🇬🇧 #倫敦大丈夫 🇬🇧
這篇文章已經寫十二個單字和用法,還會持續更新,雖然進度緩慢, 也不知道最後要寫到幾個字、、、大家還是支持一下唄!
You alright?
在英國見面問好,除了How are you?還可以聽到 Your alright(=Are you all right?),乍聽之下會想說是問你還好嗎?其實就是很普通的問候語,就跟台語的「呷飽沒?」一樣,你可以認真回答Yes, I’m fine,你也可能遇到有人不回答,因為這句話絕對不是真心要知道你到底好不好,除非是很親近的親友,不然就請把這句話當作招呼語即可。
Cheers
英國人出了名的愛講sorry,但這真的是習慣用語,有一次英國朋友不知道什麼事他沒錯他也說sorry,問他他也不知道為何他隨口脫出sorry,所以當英國人說這個字時,不要把這個字看得太重。至於謝謝,除了Thank you.他們還會說cheers,你可能聽過乾杯時他們會講cheers,日常生活這個字會常常出現,代表「謝謝」的意思。
Mate
Mate(朋友)這個字接近美式英語的dude,當你要稱呼一個不認識的人時,例如你去買東西,店員可能就跟你打招呼"You alright, mate?",當然如果是英國老先生或老太太,稱呼年輕人時,他們就不會叫你mate,通常就會比較親密的darling(親愛的),通常較常聽到老先生稱呼較年輕女生darling或者老太太稱年輕男生darling,但完全依地區和個人習慣有所差異。
Quid
出國一定要聽得懂價格吧!美國人用buck代表美金,在英國quid就是英鎊的意思,所以當你聽到100 quids代表就是一百磅。quid的來源有好幾種說法,其中一種說法源自拉丁語"quid pro quo"一物換一物(one thing for another)的意思,以物易物的想法應該不難理解,地球原始人時代還用貝殼當錢幣呢!當然還有很多種說法就不一一贅述。*tenner=十磅、fiver=五磅
Dodgy
當你要講某件事物很怪、很可疑、有點危險、不值得信賴時,就會用這個形容詞,例如不老實的銷售員(a dodgy salesman)、不好的區域(dodgy areas),講到不好的形容詞,英國人還常用rough(粗俗的),a rough area指的就是不好區域、危險地區,我也聽過有人用rough形容人,指的就是「粗人」,但不建議大家使用。
Fussy
講一個人很難搞、龜毛、難以滿足、挑剔時,就可以用fussy這個形容詞,要說對某東西很挑惕、講究時,後面就加about某個東西,我還記得曾聽到某位英國男士要幫老婆挑禮物時,他很困惱不知道該如何挑選對方會滿意的東西,他就說了"My wife is fussy about jewellery."講的就是他老婆對於珠寶很在乎,不能隨便挑選的。再舉個例子"You’re too fussy. That’s why you can’t get a girlfriend."你太挑了才會找不到女友,是不是很實用啊!
Loo
廁所一般來說大家會想到toilet或者WC(water closet),在英國還可以看到loo,我通常在一些比較老舊的酒吧會看到loo的指示牌,本以為就是古老用法,後來發現還是一種上層社會追求的說法,loo或lavatory是上層社會講廁所時會用的,toilet對他們而言是比較平民的說法。男廁門牌通常會寫Gents/Gentlemen/Men,女廁則寫Ladies。
Fancy
大家可能知道fancy當形容詞是花俏的意思,當動詞時,則是想要。這動詞常用在邀約的情境,例如Do you want a drink?你想要喝一杯(酒)嗎?這時把want改成fancy,聽起來就會變得很英式。你想喝杯茶嗎?Do you fancy a cuppa?英國人講一杯茶a cup of tea會講成a cuppa,算是比較老式的用法。
Reckon
你怎麼想的? (What do you think?)如果你想把這句改得英式一點,就把think改成reckon,聽起來就很不一樣,reckon有認為、覺得的意思,那我們另外再造個句,這幾天倫敦都只有零度左右,我覺得明天會下雪,你就可以說I reckon it’s going to snow tomorrow.
Can’t be bothered
這用法平常常聽到,不想被打擾去做某件事,代表不想做、懶得做、不願費力去做。I can’t be bothered to do anything.就是我什麼也不想做,還有另一種說法can’t be arsed to,arse是屁股的俗稱,所以不願抬起屁股去做某件事,這樣想像應該滿容易記的,另外有人說arsed是asked的音變,不論是哪種說法,反正記住這用法,聽得懂英國人講話更重要。
Tube
「tube水管」在倫敦有另外一個含義,就是地鐵(Underground),因為倫敦百年地鐵隧道樣子就像水管一樣,穿梭在地底,例子:我搭地鐵去倫敦市中心。I took the Tube to central London.倫敦地鐵圖上除了地鐵站跟路線,還可以看到地面行走的Overground地上鐵、Tram輕軌、DLR(Docklands Light Railway)碼頭區輕軌、TfL Rail(Crossrail)倫敦橫貫鐵路、,可以先熟悉一下,才不會被滿滿的地鐵圖搞糊塗!
Off-license
英國街道的小超市門外,可以有看到掛招牌off-license,指的是那是間政府授權販售未開封酒的商家,因為英國要賣酒的店舖必須要有執照的,所以這類超商通常可以買到酒回家喝,有off-license就有on-license,有on-license執照通常會是餐廳或酒吧,此執照允許店家這裡可以賣開瓶的酒,而不是有包裝的酒。
🍷 記得將我的專頁設定為搶先看,才不會錯過我的分享!
🍷 Instagram: www.instagram.com/bonjour.jerry/
🍷 website: https://bonjourjerry.com/
🍷 購買書籍【巴黎大丈夫:一個旅法男子的巴黎生活X文化觀察筆記】https://goo.gl/cVGmzn
「lavatory用法」的推薦目錄:
- 關於lavatory用法 在 歐洲大丈夫 Bonjour Jerry Facebook 的最佳解答
- 關於lavatory用法 在 AMC 空中美語 Facebook 的精選貼文
- 關於lavatory用法 在 Caesar 凱撒衛浴 Facebook 的精選貼文
- 關於lavatory用法 在 Re: [字彙] restroom - toilet 的差異? - 精華區Eng-Class 的評價
- 關於lavatory用法 在 英文常見的廁所用法... [ Lavatory... - 大呈雲端美語one on one ... 的評價
- 關於lavatory用法 在 公共廁所英文的推薦與評價,FACEBOOK、PTT 的評價
- 關於lavatory用法 在 公共廁所英文的推薦與評價,FACEBOOK、PTT 的評價
- 關於lavatory用法 在 上廁所英文restroom, bathroom, toilet | 廁所裡有人occupied 的評價
- 關於lavatory用法 在 學習交流#英文小學堂part 1 - B38 留言 | Dcard 的評價
lavatory用法 在 AMC 空中美語 Facebook 的精選貼文
Laura要和大家分享「廁所」的英文有哪些不同的說法唷~~~
1. 借廁所
(X) borrow the toilet
(O) Can I use the bathroom?
May I use the restroom/washroom?
註明: borrow是用在借完要還的東西,因此不能用在借廁所唷~
2. lavatory = 盥洗室 (飛機上都可看到這樣的用法)
3. W.C. = water closet
(美國人比較不常用)
4. the gent's room (在英國,常把男生廁所門外的gentlemen縮寫成gents)
OR the men's room = 男生廁所
the ladies room = 女生廁所
5. 可愛的說法
little boys' room 男生廁所
little girls' room 女生廁所
6. loo (英式/澳洲用法)
dunny (澳洲俚語)
7.「上廁所」之文雅句:
(女生) I'm going to powder my nose.
字面: 我來去補個粧唷~~撲個粉~ (powder room 有補粧的廁所)
(男生) I'm going to water the flowers.
字面: 我來澆個花兒~~
(男女皆可) Nature calls.
字面: 大自然在呼喚著我阿~~
8. (童趣) I'm going for a tinkle. 我要噓噓~
tinkle字面上有鈴鐺的叮叮噹響的意思,可能是因為小朋友覺得像尿尿聲吧 ㄎㄎ,所以用來只噓噓唷~
快來與我們分享,你們最常用/喜歡的是哪一句唷~
0525
lavatory用法 在 Caesar 凱撒衛浴 Facebook 的精選貼文
【急急急!出國想上廁所,到底問老外要用哪個單字呢?】
在外出國旅行,大家最怕就是找不到廁所~花3分鐘記住廁所的英文,到國外就不怕老外聽不懂!😍
Toilet:一般指家用的廁所,但是通常是指馬桶本身
W.C.:WC代表是water closet(水箱),廁所以前都有水箱,所以就簡稱W.C. ,但國外已經很少使用
Bathroom:指的是含浴缸的廁所,也屬家用。
Washroom:常指浴室、洗手間或廁所,非常通用。
Restroom:較委婉禮貌的用法,指的是一般公共場所的廁所
Lavatory:指的是飛機上的廁所
Lady‘s room:指的是女廁
Men‘s room:指的是男廁
※文章好用,可以分享唷^^
lavatory用法 在 英文常見的廁所用法... [ Lavatory... - 大呈雲端美語one on one ... 的必吃
英文常見的廁所用法... [ Lavatory ] 廁所[ Restroom ] 廁所[ Toilet ] 廁所[ WC ] 廁所[ Ladies' room ] 女廁[ Powder room ]女廁[ Men's room ] 男廁[ Gentlemen's ... ... <看更多>
lavatory用法 在 Re: [字彙] restroom - toilet 的差異? - 精華區Eng-Class 的必吃
※ 引述《heure ( )》之銘言:
: 標題: [字彙] restroom - toilet
: 時間: Fri Sep 30 23:12:12 2005
:
: 首先我希望大家以後如果是單字的問題在標題上打出來方便日後使用者搜尋
: --
:
: What is the difference between restroom and toilet?
:
: If I divide restroom into a room for resting, does that make sence?
:
: --
: 如果有文法上的錯誤也請幫忙糾正一下 謝謝
:
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 202.178.207.1
Restroom: A room or a suite of rooms equipped with toilets and lavatories
for public use. Some countries refer it as washroom.
(盥洗室/洗手間)
Toilet: A plumbing fixture devised for the disposal of bodily wastes.
The word toilet can be used to refer to the fixture itself or
the room containing it.
(馬桶/廁所)
一般來說 用 restroom/washroom 感覺比較文雅一點
另外順便提供一下其他聽過的說法:
girls' room/women's room/ladies' room/powder room
boys' room/men's room
lavatory
john (用法較為粗俗)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.51.74
... <看更多>