是的,全網第一個Saruei中文翻譯就在這裡。
容我向各位介紹最近推的法國VTuber:Saruei
她好婆。
傳送門:https://youtu.be/D0iCsWbcF0w
Saruei's Twitter:https://twitter.com/Saruei_
Saruei's Twitch:https://www.twitch.tv/saruei
Saruei's YouTube:https://www.youtube.com/c/Saruei
同時也有290部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅Porknuckle Gaming,也在其Youtube影片中提到,※【節目時間軸】 0:00:00 節目開始 0:09:35 伊吹幕間《就算,我的身體已不記得...》 0:21:39 戰鬥 0:24:55 伊吹幕間《就算,我的身體已不記得...》 0:28:32 戰鬥 0:31:24 伊吹幕間《就算,我的身體已不記得...》 0:59:45 弗栗多幕間《邪龍,要發...
「vtuber翻譯」的推薦目錄:
- 關於vtuber翻譯 在 拉腫 RaZon Facebook 的精選貼文
- 關於vtuber翻譯 在 語風薯薯×YouTuber×遊戲頻道 Facebook 的最佳解答
- 關於vtuber翻譯 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於vtuber翻譯 在 Porknuckle Gaming Youtube 的最佳貼文
- 關於vtuber翻譯 在 Porknuckle Gaming Youtube 的最佳解答
- 關於vtuber翻譯 在 Shippo尾巴 Youtube 的最讚貼文
- 關於vtuber翻譯 在 Re: [Vtub] Vtuber用語整理,求補充 - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於vtuber翻譯 在 #vtuber翻譯- YouTube 的評價
- 關於vtuber翻譯 在 【Vtuber 中文翻譯】211話:來穿越時空吧!【Hololive小劇場】 的評價
- 關於vtuber翻譯 在 Vtuber 翻譯情報站 的評價
- 關於vtuber翻譯 在 智慧摘要聊天助手(for Youtube Live Stream) 的評價
- 關於vtuber翻譯 在 善用小工具~輕鬆快樂看EN台- VTuber板 - Dcard 的評價
- 關於vtuber翻譯 在 Hololive精華剪輯-中文翻譯| VTuberチャンネル登録者数 的評價
- 關於vtuber翻譯 在 vtuber翻譯的推薦,YOUTUBE、DCARD、PTT和網路上有這些 ... 的評價
- 關於vtuber翻譯 在 vtuber翻譯的推薦,YOUTUBE、DCARD、PTT和網路上有這些 ... 的評價
- 關於vtuber翻譯 在 vtuber翻譯的推薦,YOUTUBE、DCARD、PTT和網路上有這些 ... 的評價
- 關於vtuber翻譯 在 VTuber常見術語|VT日翻中頻道 - hololive 的評價
- 關於vtuber翻譯 在 [Vtub] 問一下VT的小問題???? - C_Chat板- PTT 動漫區 的評價
- 關於vtuber翻譯 在 [Vtub] Vtuber用語整理,求補充 - PTT 熱門文章Hito 的評價
- 關於vtuber翻譯 在 [Vtub] 貼貼泳裝星街。 - PTT評價 的評價
- 關於vtuber翻譯 在 日文字幕下載youtube - falsosa.online 的評價
- 關於vtuber翻譯 在 在學Netflix?外媒稱YouTube 也想推出平台內遊戲 - INSIDE 的評價
vtuber翻譯 在 語風薯薯×YouTuber×遊戲頻道 Facebook 的最佳解答
【初配信倒薯兩天】
都只剩下兩天了居然還有驚喜要給大家,
就是愛紗的超可愛寵物初登場啦!
8/21就可以看到活生生的毬毬啦🍟
×---×
(=ↀωↀ=)(=ↀωↀ=)<(*ΦωΦ*)>☆★
『翻譯』me是毬毬呀!是愛紗公主的寵物兼武器說!是一隻高智能機械貓~歡迎來魔王城跟me玩捉迷藏,當然如果奉上你們最好吃的薯條跟罐罐,要摸摸也可以啦!
p.s.小心me的毬毬噴射激光%
#極清楚系vtuber #擴散希望 #台灣Vtuber #新人Vtuber
vtuber翻譯 在 Facebook 的最佳貼文
#圖為好吃到來不及拍完整照片的紅豆沙鹹蛋黃披薩
最近因為在家時間很多所以看蠻多Vtuber☺️
懶得跟全程直播的時候,也會找有興趣的主題看看別人剪的烤肉精華。
許多笑點在節奏明快的剪接後更被強調,有著和原片不同的樂趣!
.
由於自己也有在接商業翻譯案件,所以非常清楚日文是一種陷阱很多的語言。
主詞常常消失又有一大堆曖昧不明的表現😭
再加上Vtuber經常會使用到宅梗網路語流行語等等,純聽譯其實是有一定難度的。
.
所以我蠻能理解有些影片裡面偶爾會出現的小錯誤。
不過前幾天偶然看到一個烤肉影片,做得很精美&特效加超多,可惜錯誤率真的有點高⋯⋯
而且留言區完全沒有人提出來🥲
(畢竟多半也是聽不懂原文才會去看烤肉)
.
不只是烤肉,這種情況還非常容易出現在那種有愛無私分享的翻譯上。
比如一些不可明說的線上看、或是訪談、推特、情報翻譯,還有歌詞等等。
.
其中除了比例不低的錯譯之外,
(冷門作品最容易發生)
有時還會有超譯的情況,我看過的例子是可能譯者喜歡某個CP,就有意無意地把台詞翻的好像有點那個感覺。(其實原文沒那意思)
.
對很多本身就有日文底子的人來說,有時候看漢化資源只是圖一個方便。
但是對完全不懂該語言的人來說,就算翻錯,只要讀起來順暢,也就不會起疑。
特別是那種翻成中文之後看起來結構工整、詞藻華麗的,因為可以感受到譯者在文字上的用心,(很用心的把理解錯誤的內容寫成漂亮的中文)、所以也不太會懷疑正確性,還有可能大肆推廣。
.
這其實已經是一種常態了。
會寫這個也不是想當糾錯魔人,只是覺得若是有心想透過翻譯好好推廣一個作品的時候,還是謹慎一點比較好,因為有人是真的會深信不疑,甚至藉此去攻擊官方出版的正確翻譯版本。
需要依賴翻譯的人最好也要慎選觀賞管道唷!
vtuber翻譯 在 Porknuckle Gaming Youtube 的最佳貼文
※【節目時間軸】
0:00:00 節目開始
0:09:35 伊吹幕間《就算,我的身體已不記得...》
0:21:39 戰鬥
0:24:55 伊吹幕間《就算,我的身體已不記得...》
0:28:32 戰鬥
0:31:24 伊吹幕間《就算,我的身體已不記得...》
0:59:45 弗栗多幕間《邪龍,要發洩壓力》
1:15:50 戰鬥
1:21:50 弗栗多幕間《邪龍,要發洩壓力》
1:30:14 戰鬥
1:36:36 弗栗多幕間《邪龍,要發洩壓力》
1:45:26 戰鬥
1:47:16 弗栗多幕間《邪龍,要發洩壓力》
2:00:40 關台閒聊
--------------------------------------------
※【其他平台】
Discord►https://discord.gg/w899w5eNny
Twitch►https://www.twitch.tv/porknuckle_gaming
Bilibili►https://space.bilibili.com/265452431
Twitter►https://twitter.com/VTuberNAYA
--------------------------------------------
※【贊助節目】
經營頻道不容易,如果你喜歡Naya的節目且願意一點支持的話歡迎你使用YT超留/會員功能
或者到抽成較少的Patreon平台►https://www.patreon.com/naya_gaming
感謝大家的支持,謝謝!
--------------------------------------------
※【VTuber NAYA】
不定期在當自己的烤肉君,推出一些自己VTuber人生中的歡樂時刻分享給大家~喜歡的話歡迎訂閱頻道,並在影片底下按讚喔!
元YouTuberのNayaです、VTuberに転生しました!
このチャンネルがよかったら是非登録して、グッドボタンを押してください!
Thanks for checkin'!
If you like my videos, please subscribe and leave a like!
#FGO中文口譯 #幕間故事
vtuber翻譯 在 Porknuckle Gaming Youtube 的最佳解答
※【節目時間軸】
0:00:00 節目開始
0:05:03 黑沖幕間《在有朝一日的天空下》
0:23:59 戰鬥
0:29:10 黑沖幕間《在有朝一日的天空下》
0:36:25 沖田幕間《就在此》
0:54:45 戰鬥
0:58:11 沖田幕間《就在此》
1:01:42 夏綠蒂幕間《百感思緒就如同一個楔子》
1:41:18 戰鬥
1:44:47 夏綠蒂幕間《百感思緒就如同一個楔子》
1:47:44 戰鬥
1:51:12 夏綠蒂幕間《百感思緒就如同一個楔子》
1:58:16 關台閒聊
--------------------------------------------
※【其他平台】
Discord►https://discord.gg/w899w5eNny
Twitch►https://www.twitch.tv/porknuckle_gaming
Bilibili►https://space.bilibili.com/265452431
Twitter►https://twitter.com/VTuberNAYA
--------------------------------------------
※【贊助節目】
經營頻道不容易,如果你喜歡Naya的節目且願意一點支持的話歡迎你使用YT超留/會員功能
或者到抽成較少的Patreon平台►https://www.patreon.com/naya_gaming
感謝大家的支持,謝謝!
--------------------------------------------
※【VTuber NAYA】
不定期在當自己的烤肉君,推出一些自己VTuber人生中的歡樂時刻分享給大家~喜歡的話歡迎訂閱頻道,並在影片底下按讚喔!
元YouTuberのNayaです、VTuberに転生しました!
このチャンネルがよかったら是非登録して、グッドボタンを押してください!
Thanks for checkin'!
If you like my videos, please subscribe and leave a like!
#FGO中文口譯 #幕間故事
vtuber翻譯 在 Shippo尾巴 Youtube 的最讚貼文
►加入Shippo尾巴會員:https://reurl.cc/V6DGQy
◉Steamlabs抖內(台灣境外☑抽成較少):https://streamlabs.com/shippo727/tip
◉歐付寶抖內:https://payment.opay.tw/Broadcaster/Donate/840855FA64E3F6FC52CB7A408927C3E2
◉綠界抖內:https://p.ecpay.com.tw/C9C34
-
||||||||||||||||||||
✪【聊天室規章】✪
①請不要重複洗頻或說Shippo不理你之類的話
(抖內一定會唸到♡)
②不可以人身攻擊、毀謗
③不要暴露自己的個人隱私及聯絡方式
④請不要討論不在場的實況主或是要求亂入別人直播,尊重每位台主
(包含一直留言其他台主也在開台)
⑤請不要打廣告或具政治立場言論
⑥請觀眾不要相互聊天或是一直講與直播話題無關的東西
⑦Family直播或是與其他日本朋友直播時會是全日文,為了直播進行沒辦法立即翻譯,請不要一直在聊天室要求翻譯或是留聽不懂之類的留言,會影響到其他人
※管理員會視情況嚴重性會給予相對的刪言、禁言、封鎖處分※
||||||||||||||||||||
✪【觀眾常問的問題】✪
①為什麼會日文?怎麼學?學多久?
A:看動漫、和日本人講話、剪片翻譯時自學來的,頻道經營多久就學了多久
②Shippo哪裡人?住在日本嗎?
A:台灣人,目前住在台灣
③喜歡BL嗎?
A:喜歡會幻想BL的腐女/男,因為有夠可愛w
④是全職YouTuber嗎?
A:沒錯,用尾粉的抖內維生中...!影片請幫我多看幾次♡
-
◆所屬團體【尻尾family¨̮】台湾×日本 動漫、遊戲系團體
茜月しっぽ
►YouTube:https://www.youtube.com/channel/UCNy0itme-DVgNAS8c1OucUg
►Twitter:https://twitter.com/Shippo727
►Instagram:https://www.instagram.com/shippo727/
緋月なぐも
►YouTube:https://www.youtube.com/channel/UCLiXkynWHt_J3NaxxlXcxVA
►Twitter:https://twitter.com/7s_Gman
►Twitcasting(ツイキャス):https://twitcasting.tv/7s_gman
望月ぺすと
►YouTube:https://www.youtube.com/channel/UCvJFjQ9CMp2SPUGNaNHotSA/featured
►Twitter:https://twitter.com/ava_PesT1
►Instagram:https://www.instagram.com/ava_pest1/
紅月サクヤ
►YouTube:https://www.youtube.com/channel/UCDtfpSZXvooAbWO6SI1tXXw
►Twitter:https://twitter.com/Akatsuki_0325
►Instagram:https://www.instagram.com/akatsuki_sakuya/?hl=ja
猫月あいりす
►YouTube:https://www.youtube.com/channel/UCVsonTFLwygTA0_hQjRYADw
►Twitter:https://twitter.com/RyNeR4683
►Instagram:https://www.instagram.com/ryner4683/
-
合作邀約請來信:shippo727@gmail.com
vtuber翻譯 在 #vtuber翻譯- YouTube 的必吃
當Riko炭被問到她喜歡多長的〇〇時的神回答www【Vtuber中文】【Riko炭/Rikotan】 ... 【Vtuber翻譯/日中字幕】如果清了喉嚨就會被○掉的Marine船長【ホロライブ/宝鐘 ... ... <看更多>
vtuber翻譯 在 【Vtuber 中文翻譯】211話:來穿越時空吧!【Hololive小劇場】 的必吃
翻譯 錯誤的部分請留言 ... 時をかけよう!https://youtu.be/jTW30Ht1o8ohololive ホロライブ- VTuber ... 【Vtuber 中文翻譯】211話:來穿越時空吧! ... <看更多>
vtuber翻譯 在 Re: [Vtub] Vtuber用語整理,求補充 - 批踢踢實業坊 的必吃
V1.1版修正完畢,感謝C_chat與台灣Vtuber同好會的補充與修正建議
PS:只是常用詞整理,非專用詞整理,裡面有很多源自於其他地方的
用詞在,請不要誤會,也會盡量附上詞源。
台灣較常用的Vtuber相關名詞解釋:
團體分類相關:
1.企業勢:有企業管理或在背後支援的Vtuber,通常這類Vtuber的中之人也會與所屬的企
業簽訂合約。
2.個人勢:泛指沒有企業管理或支援的Vtuber,但也可能背後有非營利的工作室組織支援
。
3.社團勢:介於企業勢與個人勢,由同一工作室或同人社團主導數個Vtuber合作的模式。
4.國家勢:受國家補助的Vtuber,如故事香鬆福利卡。
5.直播勢:以直播實況為主要活動的Vtuber,目前Vtuber的主流。
6.影片勢:以製作短片為主要活動的Vtuber。
7.廢片勢:以發意義不明的廢片為主要活動的Vtuber。
8.摸魚勢:很少發片開台的Vtuber,因為活動很少很難觀測到。
9.歌勢:主打歌唱活動的Vtuber。
10.炎上勢:指專門製造炎上話題來衝人氣的Vtuber。
11.繪圖V:以直播繪圖實況為主的Vtuber。
12.料理勢:以直播料理實況為特色的Vtuber,也可稱料理V,相當稀少。
13.箱:以類似偶像團體的形式組成的Vtuber團體稱為箱。
14.VSinger:以虛擬形象演出的真人歌手,並沒有為該虛擬形象賦予設定。此Vsinger與
虛擬歌手是不同的,虛擬歌手主要指的是以初音為主的人工合成音軟體,而非真人歌唱。
15.VStreamer:Twitch的實況主使用虛擬形象實況,並沒有為該虛擬形象賦予設定。
16.VType:在Youtube以虛擬形象直播的實況主,並沒有為該虛擬形象賦予設定。
17.虛擬網紅:使用虛擬形象表演的虛擬角色或真人的總稱。
節目相關:
1.雜談:談話性節目,通常是與觀眾聊天室互動。
2.酒雜:邊喝酒邊閒聊,有在喝酒的雜談。
3.歌枠:以唱歌為主的節目,也可以稱為歌回、歌番。
4.ASMR:製造會讓人感到舒服愉悅的聲音的節目。
5.作業台:Vtuber在做自己的非Vtuber工作、委託,或課業,也有會與觀眾互動的時候,
又稱工作台。
6.新裝:Vtuber的新造型發表會,又可稱為新衣、新衣裝。
7.突發:指的是未事先發佈就突然開始的節目。
8.凸待:讓人Callin以進行對談或採訪,但也有限制只給Vtuber親友,粉絲不能加入的
情況。這個詞源來自niconico生放送,日文是「突撃待ち」,所以也有人稱為突待。
9.逆凸:同上,不過是由主持人(通常是Vtuber)Callout給受訪者。
10.重大告知:源自於日語的「大事なお知らせ」,通常是有很重要的事情要宣布的時候
會用到,大多是新裝發表,少數是引退或道歉。 不過也有人說日語的「大事なお知らせ
」比較偏有負面消息的意思,日文的「重大告知」才是與台灣一樣,是指有重要的事要發
表。
11.繪圖台:有些喜歡或擅長畫畫的Vtuber會開畫圖台,一邊畫也會一邊跟觀眾互動。專
注在開繪圖台的Vtuber,也有人稱為繪圖V。
12.料理台:偶爾會有Vtuber直播自己做料理的過程,通常以料理台稱之。
13.遊戲台:以直播實況玩遊戲為主的節目,並沒有特別的關鍵字Tag,通常都是以遊戲名
作為Tag。
12.整數訂(追)紀念:依各VT覺得有紀念性的數字,進行與平時直播不同的特殊企劃,常
見的如YT五百訂閱紀念、推特三百追隨紀念。
12.收益化慶祝:當符合YT某些資格開通收益化,為慶祝此事而開的直播。
13.紀念日慶祝:各種VT覺得可以慶祝的日子挺行的直播,常見者如出道滿月滿週年。也
有Vtuber會有為自己設定的生日,或者現實世界的特殊節日(如單身節,情人節等)舉辦的
特別慶祝節目。
直播相關:
1.初配信:第一次網路直播(日文的配信)。但若因事故等原因導致重開,甚至Vtuber不滿
意,都可能會出現第二次的初配信。另外有部分Vtuber將自我介紹與初配信搞混,雖然初
配信也是在做自我介紹,但其實自我介紹比較偏短片剪輯,而非直播。
2.待機:在配信開始前就已經在影片直播的聊天室待命的行為,通常這個聊天室也能稱為
待機室。
3.配信:日文的網路直播的意思。
4.同接:直播時的同時觀看人數。
5.耐久:指超長時間的直播,在台灣也有人會稱「意料外的直播延長」為耐久。但耐久台
原本在日本的用法比較像Vtuber訂立一個很難達成的遊戲目標,然後開直播要達成目標的
過程。
6.事故:在直播時因為各種原因(包含演出失敗)而中斷,被稱為事故。但也有演出失敗後
仍繼續直播的情況,此時失敗的場景也有人會稱為事故。
7.工商:台灣用語,廣告的意思,日本Vtuber則稱之為「案件」。
8.會限:會員限定收看的節目,只有加入Vtuber的會員才能看到,又稱為會員。不過也有
人把會員限定能看到的動態與圖畫,都稱為會限。
9.同時視聽:Vtuber透過網路上的影片平台與粉絲同時收看同一部影片,但觀賞影片因為
版權問題,並不會出現在直播的畫面上。
10.中之人:操控Vtuber虛擬形象的真人,通常也負責配音與動作演出。此外還有在直播
時與粉絲的互動,都需要仰賴中之人。所以有中之人是Vtuber的靈魂一說,大部分人認為
中之人是Vtuber不可分割的一部分。
11.清楚:一種表演風格,通常指的是Vtuber塑造清純形象,但實際上中之人本性與設定
有落差。中之人不經意間顯露出與設定完全不同的言行,營造出反差萌的感覺,這種反差
萌就可以稱為清楚。
12.混沌:清楚系的反義詞,與反差萌相反,混沌通常是指Vtuber意圖表現其表裡如一大
剌剌的形象,通常會造成生草(搞笑)場景,此時就會被稱為混沌系、混沌Vtuber。如果
Vtuber的自我放飛過度,造成正常人無法理解的演出,可以稱為超混沌3D演出。
13.神回:很精彩的節目演出都能被稱為神回。
14.不留檔:在直播時將標題加上這個Tag,意思就是直播結束後就不再留檔。
15.刪檔:在直播後因任何因素而將直播後的影片檔刪除,稱為刪檔。
16.套皮:通常是指實況主直接套上虛擬形象的行為,尤其是沒有任何設定,把自己的實
況風格當成Vtuber風格的虛擬形象實況主,就會被稱為套皮實況主。但隨著平台與節目種
類不同,也會有Vtype,Vstreamer,Vsinger之類的稱呼。
17.撕皮:Vtuber不照設定演,中之人暴露自己本性的行為。
18.前世:指Vtuber的中之人在演出Vtuber以前的人生經歷(通常只侷限於網路活動),這
經歷也可以包含曾經演過Vtuber這件事。
19.轉生:指原本就在網路上有經營帳號的中之人,得到虛擬形象後以Vtuber身分重新出
道的行為。這樣的Vtuber又被稱為轉生勢。與之相對,完全原創,之前在網路上不曾經營
過帳號的中之人扮演的Vtuber則是非轉生系Vtuber。
Vtuber互動相關:
1.聯動:與其他Vtuber同台演出(除了參加同一企劃外,也包含一起玩遊戲與雜談)。
2.貼貼:指Vtuber虛擬角色(尤其是女性)間在聯動時的親密動作,大多的表現形式是兩者
會貼得很近。不過貼貼的語源來自於日語てぇてぇ,てぇてぇ本意是日語尊い的簡寫,原
意是指尊貴、地位崇高、價值尊貴的意思,也可以用來形容某事某物某人十分美好,表達
正向的喜歡與誇讚之情。
3.不仲:不和睦,關係不好,通常只用在形容Vtuber之間的人際關係。
4.炸箱:指Vtuber團體因種種因素而解散。
贊助相關:
1.SC:Youtube的SuperChat功能,通常需要付費才能使用。觀眾能透過SC表達自己對
Vtuber的支持,其部分費用會由Youtube分給Vtuber。不同的Vtuber對於SC的貨幣單位也
會有不同的特別稱呼,這是屬於設定的一部分。
2.彩虹:SuperChat不同價位有不同顏色,將所有價位從低到高都來上一次可以稱為彩虹
,是相當奢侈的贊助行為。
3.大紅毯:SC最高價位的對話框是紅色,當有大量的紅色SC出現時稱為大紅毯。又可稱紅
毯,紅地毯。
4.綠界:另一種援助Vtuber的方式,綠界是一個金流系統的名詞,可以透過它贊助Vtuber
並給予留言。
5.收益化:只能在Vtuber進行營利活動,如廣告收入,Superchat或超級貼圖,加入的會
員繳費給予的收入。也能擺放商品,或者從訂閱Youtube Premium的使用者收看中取得收
益。
6.抖內:英文donate的諧音,泛指任何對VT的贊助。
粉絲互動相關:
1.草:當Vtuber做出讓觀眾感到好笑的行為時,可以用草來代替笑這個字。草是由日本網
路論壇的用語www演變而來的,www本身就有笑的意思。另外,生草就是搞笑的意思。
2.烤肉:主要是指將日文翻譯成中文的行為,在網路有生肉與熟肉的用語,生肉指得是沒
有翻譯的影片,熟肉則是指有翻譯的影片。由於Vtuber的發源地來自日本,所以有很多日
本Vtuber的粉絲為了推廣而將它們的影片剪輯並翻譯後上傳到youtube,這類粉絲也被稱
為烤肉Man。
3.粉絲:支持Vtuber的人,不同的Vtuber對自己的粉絲有不同的暱稱或愛稱,這是屬於設
定的一部分。有時候也會簡稱成粉。
4.推:粉絲推廣自己所喜歡的Vtuber的行為。
5.單推:只推一個Vtuber的粉絲都稱為單推。
6.箱推:指推廣偶像團體所有Vtuber的行為。
7.DD:喜歡複數Vtuber的人被稱為DD,其語源來自於日語的誰でも大好き(Daredemo
Daisuki)。取兩個單字的字首,所以稱DD。
8.黑:粉絲的相對,意指討厭某個Vtuber的人,就稱為某個Vtuber的黑。有時又可稱為
Anti
9.獨角獸:認為Vtuber中之人不該與其他異性有互動的粉絲,它們甚至堅持連在節目中與
其他異性Vtuber也不能有互動。
10.Gachi戀:一個粉絲認真地喜歡Vtuber的心情,有時候會被扭曲成希望能與Vtuber談戀
愛的想法或行為。利用這樣的心情而與粉絲培養戀愛感情的Vtuber被稱為Gachi戀勢。
11.棉花糖:是一個可以讓粉絲提問的網站,而Vtuber將這些提問唸出來的行為則稱為吃
棉花糖或唸棉花糖。
12.傳書鴿:把別的Vtuber(通常是與正在直播的Vtuber有合作或有埋梗)的事情拿到正在
直播的Vtuber的聊天室刷頻的行為。又可以稱為傳信鴿,典故大概來自於飛鴿傳書。
13.本音:在台灣的用語是指Vtube的中之人不小心發出原本習慣使用的聲音,但在日本則
是以「地声」稱呼,日語的「本音」是指真心話。
14.衝塔:源自於鬥塔遊戲,由於箭塔打人非常痛,所以衝塔是一種自殺行為。在V圈衝塔
的意思是,在討論區發表與Vtuber中之人現實隱私有關的情報。由於保護中之人隱私勢共
識,所以這麼做的人通常很快就會被砍文章甚至封鎖帳號。這樣的自殺行為,稱作衝塔。
15.通靈:在毫無實證的情況下擅自臆測Vtuber想法的行為,也有諷刺對方在與無中生有
的鬼通話的涵義。
16.杞憂民:源自於「杞人憂天」,指不管Vtuber說甚麼都會負面解讀,擅自擔心焦慮的
觀眾。
17.全肯定:不管Vtuber說甚麼都無條件肯定的意思,通常處於這種狀態的粉絲,又稱為
全肯定粉。
18.樂子人:詞源為中國,通常是指來看Vtuber之間不仲造成的各種掛為樂的人。激進派
甚至會刻意挑起不同Vtuber間的紛爭,以此為樂。
19.屑:觀眾用字,比較常出現於清楚系Vtuber的生草(搞笑)演出。有時候搞笑的笑點不
在於好笑,而是在於怎麼透露出某種會讓人感到不屑或遜砲的感覺時,可以使用這個字。
由於這種近似自爆自焚自汙的演出很需要觀眾的默契,所以並不是一個很好使用的詞。有
些Vtuber的特色就是在於這自爆感的時候(通常是清楚系Vtuber),就會被冠上屑的稱號在
自己的名字前。
其他相關:
1.畢業:指Vtuber中之人退引,結束營運。
2.八美肉:日文稱「バ美肉」,全稱為バーチャル美少女(セルフ)受肉,通常是指
Vtuber的畫師使用自己畫出的美少女虛擬形象來演出的形式。有些這樣做的畫師是男的,
所以就變成男音女身。
3.剪精華:日文的「切リ抜き」,指將Vtuber的直播節目精彩的部分剪輯的行為,剪輯後
完成的影片稱為精華。在台灣,有時可以用烤肉來稱呼。
4.炎上:一種面臨公關危機的狀態,通常與發言不當有關。
5.畫師媽媽/爸爸:設計Vtuber虛擬形象的畫師,會被某些Vtuber稱為畫師媽媽/爸爸。這
是不分男女畫師都能得到的稱呼,反過來說,畫師也會稱自己設計的虛擬形象為
「女兒/兒子」。最近也有一些畫師明明是男性卻仍被稱為畫師媽媽的,尤其在畫師
本身是八美肉的Vtuber時。
6.建模師:在台灣主要以Live2D建模為主,與負責設計虛擬形象的繪師(畫師)不同,建模
師是負責把設計實作成虛擬形象的職業。
7.支布林:一種神奇的生物,會到處出征它們認為污辱到自己種族的Vtuber。
8.經紀人:為Vtuber進行活動接洽的公關人物,依各自情況不同,也有參與直播企劃協助
者。
--
神說,要有光,於是有了光之美少女!
https://www.penana.com/user/2969/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.23.39.77 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Vtuber/M.1636690628.A.3FC.html
※ 編輯: hermis (211.23.39.77 臺灣), 11/12/2021 12:17:32
有限定親友的部分就不是粉絲能加入的,這個描述還是會保留。
我這邊是看有V實況會說有要突帶,然後想要突的可以在discord待命這樣
※ 編輯: hermis (211.23.39.77 臺灣), 11/12/2021 16:01:42
原來是這麼古老的詞啊
我調整一下
我沒那個意思,這邊是常用詞不是專用詞,如果被誤會加上Vtuber就是限定很抱歉,
我會在前面開頭特地澄清一下。
※ 編輯: hermis (211.23.39.77 臺灣), 11/12/2021 17:07:59
※ 編輯: hermis (211.23.39.77 臺灣), 11/12/2021 17:08:58
... <看更多>