Food prices in China have soared as the year comes to an end. Economic scholars attributed the price hike to a surge in demand as the pandemic slows.
Read more: https://bit.ly/2VNPxex
挨年近晚,中國食物價格明顯上升。有經濟學者相信,與疫情放緩造成需求增加有關。
________
📱Download the app:
http://onelink.to/appledailyapp
📰 Latest news:
http://appledaily.com/engnews/
🐤 Follow us on Twitter:
https://twitter.com/appledaily_hk
💪🏻 Subscribe and show your support:
https://bit.ly/2ZYKpHP
#AppleDailyENG
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過62萬的網紅煮家男人 Bob's Your Uncle,也在其Youtube影片中提到,今日整呢個法式洋蔥湯,同埋講吓前奏嘅重要性。舔一舔,舒根活骼!(年齡限制) 如果你鍾意呢個做法記得"like"同訂閱我個頻道啦。多謝。 French onion soup by popular demand. Today's topic is about foreplay, and the imp...
wine demand 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的精選貼文
【1/11 為台灣投票去吧】50+ 個選舉英文:投票率、催票、造勢晚會、網軍、中間選民、拉票的英文怎麼說?
【投票相關】
[1] ballot 選票 (投票: vote (v) / cast a ballot / cast a vote)
[2] valid ballot / invalid ballot 有效票 / 無效票
[3] election turnout / voter turnout 投票率
[4] voting notification 投票通知單
[5] suffrage 投票權
[6] vote recount / election recount 重新驗票
(e.g. to demand a vote recount)
【選戰策略、行為、活動相關】
[1] strategic voting 棄保
[2] vote-buying 買票
[3] candidate bribery 賄選
[4] election irregularities 非法的競選行為
[5] the bandwagon effect 西瓜偎大邊
[6] the coattail effect 衣尾效應
[7] the pendulum effect 鐘擺效應
[8] drum up votes 催票
[9] canvassing 拉票
[10] door-to-door canvassing 挨家挨戶的拉票
[11] campaign 競選活動 (in general)
[12] hustings 競選演說、政見發表會
[13] stump speech 選區內巡迴競選演說
[14] rally 造勢大會、造勢晚會 (又叫 pep rally)
[15] street canvassing 掃街拜票
[16] to make a last-ditch attempt 最後的一駁
[17] to boost the morale of... 提振~的士氣
【選舉成敗、效應、影響相關】
[1] to divide and polarize society 分化社會
[2] to forge closer ties with China 跟中國大陸建立更緊密的關係
[3] a landslide defeat 壓倒性的挫敗 (to suffer a landslide defeat)
[4] partisan divide 黨派分裂
[5] to face an uphill battle 面對苦戰
[6] to lose ground (+to sb) 失勢
[7] to seek re-election 爭取連任
[8] unprecedented defeat 前所未有的挫敗
(to meet/encounter~)
[9] to regain public support 重新得到民心
[10] to rescue one's reputation 挽救~的聲譽
【選戰角色】
[1] netizen 網民、鄉民 (又稱 villager)
[2] cyber-warfare units 網軍
[3] independent voter 中間選民
[4] the pan-green camp / the pan-blue camp 泛綠/藍聯盟(陣營)
[5] executive campaign director 競選團隊總幹事
[6] spokesperson 發言人
[7] caucus [政黨] 核心幹部小組
[8] incumbent 現任、在任的
[9] running mate(s) 競選搭檔
[10] X-Y ticket XY配
[11] leading candidate 領先者
[12] long-shot candidate 落後者、當選機率低者
【其它】
[1] final countdown phase 最後倒數階段
[2] cross-strait ties 海峽兩岸關係
[3] pro-unification / China-friendly 親中的
[4] social mobility 社會(階級)流動性
[5] soft money 政黨給競選者的經費
[6] paid news 業配文
[7] old wine in a new bottle 新瓶裝舊酒
Photo credit: 民視新聞
wine demand 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最讚貼文
【1/11 為台灣投票去吧】50+ 個選舉英文:投票率、催票、造勢晚會、網軍、中間選民、拉票的英文怎麼說?
【投票相關】
[1] ballot 選票 (投票: vote (v) / cast a ballot / cast a vote)
[2] valid ballot / invalid ballot 有效票 / 無效票
[3] election turnout / voter turnout 投票率
[4] voting notification 投票通知單
[5] suffrage 投票權
[6] vote recount / election recount 重新驗票
(e.g. to demand a vote recount)
【選戰策略、行為、活動相關】
[1] strategic voting 棄保
[2] vote-buying 買票
[3] candidate bribery 賄選
[4] election irregularities 非法的競選行為
[5] the bandwagon effect 西瓜偎大邊
[6] the coattail effect 衣尾效應
[7] the pendulum effect 鐘擺效應
[8] drum up votes 催票
[9] canvassing 拉票
[10] door-to-door canvassing 挨家挨戶的拉票
[11] campaign 競選活動 (in general)
[12] hustings 競選演說、政見發表會
[13] stump speech 選區內巡迴競選演說
[14] rally 造勢大會、造勢晚會 (又叫 pep rally)
[15] street canvassing 掃街拜票
[16] to make a last-ditch attempt 最後的一駁
[17] to boost the morale of... 提振~的士氣
【選舉成敗、效應、影響相關】
[1] to divide and polarize society 分化社會
[2] to forge closer ties with China 跟中國大陸建立更緊密的關係
[3] a landslide defeat 壓倒性的挫敗 (to suffer a landslide defeat)
[4] partisan divide 黨派分裂
[5] to face an uphill battle 面對苦戰
[6] to lose ground (+to sb) 失勢
[7] to seek re-election 爭取連任
[8] unprecedented defeat 前所未有的挫敗
(to meet/encounter~)
[9] to regain public support 重新得到民心
[10] to rescue one's reputation 挽救~的聲譽
【選戰角色】
[1] netizen 網民、鄉民 (又稱 villager)
[2] cyber-warfare units 網軍
[3] independent voter 中間選民
[4] the pan-green camp / the pan-blue camp 泛綠/藍聯盟(陣營)
[5] executive campaign director 競選團隊總幹事
[6] spokesperson 發言人
[7] caucus [政黨] 核心幹部小組
[8] incumbent 現任、在任的
[9] running mate(s) 競選搭檔
[10] X-Y ticket XY配
[11] leading candidate 領先者
[12] long-shot candidate 落後者、當選機率低者
【其它】
[1] final countdown phase 最後倒數階段
[2] cross-strait ties 海峽兩岸關係
[3] pro-unification / China-friendly 親中的
[4] social mobility 社會(階級)流動性
[5] soft money 政黨給競選者的經費
[6] paid news 業配文
[7] old wine in a new bottle 新瓶裝舊酒
Photo credit: 民視新聞
wine demand 在 煮家男人 Bob's Your Uncle Youtube 的最佳解答
今日整呢個法式洋蔥湯,同埋講吓前奏嘅重要性。舔一舔,舒根活骼!(年齡限制)
如果你鍾意呢個做法記得"like"同訂閱我個頻道啦。多謝。
French onion soup by popular demand. Today's topic is about foreplay, and the importance of it. (Age-restricted)
If you like this vid, click "like" and subscribe to my channel. Cheers.
洋蔥五個 - 5 onions
牛油30克 - 30g of butter
紅酒 (蘋果汁) 1杯 - 1 cup of red wine (or apple juice)
麵粉1湯匙 - 1tbsp of plain flour
牛肉湯1.5公升 - 1.5L of beef stock
麝香草4條 - 4 sprigs of thyme
麵包6塊 - 6 slices of bread
格呂耶爾芝士 - Gruyere cheese
橄欖油適量 - Olive oil
鹽適量 - Salt
黑胡椒粉適量 - Pepper