還是忍不住先分享這篇了。
雖然我原先給自己的預設計畫,是先打算默默地看完這本書,再嘗試寫一點東西來告訴大家
但最近,預估我能夠讀完的時間遙遙無期
各種心情下還是忍不住先分享這篇
-----------------------------
作者 胖胖樹的熱帶雨林(Fat-Fat Tree Tropical Rainforest)用非常驚人的毅力和熱情
自己畫自己寫自己考據自己拍照
完成了這本書
能和他認識是透過這個粉專,先前某篇跟《本草綱目》有關的文字吸引(?)了他的注意,然後我才發現了這本書(笑)
目前的閱讀進度停在金雞納樹那個篇章,細細地咀嚼中
過一陣子我一定會好好的細嚼慢嚥完這本書再說些什麼的
等著吧呼呼呼呼....
《Invisible Rainforest: The Formosa Rainforest Flora》
Taiwan is commonly known as Formosa until 1970s. It is a beautiful island on the Eastern Pacific Ocean. The Portuguese were the first European group who reached the island of Taiwan in 1544, and named it Formosa.
The cultural diversity in Taiwan is like the biodiversity in tropical rainforest, which is rich and diverse. The ethnic groups that came to Taiwan at different stages have brought wide varieties of tropical plants with them which are related to living habits.
The aborigines who first lived in Taiwan imported many plants from Southeast Asia that we are familiar with nowadays, e.g. taro, ginger, banana, betel nut, coconut, kapok. They came to Taiwan in the prehistoric time and have lived in Taiwan for about 8,000 years.
From 1624 to 1662, in the era of great navigation, the Dutch and Spanish people briefly occupied Taiwan and used Taiwan as a base for trade with China, Japan, and Southeast Asia. Fruits that Taiwanese people are familiar with and are proud of, such as mango, bell-apple, custard apple, guava, and Cherry tomato, as well as chili, pepper, and tobacco were introduced to Taiwan by Dutch people during this period.
Between 1662 and 1895, Taiwan was part of the Chinese territory. Minnan people from Fujian Province as well as Chaozhou people and Hakka people from Guangdong Province moved into Taiwan. Carambola, grapefruit, and tung oil tree were introduced from China by South China immigrants during this period. The pineapple was also imported from the Philippines by South China immigrants during this period.
From 1895 to 1945, Japan ruled Taiwan for 50 years, and established several botanical gardens and research institutes throughout Taiwan to introduce large-scale experiments and cultivation of tropical plants in order to have more resources for the Japanese Empire. Rubber tree, cinchona tree for the treatment of malaria, logwood for making purple-black dyes, mahogany, and ylang-ylang were all introduced by Japanese into Taiwan.
From the end of the Qing Dynasty to the Japanese era, missionaries, botanists, and European traders came to Taiwan again. Although the number of people are rather small, they made a great contribution to Taiwan’s medical and scientific progresses. They also introduced some tropical plants into Taiwan. For example, Dr. George Leslie MacKay introduced variegated leaf croton and bougainvillea, and Dr. George Gushue-Taylor introduced windy oil trees for the treatment of leprosy. Coffee was introduced to Taiwan at earliest in 1884 by the British Merchants Bank.
The Republic of China established Taiwan Provincial Government in 1945. During the martial law period from 1949 to 1987, restrictions were imposed on all aspects. In addition, the access to information was limited. As a result, fewer tropical plants were introduced to Taiwan during this time as compared to other eras. At that time, academic and agricultural institutions were the main units that introduced plants into Taiwan. The trumpet Tree, which is now familiar to everyone, was introduced in the late 1960s.
There was also a Thai-Myanmar solitary army composed of ethnic minorities from southwest China. After the defeat of the civil war between the Kuomintang and the Communist Party, Thai-Myanmar solitary army temporarily stayed in the Golden Triangle at the borders of Thailand, Laos, and Myanmar, and eventually retreated to Taiwan in the 1950s and 1960s. In the early 1960s, a large number of Burmese Chinese immigrated to Taiwan after riots in Burma against Chinese community. They brought the tradition of Songkran Water Festival of Dai people, the spice plants, and vegetables commonly seen in Indochina to Taiwan.
In 1989, Taiwan for the first time allowed foreign workers to come to work in Taiwan. In the 1990s, the government also promoted the southward policy to encourage cultural exchange and economic investment with Southeast Asia. Meanwhile, many Taiwanese males with weak social and economic status chose to marry females from Southeast Asia. To date, there are about 180,000 Taiwanese new citizens from Indonesia, Vietnam, the Philippines, Thailand, Cambodia, and other ASEAN countries, and about 680,000 foreign workers from ASEAN. They have brought more vegetables, fruits, and spices that are common in Southeast Asia, enriching Taiwanese food culture.
These aforementioned culture traits and the history of the introduction of plants in Taiwan are extracted from my first book "Invisible Rainforest: The Formosa Rainforest Flora". This is a series of Taiwanese historical stories featuring plants as the leading actors and scientists as supporting actors. I want to share with you the history and social culture of Taiwan that I have discovered which have not been recorded in our history or social textbooks, which may have been forgotten or ignored. This book is not a challenging botanical handbook to read. It is an interesting story book. I hope that more people can understand Taiwan from a different perspective through this book. Thank you for your time!
台灣就是過去西方歷史中所熟悉的福爾摩沙。它是太平洋東方海上的一座美麗的島嶼。1544年葡萄牙人發現,並將台灣稱作福爾摩沙。
台灣的文化多樣性,彷彿熱帶雨林的生物多樣性一般,豐富且多元。不同時期來到台灣的個族群,帶來各式各樣與生活習習相關的熱帶植物。
最早居住在台灣的原住民,從東南亞引進了我們熟悉的芋頭、薑、香蕉、檳榔、椰子、木棉花等植物。他們從史前時期便來到台灣,在台灣活動的時間約八千年。
1624年至1662年,大航海時代,荷蘭人與西班牙人也曾短暫佔領台灣,以台灣作為根據地,與中國、日本及東南亞進行貿易。台灣人熟悉,甚至引以為傲的水果,例如芒果、蓮霧、釋迦、芭樂、小番茄,還有辣椒、胡椒、菸草,便是這時期荷蘭人引進台灣的植物。
1662年至1895年之間,台灣被納入中國版圖。源自中國福建省的閩南人與廣東省的潮州人與客家人,大量移入台灣。楊桃、柚子、油桐花便是這個時期華南移民從中國引進。而鳳梨也是這時期華南移民自菲律賓引進。
1895年至1945年,日本統治台灣50年,並在全台各地建立數個植物園及研究機構,大規模引進熱帶植物試驗及栽培,目的是為了開發更多資源提供日本帝國使用。橡膠樹、治療瘧疾的金雞納樹、製作紫黑色染料的墨水樹、桃花心木、香水樹等,都是日本人引進台灣的植物。
清朝末年至日本時代,宣教士、植物學家及歐洲的貿易商人再度來台。雖然人數不多,卻對台灣的醫療及科學進步有很大貢獻。他們也曾引進了一些熱帶植物來台灣,例如馬偕博士引進了變葉木與九重葛,戴仁壽醫生引進治療痲瘋病的大風子樹。而咖啡最早則是英商德記洋行在1884年引進台灣。
1945年,國民政府來台。1949至1987年,戒嚴時期,各方面限制重重,加上資訊不發達,熱帶植物引進較少。當時主要從事植物引進工作的是學術與農業單位。現在大家所熟悉的風鈴木,便是1960年代末期所引進。
還有一支由中國西南方少數民族組成的泰緬孤軍,國共內戰戰敗後,短暫滯留泰緬金三角,在1950至1960年代從中南半島輾轉來台。1960年代緬甸排華事件下,移民或依親方式到台灣定居的緬甸華僑。他們率先將傣族的潑水節,還有中南半島常見的香料植物與蔬菜,帶進了台灣。
1989年台灣首次開放外籍移工來台。1990年代政府推動南向政策,許多社會經濟條件弱勢的男性,紛紛到東南亞尋找配偶。直到今日,來自印尼、越南、菲律賓、泰國、柬埔寨等東協國家的新住民和移工,分別約18萬人和68萬人。他們帶更多東南亞常見的蔬菜、水果及香料,豐富了台灣的飲食文化。
上述這些文化跟植物引進史,摘要自我的第一本著作《看不見的雨林:福爾摩沙雨林植物誌》。這是一本以植物為主角、科學家為配角的台灣歷史故事集。我想藉由本書,跟大家分享我所查到、看到的那些不曾出現在我們歷史或社會課本中,被遺忘或忽略的台灣歷史與社會文化。這本書不是生硬的植物圖鑑,是一本有趣的故事書。希望透過這本書,讓更多人可以從不一樣的角度認識台灣。謝謝!
同時也有9部Youtube影片,追蹤數超過10萬的網紅Tôi Người Vùng Cao,也在其Youtube影片中提到,Đặt mua thảo dược & các loại đặc sản Tây Bắc Liên hệ em Vinh 0915.087.663 & 0388.33.7779 -----------------------------------------------------------...
「vietnam ethnic group」的推薦目錄:
- 關於vietnam ethnic group 在 篠舞醫師的s日常 Facebook 的精選貼文
- 關於vietnam ethnic group 在 Scholarship for Vietnamese students Facebook 的最佳貼文
- 關於vietnam ethnic group 在 Tôi Người Vùng Cao Youtube 的最讚貼文
- 關於vietnam ethnic group 在 Trung Bao & Chiwawa Youtube 的最佳貼文
- 關於vietnam ethnic group 在 ชาญชัย กินให้อ้วนรวย Youtube 的最讚貼文
vietnam ethnic group 在 Scholarship for Vietnamese students Facebook 的最佳貼文
[USA]_List of lots of scholarship in the US. Please help to share and tag your friend. You can google the name of the scholarship to get direct link!
Xin gửi đến các bạn một số học bổng cho chương trình Cử Nhân, Thạc sĩ, Tiến sĩ, Học giả tại Hoa Kỳ. Ngoài ra, tại các ÐH Mỹ (top 200) đều có học bổng cho chương trình Thạc sĩ & Tiến sĩ, các bạn tham khảo trên website của Department tìm hiểu về Fellowship, Research Assistantship, Teaching Assistantship.
National Universities Rankings: http://colleges.usnews.rankingsandreviews.com/…/national-un…
1. Southeast Asia Youth Leadership Program (SEAYLP)
http://vietnam.usembassy.gov/yseali.html
This intensive four-week exchange program in the United States aims at promoting high-quality leadership, civic responsibility, volunteerism, and respect for diversity. Each year, five Vietnamese high-school students and one teacher (who acts as chaperone) are selected for this program and are joined by similar groups from other Southeast Asian countries. It is designed to enable teenagers, ages 15-17, and teachers to travel to the United States for a program focused on building a sense of community, developing civil society and economic institutions, and recognizing the commonalities among Southeast Asians and Americans.
Timeline
July-August: Call for applications
September: Submission of applications to the Embassy; screening and interviews
October: Nomination of finalists to Washington
November: Selection results available from Washington; departure of selected candidates
Contact: Contact info: Tel: 84-4-3850-5000; Email: [email protected].
Source: http://vietnam.usembassy.gov/educational_exchange.html…
2. Undergraduate Intensive English Language Study Program (UIELSP)
This program enrolls undergraduate students in the East Asia and Pacific region who demonstrate the potential to become student leaders in an eight-week intensive English Language course at colleges and universities in the United States with a focus on English language acquisition, leadership skill building, and civic education and engagement. It also provides participants with an introduction to American institutions, society and culture.
Timeline
Oct-Nov: Call for applications
December: Deadline for submission of applications to the Embassy
Dec-Jan: Screening of applications; interviews of shortlisted candidates
February: Nomination of finalists to Washington
March: Selection and placement results available from Washington
June: Departure of selected candidates
Contact: Contact info: Tel: 84-4-3850-5000; Email: [email protected].
Source: http://vietnam.usembassy.gov/educational_exchange.html…
3. Global Undergraduate Exchange Program (Global UGRAD)
This program provides scholarships for one semester or one academic year of study at a U.S. university. The goal is to provide a diverse group of emerging student leaders, from non-elite and under-represented groups, with a substantive exchange experience at a U.S. college or university, with in-depth exposure to U.S. society, culture and academic institutions. Students are selected based on 1) academic record, 2) leadership skills and potential, 3) community involvement and extra-curricular activities, and 4) English proficiency (minimum TOEFL score of 525 (paper-based) or 70 (iBT).
Timeline
September: Call for applications
November: Deadline for submission of applications to the Embassy
Nov-Dec: Screening of applications; interviews of shortlisted candidates
December: Nomination of finalists to Washington
March: Selection results available from Washington
June: Placement information available
July: Departure of selected candidates (whole academic year program)
January: Departure of selected candidates (semester program)
Contact: Contact info: Tel: 84-4-3850-5000; Email: [email protected].
Source: http://vietnam.usembassy.gov/educational_exchange.html…
4. Fulbright Vietnamese Student Program
The Fulbright Vietnamese Student Program is a competitive, merit-based scholarship program which recruits and nominates young Vietnamese professionals for Master’s degree programs at U.S. universities. Approximately 20 to 25 fully-funded scholarships are granted on an annual basis for students in social sciences and humanities. Successful applicants will receive support in university placement and a full scholarship which covers tuition and fees, monthly stipend, round-trip airfare to the U.S. and health insurance. Selection is based on study objectives, work experience, understanding of the chosen field of study, impact potential, leadership, academic excellence and English proficiency.
Timeline
December: Grant announcement
April: Application deadline
June – July: Application review and semi-finalist selection
September: Interviews & finalist selection
October: Finalists take GRE/GMAT/TOEFL iBT
November: U.S. universities placement
April - May: Confirmation of final university placement
May: Pre-departure orientation
June – July: Medical check-up and visa application
July – August: Departure
Contact: Contact info: Tel: 84-4-3850-5000; Email: [email protected].
Source: http://vietnam.usembassy.gov/educational_exchange.html…
5. Vietnamese Fulbright Scholar Program
The Council for International Exchange of Scholars (CIES) assists in the administration of the Fulbright Scholar Exchange Program for faculty and professionals. Started in 1998, the Program recruits and nominates Vietnamese scholars for placement by CIES as lecturers and researchers in U.S. universities for terms of three to 10 months. From six to eight scholars from Vietnam travel to the United States on an annual basis.
Timeline
October: Deadline of application submission
November – December: Peer Review Panel
January: Interview the shortlisted candidates
End of January: Submission of semi-finalist candidates to Washington
February - March: Selection results available from Washington
April – July: Affiliation and Visa Process
August: Pre-departure Orientation for the departing grantee
Contact: Contact info: Tel: 84-4-3850-5000; Email: [email protected].
Source: http://vietnam.usembassy.gov/educational_exchange.html…
6. Hubert H. Humphrey Fellowship Program
This is a one year, non-degree, full scholarship program offered to promising mid-career professionals who have proven track records of leadership and a strong commitment to public service. Participants in the program spend one academic year at a leading U.S. university doing their self-designed program of academic course work, participating in professional affiliations off-campus, field trips, special workshops and seminars in their field of study.
Timeline
April: Call for applications
May: Information sessions held in Hanoi and HCMC
Early August: Deadline for submission of applications to the Embassy
Aug-Sep: Screening of applications; Institutional TOEFL for shortlisted candidates; interviews
October 1: Nomination of finalists to Washington
October: Finalists take official iBT
Feb-Mar: Selection results available from Washington
March/April: Departure for the U.S. (fellows needing Long Term English)
May: Placement results available
June-August: Departure for the U.S. (fellows not needing Long Term English)
Contact: Contact info: Tel: 84-4-3850-5000; Email: [email protected].
Source: http://vietnam.usembassy.gov/educational_exchange.html…
7. Ambassador’s Fund for Cultural Preservation – AFCP
Since its creation by the U.S. Congress in 2001, the U.S. Ambassadors Fund for Cultural Preservation has provided financial support to more than 640 cultural preservation projects in more than 100 countries. The AFCP shows the depth of the U.S. respect for the cultural heritage of other countries. Ten preservation projects in Vietnam, averaging $20,000 each, have been funded by the AFCP, ranging from intangible heritage such as the Then Music of the Tay minority to tangibles such as pagoda statues, museum collections and historical/architectural monuments. In 2010, a major project ($74,500) was granted to Hanoi Department of Culture, Sports and Tourism to preserve the 18th century O Quan Chuong Gate – the only one of the 16 gates that remains of ancient Hanoi, as a gift from the U.S. Ambassador to the people of Hanoi as the city celebrated its 1000th birthday.
Timeline for the 2011 AFCP program:
October: Calls for proposals from Vietnamese organizations
Nov: Proposal Screening
December: Submission of proposal to Washington
July: Selection results available from Washington
Contact: Contact info: Tel: 84-4-3850-5000; Email: [email protected].
Source: http://vietnam.usembassy.gov/educational_exchange.html…
8. Small Grants Program for civil society organizations
The Small Grants Program is designed to assist countries around the world to strengthen democracy, human rights, civil society, and rule of law, and to combat extremism in their countries by making grants of up to $20,000 to local non-governmental and not-for-profit organizations. Proposals must support program activities that promote democratic practices, including civil society, freedom of information and independent media, transparency in government, NGO capacity building, rule of law and judicial reform, civic education, conflict resolution, human rights, ethnic, minority and women's rights.
Timeline
March: Call for proposals from Vietnamese organizations
May: Submission of proposals by Vietnamese organizations
May-June: Proposal screening by Embassy Committee
June: Submission of shortlisted proposals to Washington
August: Selection results available from Washington
Contact: Contact info: Tel: 84-4-3850-5000; Email: [email protected].
Source: http://vietnam.usembassy.gov/educational_exchange.html…
9. VEF Fellowship Program for 2018 (?)
The Fellowship application and selection process is open, competitive, and transparent. Applicants do not need to pay any fees to anyone in order to apply or be considered for a VEF Fellowship. Winners are chosen based on individual merit, including academic performance and preparation, intellectual capabilities, English proficiency, and the potential for contribution to scientific education and research.
Contact: fellowship@vef.gov, information@vef.gov
Source: http://www.vef.gov/details.php?mid=6&cid=392
10. VEF Visiting Scholar Program 2017 - 2018 (?)
VEF Visiting Scholar Program (VSP) for Vietnamese nationals, who already hold a doctorate in any of the fields supported by VEF, namely, in the major disciplines of sciences (natural, physical, and environmental), mathematics, medicine (such as, public health), and technology (including information technology). Fields include the basic sciences, such as, biology, chemistry, and physics, as well as agricultural science, computer science, and engineering. Priority this year will be given to applicants, whose field of study focuses on climate change (environmental sciences) or on nuclear energy, provided that all other qualifications are equal.
Contact: vs@vef.gov, information@vef.gov
Source: http://www.vef.gov/details.php?mid=7&cid=393
vietnam ethnic group 在 Tôi Người Vùng Cao Youtube 的最讚貼文
Đặt mua thảo dược & các loại đặc sản Tây Bắc
Liên hệ em Vinh 0915.087.663 & 0388.33.7779
------------------------------------------------------------------------
- Chợ phiên CÁN CẤU LÀO CAI | Bán nhiều thảo dược & đặc sản Tây Bắc | Tôi Người Vùng Cao
- Can Cau market - The market of the h'mong ethnic group sells many specialties
------------------------------------------------------------------------
Cảm ơn bạn đã quan tâm và xem video của Tôi Người Vùng Cao !!!
Bạn hãy ấn nút ĐĂNG KÝ ủng hộ kênh MIỄN PHÍ và đón xem thêm nhiều video hấp dẫn khác nhé…!
► Link đăng ký kênh: https://www.youtube.com/channel/UCnEK9dj8RpRJ4lea8tbW9cg?sub_confirmation=1
------------------------------------------------------------------------
LIÊN HỆ:
► Facebook cá nhân : https://www.facebook.com/Thanhvinhlc1992
► Fanpge Facebook : https://www.facebook.com/Toinguoivungcao.vn
► Twetter : https://twitter.com/thanhvinhlc1992
► Instagram : https://www.instagram.com/thanhvinh.24
► SĐT & Zalo & Viber: 0915 087 663 & 0388337779
► Skype : https://join.skype.com/invite/WoiMYiof3P1k
------------------------------------------------------------------------
Ủng hộ tài chính cho kênh:
► Số Tài Khoản: 0960112019999 - Ngân hàng quân đội (MB Bank)
► Donate: 0951004210901 Bank for Foreign Trade of Vietnam (VietcomBank)
Ngân hàng TMCP Ngoại Thương Việt Nam (Swift BFTVVNVX)
—————————————————————————
Tôi Người Vùng Cao rất mong nhận được sự chia sẻ, giúp đỡ, góp ý của tất cả mọi người để những video sau chất lượng hơn.
------------------------------------------------------------------------
© Bản quyền thuộc về Tôi Người Vùng Cao
© Copyright by Tôi Người Vùng Cao ☞ Do not Reup
#Đặcsản #VănHóa #ẨmThực #ConNgười_VùngCao
***Thanks & Best regards***
vietnam ethnic group 在 Trung Bao & Chiwawa Youtube 的最佳貼文
I'm so happy to share this song about the rain with my dear friend Ngo Hong Quang. I (Trung Bao) Also had the chance to perform the song Mưa Rơi (Rainfall), beatboxing live on TV in Vietnam. The song originated from the ethnic minority group "Xá" in Vietnam. I'm always proud of playing music originated from my country and bring new colours to it with my beatboxing.
Performers: Trung Bao, Ngô Hồng Quang, Minh Đàn Môi & Hoàng Anh Flute
Please remember to like and subscribe to my channel to get the latest videos and to support the YouTube channel. Please feel free to comment and leave more questions! Let's talk, I love hearing from you!
You can connect with me outside of YouTube right here:
► Instagram - https://instagram.com/tbaocreate
► Facebook - https://facebook.com/TBaoMusic
► New Website - https://tbaocreate.net
vietnam ethnic group 在 ชาญชัย กินให้อ้วนรวย Youtube 的最讚貼文
Nyob Zoo Xyoo Tshiab 2019 #ปีใหม่ม้งเข็กน้อย2019
Hmong people, an ethnic group of people who live in China, Vietnam, Laos and Thailand.
Hmong cuisine
Hmong customs and culture
Hmong music
Hmong textile art
Hmong language, a continuum of closely related tongues/dialects
Hmong–Mien languages
Pahawh Hmong, an indigenous semi-syllabic script
Nyiakeng Puachue Hmong, a modern alphabetic script
Hmong Americans, Americans of Hmong descent
กดติดตาม ติดต่อกินให้อ้วนตาย ได้ทางเฟสบุ๊ค
http://www.facebook.com/charnchai57