【口譯這條路】任性心情文章時間
其實班主任是要我記得寫文告訴大家:
這週末的「啟蒙口說班」和最後一期「口譯實戰班」要開了,剩最後幾個名額。之後會改版成「英文流利溝通班」,採用口譯學習法。下個月還會有因應大家敲碗而開的創新「翻譯所考古題解析批改班」,之後再詳細介紹。
但我這幾天實在是一件事掛在心上,覺得寫出來會比較舒坦,應該會變成一篇長文,茶餘飯後有興趣看我心事的人再讀吧(班主任是否傻眼?)
簡而言之,近期輾轉得知,我受到了一些批評,來自幾位我尊敬的專業人士。批評的用詞讓我感受到他們對我行為的反感,一開始我感受很差,而且專注在積極捍衛自己的名譽,但後來跟多位好友和前輩談過之後,我覺得更應該好好思考如何改進,而不是歸因於「對方就是不喜歡自己」這樣讓自己釋懷的理由。因為我真的希望自己更好,也希望對支持我的你們透明。
所以,雖然你們可能根本就不在意,但也有一些在意的人在看,且讓我難得多話,講講口譯路上糾結過的一大題目:學歷。
熟悉我的人大概知道我從爛英文到後來翻轉的故事,應該很可以理解我不是那種從小立志當口譯的人。一直到了大學四年級,因為修了口譯課得到一點信心,還有參加全國口譯競賽得到肯定,才萌生口譯目標。心中知道非常困難,但看著前輩們神人般的功力,知道他們也是一步一步累積而來,我勉勵自己要不斷努力。
一定要讀翻譯研究所才能翻譯嗎?求才單位除了專門的口筆譯職位之外,其實很少指定要求翻譯碩士學歷,所以其實不一定要讀研究所。
但我真心喜歡翻譯,也想再鑽研更深學問,如果不讀翻譯,還真的不知道要讀什麼,應該就找一些翻譯和教學相關工作吧(媒體和創業都是後來才長出來的能力)
終於,考了第二次才考上師大翻譯研究所,真的超難考,我吊車尾考進會議口譯組。雖然課程都是我很愛的訓練,但仍不免要處理自己的 imposter syndrome(冒牌者症候群,覺得自己不夠格)。
經過兩年的訓練,我修完畢業所需的學分,並開始寫論文,但沒寫完,當然也就沒畢業。為什麼不寫完?到底是因為工作繁忙,身體健康出狀況(椎間盤突出),還是逃避?現在回頭看,應該是三者皆有。
總之就是肄業,心裡一塊遺憾。但沒停止翻譯和講學。講師介紹常常寫著「師大翻譯所肄業」、「修業完畢」或「出身師大翻譯所」,但當然最高學歷都是學士,從未欺騙。
時光快轉,大家知道我在疫情期間發現可以補足心裡遺憾而且更多與國際翻譯產業串連的選項,就是我剛申請上的紐約大學(NYU)碩士班。轉眼就要開學了,前幾天全民星攻略播出,照節目規格,畫面上會顯示挑戰者擁有或正在攻讀的最高學歷,所以我的是秀出剛考上的翻譯口譯碩士班(MS in Translation and Interpreting)。
好,重點來了,我受到的批評是把我比作某藝人,有意無意誤導大眾認知自己是「名校高材生」。我自我檢討,可能不明白的人真的會就留下一個「浩爾讀NYU」的印象吧。
另外,有心人查詢後看到這碩士班開設在專業研究學院(School of Professional Studies, SPS)可能會說這是進修推廣部,給在職人士讀的,不那麼正規云云。關於這點我只想說,我這次努力讀完,拿到的會是紐約大學正式授予的碩士學位,跟大學就休學的藝人完全不同。
師大翻譯所和紐約大學翻譯碩士班都是研究翻譯,不過訓練方向大大不同。世界各國進修碩士級翻譯學位的選項很多,每個人考量和看重點也都不同,若有興趣可再多研究。
總之:
師大翻譯研究所會議口譯組肄業
紐約大學翻譯口譯碩士班進修中
寫到這裡,應該很清楚,沒什麼誤導空間了。
下個結論:人生路很寬廣,不要自己走窄了。說不定我之後會讀博士。大家要努力為世界創造價值,並相信努力會帶來改變。
再幾小時就要 ☀️ 全球串連早安新聞 Morning Taiwan Glocal News Club 的浩爾
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅賓狗單字Bingo Bilingual,也在其Youtube影片中提到,終於有逐字稿 & 例句翻譯: · 點下列連結,並看「計畫更新」,有免費公開的逐字稿喔! · 也可以直接搜尋「賓狗 嘖嘖」唷 傳送門: https://www.zeczec.com/projects/bingobilingual 1 【extensive 大量廣泛的】-- 形容詞 Exte...
translation and interpreting 在 IELTS Thanh Loan Facebook 的最佳解答
HÃY THỬ TRẢ LỜI CÂU HỎI SPEAKING PART 2 - DESCRIBE YOUR FUTURE JOB NÀO!
>> Download bản PDF ở đây bạn nhé: https://m.me/286585161523028?ref=Describefuturejob
--------------------------------
Describe a job you’d like to do in the future.
You should say:
- what it is
- what you will need to do
- how demanding it is
- why you are interested in this job.
When I read the cue card, the first thing springing to mind was to become an interpreter.
An interpreter is someone who has acquired an oral fluency in another language apart from his mother tongue. His mission is to convert spoken language from one language to another to help people from different countries communicate with one another.
It entails listening to, understanding and memorising content in the source language, then reproducing it in the target language. Sometimes, an interpreter has to cope with stress and take his self-control when dealing with difficult speakers. Not everyone speaks with precision and clarity and of course, accents can be tricky to discern. Interpreters, therefore, need to keep their cool and remain relaxed, even in seemingly tough situations. I think the job would be very technically demanding and challenging, but very exhilarating to do.
The reason I have a particular liking for this job is that I think I have developed essential skills to do it well. I study the English language at university and to be specific, my major is translation and interpreting. Despite the fact that I have yet to be fluent in English, I think I will be in the next few years as I keep practicing the language and improving myself in other fields to broaden my horizons. On top of that, it may give me opportunities to travel or to work in a multi-national company where I will meet new people from all over the world, and learn about their cultures and experiences.
-----------------------------------------------------------------------------------
🔥 Đạt IELTS 6.0+ chỉ từ 1.2 triệu với khóa học online: https://ielts-thanhloan.com/
🔥 GIẢM GIÁ SỐC! Đồng giá 99k cho những cuốn sách độc quyền trên IELTS Thanh Loan: https://ielts-thanhloan.com/danh-muc/sach-ielts-thanh-loan-viet
🔥 Chữa bài IELTS Writing nhanh - chi tiết - chi phí thấp:https://ielts-thanhloan.com/chua-bai-ielts-writing
translation and interpreting 在 Facebook 的精選貼文
lilKrake小章章,章和穎,現居高雄的零花費全製作饒舌音樂人。主理個人工作室團體 Banana Kingdom 香蕉王國。
文藻外語大學翻譯系畢業,輔系日文系。畢業後做過平面設計及房地產文章翻譯。
曾寫過五年小說並有實體出書機會,善於文辭及天馬行空的主題。致力發展有深度的全英歌詞及強烈的個人特色,偶爾還會嘗試寫一些日文歌詞。
從小學五年級開始愛上美國嘻哈,也跳過多年Breaking、練過電繪插畫、長期自學並鑽研音樂製作及影像後製。自製超過七十首個人及合作作品;混音超過百首歌曲,現今以音樂接案為收入來源之一。秉持0花費做音樂的精神。
近4年參與過團體及個人受邀等各種大小演出。
曾與朋友草創文藻嘻研社。為正修科大 / 高雄中學 嘻研社指導老師,並在尼亞斯舞蹈教室開授饒舌教學過。
lilKrake, a rapper/producer based in Kaohsiung, Taiwan, producing and mixing his own tracks with 0 cost. He's also the founder/manager of Banana Kingdom, a private music workshop in Kaohsiung.
Graduated from Wenzao University with a degree in Translation & Interpreting and a minor degree in Japanese. Had worked as a graphic designer and a document translator for a real estate firm.
He has spent five years writing novels, and also had the opportunity to officially publish the books. He loves hip hop music since in fifth grade, and has spent many years break dancing, working on computer graphics, self-teaching music production and post production in both music and films. To date, he has produced over 70 songs, including the collabs; he has mixed over a hundred tracks for other artists. He stands by the idea of making music with self skills and 0 cost.
lilKrake has participated in many performances over the past 4 years. He also created the Wenzao Hip Hop Club with friends, and teaching for the Hip Hop clubs at Cheng Shiu University and Kaohsiung Municipal Kaohsiung Senior High School, he also hosts rap lectures at Nias Dance Studio.
-
Toxik 同樣來自台灣高雄,能讓能饒,2020年後半年從美國回到台灣開始與小章章製作了一系列的 Emo 風格歌曲,非常高興能一起發布這張 Mixtape。他跟小章章對於這次不同往常的嘗試都非常興奮。
Toxik is a singer/rapper from Kaohsiung, Taiwan. He's been working with @lilkrake for quite some time and is very glad to release a mixtape with him. He and lilKrake are excited to try something different with this time.
.Asia Taiwan.
#mixtape #BananaKingdom #lilkrake #toxik
#hiphop #trap #rap #aisa #asian #taiwan #kaohsiung #song #musicvideo #music #officialrelease #stream #pop #melody #depression #emotions #emo #juicewrld #lilpeep #mood #88rising #visual #world #story #zerocost #producer
translation and interpreting 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最佳貼文
終於有逐字稿 & 例句翻譯:
· 點下列連結,並看「計畫更新」,有免費公開的逐字稿喔!
· 也可以直接搜尋「賓狗 嘖嘖」唷
傳送門: https://www.zeczec.com/projects/bingobilingual
1 【extensive 大量廣泛的】-- 形容詞
Extensive reading can help you improve your language and acquire knowledge in various fields.
2【evaluate 評量】— 動詞
Pair up with a peer so you can evaluate and provide feedback on your performance.
3【interview 口試】-- 名詞
How did I prepare for the interview?
4【test 測試;考驗】— 名詞
Here’re some types of tests you might face during the interview.
5 【theory 理論】-- 名詞
The written exam will test your knowledge in translation and interpreting theories.
簡單複習:
1)extensive 大量廣泛的
2)evaluate 評量
3)interview 口試
4)test 測試;考驗
5)theory 理論