[時事英文]邪惡勝利的唯一要件即好人的不作為。
The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing.
——埃德蒙・伯克(Edmund Burke,1729-1797)*
Today, the former defense secretary, General Mattis released a statement about what the military should and must never do.
今日,前美國國防部長馬提斯將軍(Norman Mattis,1950-)就保障人權發表了哪些事是軍方該做以及不該做的聲明:
*https://bit.ly/3dwRmUk
★★★★★★★★★★★★
When I joined the military, some 50 years ago, I swore an oath to support and defend the Constitution. Never did I dream that troops taking that same oath would be ordered under any circumstance to violate the Constitutional rights of their fellow citizens.
1. swear an oath 宣誓
2. the Constitution 憲法(此處係指美國憲法)
3. troops 軍隊;部隊
4. under any circumstance 在任何情況下
5. violate 侵犯
6. Constitutional rights 憲法權利
7. fellow citizens 同胞;國人
大約50年前,在我參軍時,我宣誓支持並捍衛憲法。我做夢都沒想到,在任何情況下,同樣宣誓效忠的軍隊竟會受命去侵犯憲法賦予國人同胞的權利。
⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹
We must reject any thinking of our cities as a “battlespace” that our uniformed military is called upon to “dominate.” At home, we should use our military only when requested to do so, on very rare occasions, by state governors. Militarizing our response, as we witnessed in Washington, D.C., sets up a conflict—a false conflict—between the military and civilian society. It erodes the moral ground that ensures a trusted bond between men and women in uniform and the society they are sworn to protect, and of which they themselves are a part.
8. battlespace 戰場
9. uniformed 穿著制服的
10. dominate 宰制;支配;主導
11. occasion 場合;情況;時機
12. state governor 州長
13. set up a conflict 策劃一場衝突
14. civilian society 公民社會
15. erode 侵蝕
16. the moral ground 道德基礎
我們必須抵制任何將我們的城市視為「戰場」的想法,要求我們身穿制服的軍隊「主導」一切。在國內,只有在極少數的情況下,才能由州長動用軍隊。正如我們在華盛頓特區所目睹的那樣,將政府的回應軍事化,在軍隊與公民社會之間製造衝突——人為的虛假衝突。這侵蝕了道德基礎,此一道德基礎本用以確保軍人之間的互信,以及他們誓言捍衛的社會,而他們本身就是其中的一分子。
⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹
We do not need to militarize our response to protests. We need to unite around a common purpose. And it starts by guaranteeing that all of us are equal before the law. We can come through this trying time stronger, and with a renewed sense of purpose and respect for one another.
17. protest 抗議;示威
18. unite around 團結一致
19. common purpose 共同的目標
20. guarantee 保障;保證⋯⋯免受傷害
21. be equal before the law 法律之前人人平等
22. this trying time 這個艱難的時刻
23. a sense of purpose 使命感
無需將我們對抗議活動的反應軍事化。我們需團結在一個共同目標之下。保障我們所有人在法律之前一律平等會是第一步。我們可以嶄新的使命感與相互尊重,更堅強地共克時艱。
⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹
The pandemic has shown us that it is not only our troops who are willing to offer the ultimate sacrifice for the safety of the community. Americans in hospitals, grocery stores, post offices, and elsewhere have put their lives on the line in order to serve their fellow citizens and their country. We know that we are better than the abuse of executive authority that we witnessed in Lafayette Square. We must reject and hold accountable those in office who would make a mockery of our Constitution.
24. pandemic 全球大流行的疾病
25. the ultimate sacrifice 最大的犧牲(意即犧牲生命)
26. grocery stores 雜貨店
27. put…on the line 使⋯⋯冒著風險
28. the abuse of executive authority 行政權力的濫用
29. hold accountable 追究責任
30. mockery 嘲弄;踐踏
疫情已向我們表明,不止軍隊願意為社會的安全犧牲奉獻。在醫院、雜貨店、郵局以及其他地方的美國人也冒著生命危險,只為服務自己的同胞與國家。我們知道,我們遠比於拉法葉廣場上所目睹的濫權要好。我們必須抵制那些踐踏我們憲法的人,並向他們追究責任。
★★★★★★★★★★★★
This is what democracy means. It gives good people the means to stand up and defend what is right. The military should never be used to harm PEACEFUL protestors who are exercising their constitutional rights. Rioters and looters who take advantage of these peaceful protests and those who seek to incite violence should be equally condemned and dealt with to the full extent of the law.
此即民主的真諦。它為良善者提供挺身而出與捍衛正義的手段。絕對不能動用軍隊傷害那些行使憲法權利的和平抗議者。惟利用這些和平抗議活動的暴徒、打劫者以及試圖煽動暴力的人,都應在法律範圍內受到同等的譴責與制裁。
★★★★★★★★★★★★
資料來源:
https://www.theatlantic.com/politics/archive/2020/06/james-mattis-denounces-trump-protests-militarization/612640/
https://www.axios.com/james-mattis-trump-protests-f325f239-17f1-4795-b6a4-0ab1587ad210.html
圖片來源:https://on.mktw.net/2XuUs5r
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過12萬的網紅王炳忠,也在其Youtube影片中提到,🔥支付寶打賞:13581883245 🔥王炳忠今日頭條:搜索「王炳忠台灣」 🔥王炳忠臉書粉專:https://www.facebook.com/bingzhong.wang ♦♦♦ Not to Be "Trumpt" Down but Make Trump Down——To Dear Americ...
「washington, d.c. stand for」的推薦目錄:
washington, d.c. stand for 在 公民聯盟 Facebook 的最佳解答
Not to Be "Trumpt" Down but Make Trump Down——To Dear American Brothers and Sisters
把川普做掉,別被川普做掉!——致美國兄弟姊妹們
My dear American friends,
as Nancy Pelosi called the protests in Hong Kong last year “a beautiful sight to behold,”
you should be proud that you are giving more and more beautiful sights throughout your country,
in Minneapolis, Los Angles, New York, Washington D.C., and every part where people with any sense of justice live,
which makes America great and beautiful again.
美國朋友們,正如貴國眾議院議長所說:
「去年在香港的抗爭是一道美麗的風景線」,
你們應該感到驕傲,
如今你們也正為貴國到處拉起美麗的風景!
從明尼亞波利斯、洛杉磯、紐約、華府,
以及任何有正義感的人民居住的地方!
這才真是讓美國再次偉大、美麗!
However, these are facing a fatal crisis now.
You are going to be "Trumpt" down for your disobedience to his "American value,"
which claims that all men are born equal but some are more equal than others.
然而,這些美麗的風景如今卻面臨致命的危機。
你們即將就要被「川普」掉,只因你們違逆他的「美國價值」——
那就是號稱人人生而平等,卻始終有人比其他人更「平等」。
While the protesters in Hong Kong and Taiwan could break into the legislative building successfully with the matirial and spiritual support from your government,
you American people should only be “greeted” with the most vicious dog and most ominous weapons from Trump.
當港、台的抗爭者都能在貴國物質及精神的援助下成功攻入立法機構,
你們美國人民卻只能被川普以最兇狠的狗及武器伺候。
While he told you that he is going to make America great again,
he killed 100 thousand American people first for his incompetence in pandemic prevention,
mostly of whom are laboring-class.
當他告訴你要讓美國再次偉大,
他已先因疏於防疫害死了十萬名美國人——絕大多數是勞苦大眾。
While your country usually claims its duty to "free" other peoples,
it seems to be built only for the white and rich,
repressing you Amercan people with racism and capitalism
and making more and more "George Floyds" who can't breathe anytime.
當貴國經常標榜以解放他國人民為職志,
這個國家卻似乎只為白人及富人而存在,
並始終不斷地用種族主義及資本主義壓迫人民,
造成一個又一個George Floyd不能呼吸。
Therefore, the beautiful sights in your country were only kept for three days.
Then the police fire and the military force are destroying them.
因此,貴國美麗的風景僅僅維持了三天。
軍警的槍炮接著就開始毀滅這些風景。
My dear American brothers and sisters!
My dear African Americans, Chinses Americans, Latin Americans, Asian Americans, and all Americans of all races!
All human beings who behold justice stand with you!
A single spark can start a prairie fire!
美國各族兄弟姊妹們!
非裔、華裔、拉丁裔、亞裔......各族裔的美國人民!
所有正義的人都與你們站在一起!
星星之火可以燎原!
So rise up for your own liberty and dignity!
Unite together to beat racism in any form!
It's time for you to make the White House not only for the white and the Wall Steet!
It's time for you to make America great and beautiful indeed!
It's time for you not to be "Trumpt" down but make Trump down!
起來為你們的自由及尊嚴奮鬥吧!
團結起來打倒一切形式的種族主義!
現在是讓白宮不再只為白人及華爾街服務的時候了!
現在是讓美國真正偉大且美麗的時候了!
現在是你們別再被川普做掉,而是把川普做掉的時候了!
washington, d.c. stand for 在 王炳忠 Facebook 的精選貼文
Not to Be "Trumpt" Down but Make Trump Down——To Dear American Brothers and Sisters
把川普做掉,別被川普做掉!——致美國兄弟姊妹們
My dear American friends,
as Nancy Pelosi called the protests in Hong Kong last year “a beautiful sight to behold,”
you should be proud that you are giving more and more beautiful sights throughout your country,
in Minneapolis, Los Angles, New York, Washington D.C., and every part where people with any sense of justice live,
which makes America great and beautiful again.
美國朋友們,正如貴國眾議院議長所說:
「去年在香港的抗爭是一道美麗的風景線」,
你們應該感到驕傲,
如今你們也正為貴國到處拉起美麗的風景!
從明尼亞波利斯、洛杉磯、紐約、華府,
以及任何有正義感的人民居住的地方!
這才真是讓美國再次偉大、美麗!
However, these are facing a fatal crisis now.
You are going to be "Trumpt" down for your disobedience to his "American value,"
which claims that all men are born equal but some are more equal than others.
然而,這些美麗的風景如今卻面臨致命的危機。
你們即將就要被「川普」掉,只因你們違逆他的「美國價值」——
那就是號稱人人生而平等,卻始終有人比其他人更「平等」。
While the protesters in Hong Kong and Taiwan could break into the legislative building successfully with the matirial and spiritual support from your government,
you American people should only be “greeted” with the most vicious dog and most ominous weapons from Trump.
當港、台的抗爭者都能在貴國物質及精神的援助下成功攻入立法機構,
你們美國人民卻只能被川普以最兇狠的狗及武器伺候。
While he told you that he is going to make America great again,
he killed 100 thousand American people first for his incompetence in pandemic prevention,
mostly of whom are laboring-class.
當他告訴你要讓美國再次偉大,
他已先因疏於防疫害死了十萬名美國人——絕大多數是勞苦大眾。
While your country usually claims its duty to "free" other peoples,
it seems to be built only for the white and rich,
repressing you Amercan people with racism and capitalism
and making more and more "George Floyds" who can't breathe anytime.
當貴國經常標榜以解放他國人民為職志,
這個國家卻似乎只為白人及富人而存在,
並始終不斷地用種族主義及資本主義壓迫人民,
造成一個又一個George Floyd不能呼吸。
Therefore, the beautiful sights in your country were only kept for three days.
Then the police fire and the military force are destroying them.
因此,貴國美麗的風景僅僅維持了三天。
軍警的槍炮接著就開始毀滅這些風景。
My dear American brothers and sisters!
My dear African Americans, Chinses Americans, Latin Americans, Asian Americans, and all Americans of all races!
All human beings who behold justice stand with you!
A single spark can start a prairie fire!
美國各族兄弟姊妹們!
非裔、華裔、拉丁裔、亞裔......各族裔的美國人民!
所有正義的人都與你們站在一起!
星星之火可以燎原!
So rise up for your own liberty and dignity!
Unite together to beat racism in any form!
It's time for you to make the White House not only for the white and the Wall Steet!
It's time for you to make America great and beautiful indeed!
It's time for you not to be "Trumpt" down but make Trump down!
起來為你們的自由及尊嚴奮鬥吧!
團結起來打倒一切形式的種族主義!
現在是讓白宮不再只為白人及華爾街服務的時候了!
現在是讓美國真正偉大且美麗的時候了!
現在是你們別再被川普做掉,而是把川普做掉的時候了!
washington, d.c. stand for 在 王炳忠 Youtube 的最佳解答
🔥支付寶打賞:13581883245
🔥王炳忠今日頭條:搜索「王炳忠台灣」
🔥王炳忠臉書粉專:https://www.facebook.com/bingzhong.wang
♦♦♦
Not to Be "Trumpt" Down but Make Trump Down——To Dear American Brothers and Sisters
把川普做掉,別被川普做掉!——致美國兄弟姊妹們
My dear American friends,
as Nancy Pelosi called the protests in Hong Kong last year “a beautiful sight to behold,”
you should be proud that you are giving more and more beautiful sights throughout your country,
in Minneapolis, Los Angles, New York, Washington D.C., and every part where people with any sense of justice live,
which makes America great and beautiful again.
美國朋友們,正如貴國眾議院議長所說:
「去年在香港的抗爭是一道美麗的風景線」,
你們應該感到驕傲,
如今你們也正為貴國到處拉起美麗的風景!
從明尼亞波利斯、洛杉磯、紐約、華府,
以及任何有正義感的人民居住的地方!
這才真是讓美國再次偉大、美麗!
However, these are facing a fatal crisis now.
You are going to be "Trumpt" down for your disobedience to his "American value,"
which claims that all men are born equal but some are more equal than others.
然而,這些美麗的風景如今卻面臨致命的危機。
你們即將就要被「川普」掉,只因你們違逆他的「美國價值」——
那就是號稱人人生而平等,卻始終有人比其他人更「平等」。
While the protesters in Hong Kong and Taiwan could break into the legislative building successfully with the matirial and spiritual support from your government,
you American people should only be “greeted” with the most vicious dog and most ominous weapons from Trump.
當港、台的抗爭者都能在貴國物質及精神的援助下成功攻入立法機構,
你們美國人民卻只能被川普以最兇狠的狗及武器伺候。
While he told you that he is going to make America great again,
he killed 100 thousand American people first for his incompetence in pandemic prevention,
mostly of whom are laboring-class.
當他告訴你要讓美國再次偉大,
他已先因疏於防疫害死了十萬名美國人——絕大多數是勞苦大眾。
While your country usually claims its duty to "free" other peoples,
it seems to be built only for the white and rich,
repressing you Amercan people with racism and capitalism
and making more and more "George Floyds" who can't breathe anytime.
當貴國經常標榜以解放他國人民為職志,
這個國家卻似乎只為白人及富人而存在,
並始終不斷地用種族主義及資本主義壓迫人民,
造成一個又一個George Floyd不能呼吸。
Therefore, the beautiful sights in your country were only kept for three days.
Then the police fire and the military force are destroying them.
因此,貴國美麗的風景僅僅維持了三天。
軍警的槍炮接著就開始毀滅這些風景。
My dear American brothers and sisters!
My dear African Americans, Chinses Americans, Latin Americans, Asian Americans, and all Americans of all races!
All human beings who behold justice stand with you!
A single spark can start a prairie fire!
美國各族兄弟姊妹們!
非裔、華裔、拉丁裔、亞裔......各族裔的美國人民!
所有正義的人都與你們站在一起!
星星之火可以燎原!
So rise up for your own liberty and dignity!
Unite togethet to beat racism in any form!
It's time for you to make the White House not only for the white and the Wall Steet!
It's time for you to make America great and beautiful indeed!
It's time for you not to be "Trumpt" down but make Trump down!
起來為你們的自由及尊嚴奮鬥吧!
團結起來打倒一切形式的種族主義!
現在是讓白宮不再只為白人及華爾街服務的時候了!
現在是讓美國真正偉大且美麗的時候了!
現在是你們別再被川普做掉,而是把川普做掉的時候了!
washington, d.c. stand for 在 ビートないとー / Beat Naito Youtube 的最佳解答
2013年5月3日に結婚式を挙げた大学の友人、中川隆雄・(旧姓:山本)ひろみさんの余興動画。
このふたりの共通の趣味である音楽、結婚するにあたりひとつの作品を作りたい。ということでこの度、世界をまたにかける壮大なプロジェクトが始まったのです。
新郎は学生時代cutie pi という滋賀を代表するスカパンクロックバンドをしており、そのバンドメンバーは現在全国そして世界各地で生活を送っている。そんな元バンドメンバー新郎新婦のため、このプロジェクトへ参加。
そして新婦の友人の歌のレコーディング、撮影の為、地元青森へ弾丸ツアー。様々な苦労を重ね世界でひとつの作品を作り上げました。
原案は大和証券のCMでお馴染みの
Stand By Me | Playing For Change | Song Around the World
http://www.youtube.com/watch?v=Us-TVg40ExM
音楽編集:Yosuke
映像編集:beat910
washington, d.c. stand for 在 Washington, D.C. | History, Map, Population, & Facts - Britannica 的相關結果
Washington, D.C., D.C. in full District of Columbia, city and capital of the United States of America. It is coextensive with the District ... ... <看更多>
washington, d.c. stand for 在 What Does the D.C. in Washington, D.C. Stand For? - RWU Law 的相關結果
The Columbia part seems to have been an homage to Christopher Columbus and the name Columbia was as an early American patriotic reference for ... ... <看更多>
washington, d.c. stand for 在 Washington, D.C. - Wikipedia 的相關結果
Washington, D.C., formally the District of Columbia and commonly known as Washington or D.C., is the capital city and federal district of the United States. ... <看更多>