否極泰來。
 Every cloud has a silver lining.
這兩句分別是中文跟英文的諺語。silver lining指的是雲朵周邊因為背後陽光照射所透出來的光線;每一朵雲朵都有發亮的邊框,意思就是在所有的困難(雲)之後都有希望(太陽)在等著,否極泰來。
圖/文 魯曼
同時也有13部Youtube影片,追蹤數超過239的網紅邱舒 ShuChiu,也在其Youtube影片中提到,9.24 於公廣金鐘入圍茶會演唱 🔸 中文字幕高畫質版:https://youtu.be/sur9pugrjVM 🔹英文字幕高畫質版:https://youtu.be/GyAPQEhBp7U 無垢鳥 (改編自客語童謠〈阿啾箭〉) White Drongo ( Adapted from ...
cloud意思 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Facebook 的最佳貼文
有學生推薦俐媽聽EXO的專輯Don’t Mess up My Tempo,
而且因為俐媽的教學,
他終於懂專輯裡的24/7是什麼意思了!
歌詞中的I think about it twenty-four seven,
即我思考著它24小時一天、一週7天,
也就是我「無時無刻、日以繼夜」地想著它,
所以24/7,
就是「無時無刻、全年無休」囉!
英文還有哪些有趣的「數字相關」片語?
俐媽提供局部補充給大家
完整筆記?課堂上見😉😉
———————————————————————-
🌀 俐媽英文教室—數字片語篇:
🔢 by twos and threes 三三兩兩
🔢 at sixes and sevens 亂七八糟
🔢 A stitch in time saves nine. 亡羊補牢猶未遲
🔢 kill two birds with one stone 一石二鳥
🔢 catch-22 兩難(⚠️ 英模班學生應該不陌生吧😉)
🔢 behind the eight balls 處於困境
🔢 take five 休息一會兒
🔢 on cloud nine 樂翻了
🔢 dress to the nines 盛裝打扮
🔢 six of one, half dozen of the other 半斤八兩
🔢 zero hour 關鍵時刻
🔢 in one piece 毫髮無傷
🔢 ten to one 十之八九
🔢 high five 擊掌🖐🏻
其他片語可以看:
https://www.instagram.com/p/CS66V7yJGlV/?utm_medium=copy_link
————————————————————————
說到工作,
俐媽也是work 24/7...
白天編教材錄影+晚上班群/FB/IG解題
而且今天錄影6小時,
又發現有雜音全程蓋住我的全部聲音,
兩包乖乖都鎮不住啦😭😭
要重錄惹⋯⋯
你們不看課程真的很令人桑心⋯⋯
快點截圖發限動告訴我你有看線上課程或網版啦!
#俐媽英文教室
#俐媽英文教室數字片語篇
#俐媽英文歌曲
#俐媽英文歌曲24/7
#俐媽韓文歌曲
#EXO #dontmessupmytempo
#台大明明服務全年無休24/7
#俐媽無時無刻投入工作24/7
#你也應該認真學習英文24/7
cloud意思 在 李芸蓁 Taco Facebook 的精選貼文
不知道大家是從哪邊認識我的呢?
蜜蜂少女隊、DD52?
還是某支廣告呢?
其實高中時候的我
是讀觀光餐飲科的
這次因為疫情的關係只能待在家
每天除了陪家人 寫寫歌唱唱之外
有時候也會煮飯給家人吃
有一天我爸突然說他想吃酸酸的甜點
為了滿足家人的願望,我只好到處找資料
決定自己來做檸檬塔
因為是要給家人吃的所以健康很重要
也有很多細節要更注意
改良了市面上的檸檬塔 在滿足口腹之慾的同時也兼顧著健康
所以把傳統的砂糖改成健康的赤藻糖
而且不用吉利丁來凝固檸檬餡
經過不斷的失敗😂
終於完成了最終版的檸檬塔
吃完會讓你不斷回味
想要一顆接一顆(這句話是我爸說的)
好的東西要跟大家分享
把健康帶給大家
所以在朋友的建議下創立了自己的品牌
JEUNE 法文的發音剛好對應我的名字
同時也有年輕活力的意思
而我的slogan是
on cloud nine
幸福到像在雲上
希望吃完甜點的人都能夠有健康的活力 幸福的像躺在雲朵上
這次不管是從商品製作 到Logo設計
都是我一手完成
說真的蠻有成就感的
真心不騙 感動推薦👍
https://shopee.tw/product/489644492/9382289137?smtt=0.18827468-1629068457.9
cloud意思 在 邱舒 ShuChiu Youtube 的最讚貼文
9.24 於公廣金鐘入圍茶會演唱
🔸 中文字幕高畫質版:https://youtu.be/sur9pugrjVM
🔹英文字幕高畫質版:https://youtu.be/GyAPQEhBp7U
無垢鳥 (改編自客語童謠〈阿啾箭〉)
White Drongo ( Adapted from a Hakka nursery rhyme "Black Drongo" )
作詞改編:徐麗雯 Sub Author : Herb Hsu
作曲改編:蔣韜 Sub Composer : Jiang Tao
演唱:邱舒 Performer : Shu Chiu
文/徐麗雯 By Herb Hsu
〈無垢鳥〉的歌詞係由《維摩詰所說經·方便品》以及客語童謠〈阿啾箭〉所發想而成。
The lyrics are inspired by “The Vimalakirti Sutra” and the Hakka nursery rhyme “Black Drongo”.
阿啾箭為大卷尾的客語稱法,是地域性很強的鳥類,昔常見於農村牛背上;維摩的梵語是清淨、無垢的意思,結合以上二者,故曲名題為〈無垢鳥〉。
A black drongo is a highly territorial bird often seen resting on the back of a cow in the countryside. “Vima” in Sanskrit language means clean and pure, which is why the song is named “White Drongo”.
〈阿啾箭〉這首童謠使用在電影《光的孩子》的劇情關鍵處,藉由不同角色的無伴奏哼唱,前後串連出生命、情感的一脈相承。〈阿啾箭〉的童謠歌詞迴環反覆、直白簡要,指出無父無母的處境、追尋的失落,剛好扣合電影的角色際遇,也與《維摩詰所說經·方便品》的核心精神相呼應。
The Hakka nursery rhyme “Black Drongo” is used in an important part of the film “The Child of Light”. Hummed by different characters without the accompaniment, it expresses how our lives and feelings are interrelated. With the rotatory and straight forward lyrics, we know how it feels when you’ve lost your parents and try to find something but in vain, which is what the protagonist of the film has been through and in accordance with the core of “The Vimalakirti Sutra”.
〈無垢鳥〉歌詞以聚沫、泡、燄、幻、夢、影、浮雲、電等喻,示明無常的諦理;而〈阿啾箭〉童謠則提供了一個生活感的基底;兩者一虛一實,精神層面和現實景況交匯共振,成為了普世無盡的扣問。
A cluster of foam, a bubble, a flame, an illusion, a dream, a shadow, a cloud and lightning in the lyrics show us how transitory life is while the nursery rhyme “Black Drongo” itself describes an ordinary daily routine. The former is unreal while the later is real. When the spirituality meets the reality, endless questions arise ubiquitously.
〈無垢鳥〉是電影《光的孩子》的片尾曲。原初的構想是希望片尾曲能有不斷往前、往前,最後隨風消散的感覺,意圖在影片結束時,以對自然的感知、經文的無常空相,延擴至更超然的識界,並帶給人飛昇、療癒的力量。
“White Drongo” is the ending song of the film “The Child of Light”. The initial conception about ending song is to deliver the feelings of going forward and fading away eventually. We expect that the ending shows the sense to nature and the impermanence of sutra expending to the unlimited ambit, and also provides people the power of inspiration and mind-curing.
影片封面相片 / 楊鈺崑 攝影
cloud意思 在 諳石 Anseki Ch. Youtube 的最佳解答
【遊戲實況清單與推薦】https://reurl.cc/N3qYx
【我的Discord】https://discord.com/invite/nNrkkP4
【我的Twitter】https://twitter.com/Anseki_Vt
★-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-★
【遊戲名稱】迷羊_Lost Lamb
【遊戲作者】
【遊戲網址】
★-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-★
大家好! 我是諳 (ㄢ) 石。
出生在與鴨一起生活的世界,
因為夥伴弄壞儀器,掉到平行時空的台灣
被夥伴要求下露臉成為Vtuber...
不過原本時空的規定還是要遵守,
我的心靈夥伴可達鴨,只能在ㄧ些地方看到它喔!
頻道主軸推廣恐怖RPG、恐怖3D遊戲、少數多人遊戲與雜談。
這裡可以看到最新中文與漢化恐怖RPG。
新企劃深夜Vtuber哄睡鬼故事,歡迎各位收聽!
我在Youtube與Twitch同時放送,剪輯放在Youtube,
過去都是個人開台,幾乎沒有合作經驗,可以說是超級邊緣人,
我會努力認識大家,如果有連動或合作意願,歡迎來DC找我唷!
如果你喜歡享受劇情與點綴的吐槽聊天,歡迎訂閱我的頻道。
⇀ 關於影片 ↼
【黑歷史】- 早期影片品質很糟,想欣賞我的過去,請做好心理準備再服用(´・ω・`)。
【紀錄檔】- 中期實況只有切影片,聲音品質稍微提升,到剪輯初期實況還是較差。
【實況剪輯】- 在不影響劇情下卡關口吃都會剪除,影片品質較好,配音學習中。
★-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-★
電腦系統【2019年以後】
處理器 : AMD Ryzen 7-2700X
顯示卡 : 技嘉 AORUS RTX 2080
主機板 : 技嘉 B450 AORUS PRO WIFI
記憶體 : 芝奇 G.SKILL RipjawsV DDR4 3200 8GBx2
主風扇 : 虎徹2
電源 : be quiet E10 600W
機殼 : Antec P100
螢幕 : ViewSonic XG2401 / 副 : BENQ GW2265
鍵盤 : 海盜船 K68 紅軸
滑鼠 : Zowie EC2-A
耳機 : HyperX Cloud Revolver S
麥克風 : SHURE MOTIV MV7
實況軟體 : OBS
錄影軟體 : OBS / ACTION! / 顯卡內建錄影
剪輯軟體 : Sony Vegas
★-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-★
#台灣Vtuber #迷羊_Lost Lamb #諳石鬼故事
cloud意思 在 瘋查某尬英文 Youtube 的最佳貼文
更多的英文學習貼文:https://www.instagram.com/crazy_girl_english/
YJ 很愛中文的俗語哈哈哈 覺得很有意思!希望英文版的大家也喜歡!🌹
小查某複習區:
00:32 脫褲子放屁 butter on bacon
01:17 打腫臉充胖子 keep up appearances
01:49 女人心海底針 a woman’s heart is fickle
02:38 死馬當活馬醫 a drowning man will clutch at a straw
03:13 船到橋頭自然直 Everything will work out in the end. / Every cloud has a silver lining.
🎈 類似主題影片:
有英文人名的俚語:https://youtu.be/98iDAgGD9SI
用英文殺價:https://youtu.be/o5QPilz3ndE
國際職場窘境:https://youtu.be/RodS_Yfph_Y
#中文俗語的英文
#脫褲子放屁的英文
#死馬當活馬醫
#學英文
#瘋查某尬英文
cloud意思 在 Etalking Online - " on a cloud " 你知道這句話是什麼意思呢? 的必吃
" on a cloud " 你知道這句話是什麼意思呢? ----------------------- 如果直接單看這句,直接翻譯的意思是「在雲朵上」 而實際上,這句其實是比喻「如漂浮在雲端的 ... ... <看更多>