair of the then new Department of Electronics (later renamed to Department of Electronic Engineering), and appointed as the first Professor of Electronics. He was conferred the degree of Doctor of Science, honoris causa, by CUHK in 1985. He was Vice-Chancellor of CUHK from 1987-1996. Upon his retirement, Professor Kao was appointed Honorary Professor of Engineering.
Professor Rocky S. Tuan, Vice-Chancellor and President of CUHK, said, “Professor Kao was a brilliant scholar and visionary leader in higher education. As the third Vice-Chancellor, he spearheaded the advancement of CUHK in its formative years, laying down a fertile ground for the growth of talents, and made remarkable achievements during his tenure. His impeccable striving for excellence in science and technology led to his groundbreaking accomplishments in the area of fibre optics, which brought forth the development of the internet and opened a new page in the history of telecommunications. Professor Kao’s passing is a great loss to CUHK, Hong Kong, and global academia. All of us at CUHK will remember his immense contributions to the University and to the world. I sincerely offer our deepest condolences to Professor Kao’s family on behalf of the teachers, students and alumni of CUHK.” Details: bit.ly/2xJFUB1
A place for condolence will be set up in the campus for the public to sign in and record their messages of condolences to pay their last respects to Prof. Kao:
Date: From 24 September 2018 to 24 October 2018
Time:
Mondays to Fridays 9:00 am – 8:00 pm
Saturdays 9:00 am – 6:00 pm
Sundays: 1:00 pm – 6:00 pm
Venue: University Gallery, The Chinese University of Hong Kong, Shatin (located at the main entrance of the University Library)
Transportation: A shuttle bus running between MTR University Station (outside Exit A) and the Central Steps
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過11萬的網紅Lukas Engström,也在其Youtube影片中提到,Today's plan was to check out Fort San Domingo up in Danshui. 2 hours later, we found ourselves in the middle of a festival and received a one-year bl...
main entrance中文 在 李臻 Oscar Lee Facebook 的精選貼文
一代大儒,RIP... 🙏
【敬悼中大前校長及光纖之父高錕教授】
中大第三任校長、工程學榮譽講座教授及榮譽博士及諾貝爾物理學獎得主高錕教授大紫荊勳賢於9月23日離世,享年84歲。中大對高教授離世深感哀痛,並向高教授的家人致以深切慰問。
高教授於1966年首度提出光導纖維在通訊上應用的基本原理,促成互聯網的出現。高教授於1970年出任中大新成立的電子學系(現稱電子工程學系)教授兼系主任,並為中大首位電子學講座教授;1985年獲頒授榮譽理學博士銜,1987年至1996年出任中大校長。高教授榮休後,一直擔任中大工程學榮譽講座教授。
中大校長段崇智教授表示:「高教授是出類拔萃的學者,也是高等教育界高瞻遠矚的領袖,他作為中大第三任校長,在任內積極推動中大整體發展,建立穩固基礎,為有才之士開拓發展空間,成就超卓。高教授於科研方面亦力求創新,矢志追求卓越,其於光纖方面的研究,促成互聯網發展,為人類通訊史寫下全新一頁。高教授的離世對中大及全球學術界均是重大損失。大學同人將銘記高教授對中大及全球的重大貢獻,我謹代表中大教職員、同學及校友向高教授的家人致以深切慰問。」詳情:bit.ly/2pt1Igm
中大將由明日起(24日)於校內設置弔唁區,供各界人士悼念高教授:
日期:由2018年9月24日至2018年10月24日
時間:
星期一至五 上午9時至晚上8時
星期六 上午9時至下午6時
星期日 下午1時至下午6時
地點:沙田香港中文大學本部大學展覽廳(位於大學圖書館正門出入口處)
交通:港鐵大學站A出口外設有穿梭校巴往返中央階梯
【In Memory of Professor Sir Charles K. Kao, former Vice-Chancellor of CUHK and Father of Fibre Optics】
Professor Sir Charles K. Kao, the third Vice-Chancellor, Honorary Professor of Engineering, and Doctor of Science, honoris causa, of The Chinese University of Hong Kong (CUHK), laureate of the Nobel Prize in Physics and Great Bauhinia Medallist passed away on 23 September 2018, at the age of 84. CUHK is profoundly saddened and conveys its deepest condolences to his family.
Professor Kao developed the principles of fibre optics in 1966, eventually ushering in the age of the internet. Professor Kao joined CUHK in 1970 as Reader and Chair of the then new Department of Electronics (later renamed to Department of Electronic Engineering), and appointed as the first Professor of Electronics. He was conferred the degree of Doctor of Science, honoris causa, by CUHK in 1985. He was Vice-Chancellor of CUHK from 1987-1996. Upon his retirement, Professor Kao was appointed Honorary Professor of Engineering.
Professor Rocky S. Tuan, Vice-Chancellor and President of CUHK, said, “Professor Kao was a brilliant scholar and visionary leader in higher education. As the third Vice-Chancellor, he spearheaded the advancement of CUHK in its formative years, laying down a fertile ground for the growth of talents, and made remarkable achievements during his tenure. His impeccable striving for excellence in science and technology led to his groundbreaking accomplishments in the area of fibre optics, which brought forth the development of the internet and opened a new page in the history of telecommunications. Professor Kao’s passing is a great loss to CUHK, Hong Kong, and global academia. All of us at CUHK will remember his immense contributions to the University and to the world. I sincerely offer our deepest condolences to Professor Kao’s family on behalf of the teachers, students and alumni of CUHK.” Details: bit.ly/2xJFUB1
A place for condolence will be set up in the campus for the public to sign in and record their messages of condolences to pay their last respects to Prof. Kao:
Date: From 24 September 2018 to 24 October 2018
Time:
Mondays to Fridays 9:00 am – 8:00 pm
Saturdays 9:00 am – 6:00 pm
Sundays: 1:00 pm – 6:00 pm
Venue: University Gallery, The Chinese University of Hong Kong, Shatin (located at the main entrance of the University Library)
Transportation: A shuttle bus running between MTR University Station (outside Exit A) and the Central Steps
main entrance中文 在 Yim Mau-Kun Studio 冉茂芹畫室 Facebook 的精選貼文
Happy Valentine's Day! (中文在後)
This is a painting inspired by a scene in Kowloon, Hong Kong many moons ago (1985). Kowloon's Mong Kok was not far away from my studio. Many first-run movies were usually shown there and most of the audience was made up of young people. In front of the movie theater were many hawkers selling snacks for the audience. The most common snacks were boiled corncob and pop corn. As I was fresh off the boat from Mainland China (Hong Kong at the time was a British colony and Mainland China in contrast was still recovering from the Cultural Revolution and just opened its door to the world), this was of novelty to me. I had never seen anyone sell snacks at the movies in China. People did not take snacks into the theater either because it was a bad habit of the "Old Society"! In Hong Kong, however, it was a natural cultural phenomenon. There was nothing strange about it and being "new" or "old" didn't matter at all.
I often saw young men and women flirting with each other at the entrance to the movie theater. It all felt very natural, warm, and touching. A boy and a girl eating a corn cob together naturally became the main image in my painting. So I made a sketch then asked a student to bring his girlfriend along as a model. The finished image was transplanted to a space near the ticket booth of the movie theater and the movie poster just happened to be of Saturday Night Fever.
情人節快樂!
這幅畫“熱玉米”是香港時期的創作。作於1985年。當時我在九龍開畫室謀生。離我的畫室不遠就是熱鬧的九龍旺角,那裡經常放映一些首輪電影,看電影的觀眾年青人居多。電影院前有許多小販出賣零食給觀眾,見得最多的就是水煮玉米和爆米花。因為剛從內地到香港不久,一切都還是很新奇。我在大陸內地看電影從來沒人出賣零食,更沒人帶零食進場呀,那是「舊社會」的不良習慣啊!可在香港,這是自然發生的文化現象,既不奇怪也無所謂"新舊"。
我在電影院門口常常看到青年男女的親熱動作,自然、親切、動人。男女共吃一個玉米的親密動作自然成為我畫中的主要形象。於是,我畫了草圖後請我的學生帶他的女朋友來作模特兒,最後完成的畫面移入電影院售票處附近的空間,櫉窗的劇情圖片介紹正是「周末狂熱」。
main entrance中文 在 Lukas Engström Youtube 的最佳貼文
Today's plan was to check out Fort San Domingo up in Danshui. 2 hours later, we found ourselves in the middle of a festival and received a one-year blessing by one of the most important gods in Taiwan!
Francois' video: www.youtube.com/watch?v=Fk3AdfvOzus
Business inquiries:
中文/English
創作者經紀人/Contact person: - Maggie
Line ID: @rog8149u
Email: lukas@ruredi.co
Want to see photos from our adventures before everyone else and/or suggest what I should check out next?!
Please follow me on:
Facebook: www.facebook.com/LukasTaiwan
Instagram: www.instagram.com/LukasEngstrom
The following is the gear I’m using when making my videos. I’m part of Amazon Services LLC Associates Program which means that I will get a small commission if you purchase anything via my links. Any commission I’ll be getting will go straight back into buying new gear for my future videos, so any sort of support is highly appreciated!
MAIN GEAR:
Camera: Canon EOS R: https://amzn.to/2CAybbh
Lens: Canon RF 24-70mm F2.8 L IS USM: https://amzn.to/34RDy1V
Insta360 One X: https://amzn.to/2KfwBjd
Tripod: JOBY GorillaPod 5K Kit: https://amzn.to/36VxMhy
Microphone: RØDE VideoMic Pro+: https://amzn.to/2Tg9mbx
Drone: DJI Mavic 2 Zoom: https://amzn.to/2Sak4CX
Mavic 2 Fly More Kit: https://amzn.to/2TlpLLT
Gimbal: DJI Ronin-S Handheld 3-Axis Gimbal:https://amzn.to/2NG4L20
2x SanDisk Extreme Pro Memory Card (128GB): https://amzn.to/2Oi0CQX
Bag: Lowepro ProTactic BP 450 AW II:https://amzn.to/2NDbCsN
BACK-UP GEAR:
Camera: Canon M50: https://amzn.to/2Tf998r
Lens: Canon EF 24mm f/1.4L II USM: https://amzn.to/2O0a62Y
Lens: Canon EF 50mm f/1.8 STM https://amzn.to/2O5DJA0
Lens: Canon EF-S 10-18mm f/4.5-5.6 IS STM: https://amzn.to/2X88oR7
Canon EOS M Mount Adapter: https://amzn.to/2O1jH9I
Canon EF-EOS R Mount Adapter: https://amzn.to/2NDak0V
JOBY Gorillapod 3K: https://amzn.to/2S3GQfR
OTHER GEAR:
ADATA SD600Q SSD (240GB): https://amzn.to/2Wp28Tf
ADATA D8000L LED Power Bank: https://amzn.to/34MrlLY
Transcend ESD240C Portable SSD (480GB): https://amzn.to/2X5L7xW
Transcend ESD350C Portable SSD (480GB): https://amzn.to/32LBzeg
Transcend StoreJet 25MC HDD (1TB): https://amzn.to/2KekmUd
Transcend 128GB microSD: https://amzn.to/2tCkOmw
MacBook Pro 15” - TouchBar: https://amzn.to/2p7rSsy
Asus VP28UQG 28" 4K/UHD monitor: https://amzn.to/2CE5eeI
Special thanks to STC for helping me out with filters:
STC website:https://stcoptics.com/en/
STC Facebook:https://www.facebook.com/STCOptics/
CPL:https://stcoptics.com/en/shvcpl/
VND:https://stcoptics.com/en/vnd/
ICELAVA:https://stcoptics.com/en/icelava/
E-shop:https://shop.stcoptics.com/
main entrance中文 在 main entrance - 英中– Linguee词典 的相關結果
大量翻译例句关于"main entrance" – 英中词典以及8百万条中文译文例句搜索。 ... <看更多>
main entrance中文 在 main entrance 中文是什么意思 - 查查在线词典 的相關結果
main entrance 的中文意思:大门…,查阅main entrance的详细中文翻译、发音、用法和例句等。 ... <看更多>
main entrance中文 在 Main Entrance - 大門入口 - 國家教育研究院雙語詞彙 的相關結果
場所標示類別: 環境空間配置. 以Main Entrance 進行詞彙精確檢索結果. 出處/學術領域, 英文詞彙, 中文 ... ... <看更多>