【每日國際選讀】
#文末挑戰多益選擇題📝
中美關係降至冰點?
美國將禁飛中國航空
開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
來讀華爾街日報獨家
🔥 U.S. Plans to Block Flights by Chinese Airlines
川普下令!中國航班將禁飛美國
-block 阻擋
✍職場常見句:Is anything blocking your work? 有什麼事情阻礙了你的工作進度嗎?
🧐 The Trump administration threatened Wednesday to bar mainland Chinese airlines from flying to and from the U.S. starting June 16, saying Beijing has failed to approve resumption of these routes by U.S. carriers.
川普政府於6/3(三)表示,將禁止中國航班往返美國境內,該命令將於6月16日生效。此舉是為回應北京政府仍未批准美國航空公司復飛中國航線。
-bar禁止、阻擋在外
-resumption 恢復,動詞是resume
-route 航線
✈ Some U.S. airlines have sought to resume service to China this month, after suspending flying there earlier this year as the coronavirus pandemic took hold. The U.S. Transportation Department said Wednesday that the Civil Aviation Administration of China hasn’t approved requests by United Airlines Holdings Inc. and Delta Air Lines Inc. to resume flights. It accused China of violating an agreement that governs air travel between the two countries.
今年初新冠病毒大流行時,一些美國航空公司暫停往返中國的航班,它們在本月試圖恢復中國航線。美國運輸部於週三表示,中國民航局尚未批准美聯航和達美航空恢復航班的請求。該機構指責中國違反了兩國的航空旅行協定。
-seek 尋求、試圖,時態變化是seek-sought-sought
-suspend 暫停、暫緩
- accuse sb of sth 控訴某人做了某事
-violate 違反
🛫Chinese carriers continued to fly passengers between the U.S. and China even after U.S. carriers had stopped flying in February and March, albeit at reduced levels.
即使在美國航空公司在二月及三月停飛之後,中國航空業者仍持續往返美中載運乘客,儘管載客量有所下降。
-albeit 僅管
- at reduced level 低於平常的水準,此處指載客量下降
未完待續...
美國做出強硬反制
代表什麼政治意義?
加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版
——
原文連結請看留言
——
❓❓多益模擬題❓:
Delta on Wednesday said it supported the U.S. government’s actions and United said it looked forward to ______ flights when the regulatory ______ are resolved.
🙋🏻♀️🙋🏼♀️
A. resume / problems
B. assuming / dilemmas
C. resuming / issues
-
【每日商業英文計畫,熱烈招生中!】
華爾街日報訂閱超值方案 📰
專屬 #臉書社團,浩爾 #每日語音導讀
「留言+1」,就送你 #優惠碼 及 #導讀試聽!
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「service level agreement」的推薦目錄:
- 關於service level agreement 在 浩爾譯世界 Facebook 的最讚貼文
- 關於service level agreement 在 Oak Panthongtae Shinawatra Facebook 的精選貼文
- 關於service level agreement 在 sittikorn saksang Facebook 的最佳貼文
- 關於service level agreement 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
- 關於service level agreement 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
- 關於service level agreement 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
service level agreement 在 Oak Panthongtae Shinawatra Facebook 的精選貼文
ลองเข้าไปติดตามภาคภาษาอังกฤษได้ที่นี่นะครับ
Thaksin Shinawatra in Private Discussion
World Policy Institute Global Leader Briefing Series Thinking Points
World Policy Institute, 9th March 2016, New York
———————————————————
Excellencies, Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen,
I must thank you World Policy Institute for providing me an opportunity to share my thought on the challenges that revolve around the economic, regional and global implications of how Thailand will make its way through a period of transition and change.
We all know that no society in the twenty-first century can sustain any form of “progress” in the well-being of its people without at least two basic foundations:
The first one is political stability. The second one is the ability to create economic activities that allow growth and readiness to shift its creativities to sustain wealth.
Ladies and Gentlemen,
Let me tell you the tale of the two cities, which is not written by Charles Dickens. It is the tale of parallel progress of Washington D.C. and Beijing. Each has its own history, pain and loathing. As the years go by, the two cities have been seen as rivals which offers competing models for growth and prosperity.
One is Free Market-Capitalism with the so-called “Open Democracy” as the foundation of its economic model. The other one is State-Led Capitalism with the central control system by one party.
Both of the models have proven to be successful in a very dramatic way from the past to the present. Admitting that the Chinese model was fitting to the change of attitude among the leadership of the country at that time, in parallel with the change of economic model in the West, in which the definition of “free trade” benefits China’s shifting position from a close market to a semi-open market.
But we must admit also that both models are now having to adjust itself to the new reality; the reality of dramatic change in speed and character of technology for industrial production; the change from “a country-based product” to “network of global design, global sourcing,and global production for just one product”. This extraordinary change upends the “normal” internal economic adjustment of the country and made it very difficult to find a simple economic adjustment.
We must recognize that advancement in the wealth management technique and technology also upend the normal linkage between capital and changes in production. However, we probably agree, that one common threat for survival in this present so-called “New Normal” is either you have the ability and willingness to change or you don’t. Thailand, like the other countries, cannot get away from this New Normal in the international context.
Ladies and Gentleman,
There is a tale of a poor English teacher in China who soared to the list of the world’s wealthiest people. He neither built a big factory nor invested in any production facility. But, people paid for his service simply to reach the network of supply and demand on a grand scale. I believe, he must feel thank you to the internet.
Ladies and Gentleman,
Amid the global economic slowdown, the pattern of trade has significantly changed. Due to the development of information technology infrastructure and increasing number of population who is able to access to the internet, e-commerce has become a new engine that sustains growth for both developed and developing economies. According to UNCTAD’s report last year, the value of global business-to-business (B2B) e-commerce in 2013 exceeded $15 trillion USD. While global business-to-consumer (B2C) e-commerce still accounted for an estimated $1.2 trillion USD, this segment has grown at a rapid pace; especially in the Asia and Oceania region where B2C segment is expected to surge from 20 to 37 percent between 2013 to 2018. Due to the incremental growth of cross-border e-commerce trade, international postal deliveries of small packets and parcels have risen by 48 percent between 2011 to 2014 globally.
For both Asia and the West, I believe these numbers provide us with clues for the new growth opportunities where “access to networks” is the key: meaning, the networks of consumers and factors of production across geographical boundaries. Unlike the economy of twentieth century when “access to centers” is the rules of the game, today, businessmen who do not have big factories and are not the owners of multinational corporations, can manage to reach and satisfy the needs of their customers worldwide through networks of production and distribution with an assist of the new communication technology. Today’s economy is increasingly decentralized. Consumption and production are more and more dispersed. We could imagine that an American producers can sell their products online directly to consumers in the western part of China without having to spend business hours in Beijing or Shanghai. Vice versa, a Chinese producer can bypass New York to offer their products to customers in New England and Mid-Atlantic states. The network economy has provided the people, both in small and large businesses, with the ability to produce and access to consumers at lower costs. We, as a global community, must put special emphasis on how each country can invest and share risk with the people to create growth collectively.
Ladies and Gentleman,
Another tale is about the rebirth of a road that nobody cares since the Portuguese discovered a possible sea route from Europe to Asia. The Portuguese did offer an alternative trade route with substantial margins for the goods carried. Although you might lose half of the cargoes on the way, you still did not lose your shirt. Since the demand for spices were overwhelming, the merchant marines heavily charge everybody.
Ladies and Gentleman,
The heavy-load transport through the sea has been with us till now, and the land routes from Asia to Europe have been neglected. If the world’s economy is thriving like the good old days, probably, not so many people would be interested in finding an alternative in life. But, since the situation goes awry, I believe, any country should consider all possibilities.
Ladies and Gentlemen,
Today, there are two major initiatives that, I think, have great potential to accelerate growth and leverage “quality of growth” that brought into being by the emergence of network economy. One is the China-led “One Belt, One Road” (OBOR) plan to develop transport and logistics connectivity encompassed some 60 countries, which include about 50 percent of the world’s GDP. And, the other is the US-led Trans-Pacific Partnership Agreement (TPP) between 12 Pacific Rim countries, which account for more than 40 percent of the world’s GDP. I have not seen these two initiatives as antagonistic, but rather a kind of two parallel processes that, at a certain point, will create mutual economic benefits for Asia and the West.
We must overcome the stereotype that perceive China and the US as merely the two opposing political superpowers. In reality, the economic development during the past decade has shown us how far these two major economies are interdependent. China is the largest foreign holder of US government securities with $1.24 trillion USD worth. With the total trade volume of $521 billion USD in 2014, the US is China’s biggest trade partner. Total US foreign direct investment (FDI) in China stood at $65.77 billion USD at the end of 2014, while the Chinese FDI in the US is estimated to have reach $11.9 billion USD.
Given this interdependence in mind, I believe Southeast Asia- the region that sits in between the two great initiatives of the two major economies- must put special emphasis on how to enhance the mutual economic benefits with its counterparts. For Southeast Asia in the twenty-first century, the geopolitics should be about how to reinforce the networks of wealth creation for the people that stretch across national and regional borders.
Ladies and Gentlemen,
Let me tell you the last tale about a Thai restaurant. No matter how many times the master chef tries to teach his protege, the young man keeps making mistakes in mixing the ingredients. Customers are kept waiting, hungry and mad. Once the customers are served, half of them get diarrhea afterward. The moral of this tale is one must make the written recipe right.
Ladies and gentlemen,
While some people may underline the unique characteristics of Thailand in terms of its history and developmental path, the country itself cannot avoid to come to terms with the global challenges of the twenty-first century. For half a century, the Thai economy has incrementally integrated into global economy. Values of Thailand’s exports per GDP and FDI in the country have shown us clearly how far the growth of Thai economy has been interwoven with the fate of global economy.
Against this context, we shall consider Thailand’s draft constitution with a very simple question: will the latest draft constitution “enable” the country to grow and become stronger in the present world? Or, will the latest draft constitution provide Thailand with a sufficient institutional infrastructure for investment, production, cooperation, and businesses?
Ladies and Gentlemen,
Due to the framework set out by the latest draft constitution, it is difficult to foresee a government that is responsive to the people and the challenges of the twenty-first century. According to the new draft, the 200-seat upper house, or Senate, will be appointed by the so-called “experts”. The Senate will also have greater powers to block legislation. Regarding the Constitutional Court, its scope of jurisdiction will be expanded. The Court will have the power to examine cases based on petitions filed directly by individuals, without the requirement that an actual dispute being brought by political organs or other courts.
If we consider the doctrine of separation of powers as the foundation for growth and stability, the critical issue that we shall examine is whether the judicial power will trespass the provinces of legislature/ and executive or not? For a government to be able to manage the economy against the global slowdown, I do hope that there will be no over-enforcement of the judicial power. Experiences of several countries show us that, if unchecked, judicial review can be inappropriately used as “delaying tactic”; thus, in turn, become an impediment to economic policy implementation.
Ladies and Gentlemen,
I believe that the foundation for the country to create growth and prosperity is to build trust in the global community. The constitution shall protect the rule of law and provide at least a minimum level of freedom of speech that facilitates economic cooperation between the people and the global community. Trade and investment cannot flourish if there is no certain degree of confidence provided by the rule of law. Against the transition and change, Thailand must reevaluate its strength and weakness. The country shall find a sensible way to regain its political stability and economic dynamism. I have only proposed the way of how should we think of the phenomena that is the world today.
service level agreement 在 sittikorn saksang Facebook 的最佳貼文
"แนะนำกฎหมายใหม่ออกจาก สนช. คือ พ.ร.บ. การอำนวยความสะดวกในการพิจารณาอนุญาตของทางราชการ พ.ศ. ...
กฎหมายฉบับนี้ได้ผ่านการพิจารณาของสนช.ไปแล้ว รอขั้นตอนการประกาศในราชกิจจานุเบกษา คาดว่ามีผลบังคับใช้ในเดือนพฤษภาคม 2558 แต่เรามาดูที่มาของกฎหมาย เนื้อสาระสำคัญของกฎหมายและมีความมุ่งหมายเพื่อแก้ปัญหาอะไรได้บ้างครับ กับกฎหมายฉบับนี้
พ.ร.บ. การอำนวยความสะดวกในการพิจารณาอนุญาตของทางราชการฯ เป็นทางออกการแก้ ปัญหาการเรียกรับสินบนและความเดือดร้อนที่ประชาชนต่อสู้เรียกร้องมานาน ขณะนี้อยู่ระหว่างการพิจารณาของสภานิติบัญญัติแห่งชาติ (สนช.) ดังนั้นเพื่อให้ พ.ร.บ. ฉบับนี้สอดคล้องกับสภาพแวดล้อมที่เป็นจริง และเกิดคุณค่าสูงสุดตามที่ประชาชนมุ่งหวัง องค์กรต่อต้านคอร์รัปชันฯ ขอเสนอข้อเสนอแนะ ดังนี้
ความเป็นมาและความพยายามแก้ปัญหาทั้งระบบ
การให้บริการประชาชนเป็นหน้าที่ของรัฐ ที่ผ่านมามีตัวอย่างการเปลี่ยนแปลงกระบวนการให้บริการประชาชนจนมีประสิทธิภาพมาก เช่น การทำบัตรประชาชน การทำใบขับขี่ การทำพาสปอร์ต เป็นต้น ล่าสุดในเดือน กรกฎาคม 2557 ที่ผ่านมาปัญหาการออกใบอนุญาต รง.4 ของกระทรวงอุตสาหกรรม ที่ยุ่งยากและใช้เวลานาน จนเป็นที่มาของการเรียกรับสินบนและสร้างปัญหาต่อการพัฒนาเศรษฐกิจการค้าของประเทศมายาวนาน เพิ่งได้รับการแก้ไขอย่างน่าอัศจรรย์ แต่ปัจจุบันกระบวนงานที่ประชาชนต้องติดต่อใช้บริการมีมากกว่า 3,000 เรื่อง
เพื่อให้สามารถแก้ไขปัญหาทั้งระบบอย่างรวดเร็ว ปัจจุบัน สำนักงาน กพร. กำลังดำเนินการร่วมกับองค์กรภาคเอกชน และหน่วยงานของรัฐระดับกรม 40 แห่ง นำกระบวนงานที่มีความสำคัญต่อวิถีชีวิตของประชาชนและเศรษฐกิจอย่างมาก จำนวน 43 กระบวนงาน เช่น งานของกรมศุลกากร กรมสรรพากร กรมที่ดิน เป็นต้น มาศึกษาเพื่อจัดทำ “ข้อตกลงมาตรฐานในการให้บริการประชาชน เพื่อสร้างความโปร่งใส (Service Level Agreement)” โดยมีความก้าวหน้าอย่างมาก
เพื่อให้การแก้ปัญหาเหล่านี้รวดเร็วและยั่งยืน จึงมีความจำเป็นที่ต้องมีการตรา พ.ร.บ. การอำนวยความสะดวกในการพิจารณาอนุญาตของทางราชการ พ.ศ. 2557 ที่เข้าใจและตอบสนองถึงปัญหาความเดือดร้อนของประชาชนที่กำลังเผชิญอยู่ รวมทั้งพฤติกรรมของเจ้าหน้าที่ของรัฐที่ขาดความใส่ใจในการปรับปรุงการให้บริการแต่กลับใช้เป็นเงื่อนไขในการทุจริตคอร์รัปชัน โดยกฏหมายนี้ต้องครอบ คลุมและมีความยืดหยุ่นเหมาะสมกับพัฒนาการทางเศรษฐกิจ สังคมและเทคโนโลยี
ประโยชน์ของ พ.ร.บ.การอำนวยความสะดวก
ช่วยอำนวยความสะดวก ประหยัดเวลาและลดค่าใช้จ่ายของประชาชน
ลดความยุ่งยากซับซ้อนและลดระยะเวลาในการติดต่อราชการ ซึ่งเป็นการลดเงื่อนไขที่นำไปสู่การเรียกรับสินบน ของข้าราชการ จาก ประชาชน พ่อค้า นักธุรกิจ
ลดเงื่อนไขที่สร้างความไม่เท่าเทียมในการแข่งขันทางการค้า
ช่วยให้สามารถใช้ศักยภาพของระบบสารสนเทศ (IT.) ที่รัฐได้ลงทุนไปแล้วในรอบ 3-4 ปีที่ผ่านมา ประมาณ 4 พันล้านบาท อย่างคุ้มค่า
สร้างความน่าเชื่อถือในการติดต่อลงทุนให้กับนักลงทุนต่างชาติ
ประเด็นเสนอแนะ
หลักการของกฎหมาย
ที่ผ่านมาการปฏิบัติในการออกใบอนุญาตของหน่วยราชการแก่ผู้ประกอบการและประชาชน มักเกิดการร้องเรียนถึงปัญหาความล่าช้าและเจ้าหน้าที่ของรัฐจำนวนมากมักอาศัยเป็นช่องทางในการแสวงหาผลประโยชน์ส่วนตนโดยมิชอบ ดังนั้น “หลักการ” ของ พ.ร.บ. นี้นอกจากเพื่ออำนวยความสะดวกแล้ว ควรเพิ่มเติม “ให้เป็นไปเพื่อการป้องกันการคอร์รัปชัน” ด้วย
นิยาม
เนื่องจากในการยื่นขอใบอนุญาตมักมีข้อกำหนดให้ยื่นเอกสารประกอบการพิจารณา แต่พบว่าเอกสารที่เป็นเงื่อนไขให้ยื่นประกอบนั้น ยังมีความยุ่งยาก ซับซ้อน เช่นการจัดทำ EIA ดังนั้นเพื่อให้บรรลุหลักการของกฏหมายจึงสมควรให้มีการพิจารณาทบทวนครอบคลุมไปด้วยพร้อมกัน ดังนั้น
“อนุญาต” ให้หมายรวมถึง งานหรือภาระที่ประชาชนต้องกระทำเพื่อให้เกิดความสมบูรณ์ตามเงื่อนไขของการยื่นขอใบอนุญาต (เช่น การจัดทำ EIA)
“ผู้อนุญาต” ให้หมายความรวมถึง ผู้มีอำนาจในการจัดทำหรือให้บริการ งานหรือภาระที่ประชาชนต้องกระทำเพื่อให้เกิดความสมบูรณ์ตามเงื่อนไขของการยื่นขอใบอนุญาต (เช่น การจัดทำ EIA)
ข้อเสนอให้เปลี่ยนแปลง/เพิ่มเติม
*ที่ขีดเส้นใต้ คือส่วนที่ขอให้เพิ่มเติม หรือเป็นสาระที่ต้องการให้มีการทบทวน
ให้นำมาตรการดังที่ปรากฏในมาตรา ๑๖ (๔)(๕) มาใช้ทันทีเมื่อเริ่มประกาศใช้ พ.ร.บ.นี้โดยไม่ต้องคำนึงว่าจะมีการตั้งศูนย์รับคำขออนุญาตแล้วหรือไม่ โดยนำข้อมูลจากข้อเสนอ ๒.๒ ที่กล่าวมาแล้ว มาบังคับให้มีการดำเนินการร่วมกันระหว่างผู้อนุญาตกับผู้มีส่วนได้เสีย เช่น ผู้ประกอบการ นักวิชาการในสาขา นักอนุรักษ์สิ่งแวดล้อม กลุ่มคุ้มครองผู้บริโภค เป็นต้น เพื่อให้มีการทำงานร่วมกันในการแก้ไข/ตัดทอน หลักเกณฑ์ที่เป็นปัญหาและอุปสรรคในการยื่นขอใบอนุญาตที่มีมากไปหรือไม่เหมาะสมกับเทคโนโลยีและสังคมในปัจจุบัน
ให้ตรา พระราชกฤษฎีกา จัดตั้งศูนย์รับคำขออนุญาต ทันทีเมื่อ พ.ร.บ.นี้มีผลบังคับใช้
ตามมาตรา ๖ ย่อหน้าแรก ขอเสนอให้เพิ่มข้อความเป็น “ทุกห้าปี นับแต่วันที่ที่พระราชบัญญัตินี้ใช้บังคับ ให้ผู้อนุญาตพิจารณาโดยเปิดรับฟังความคิดเห็นจากผู้มีส่วนได้เสีย ว่าสมควรจะปรับปรุงกฏหมายที่ให้อำนาจในการอนุญาต ว่าสมควรปรับปรุงกฎหมายนั้นเพื่อยกเลิกการอนุญาตหรือปรับปรุงเงื่อนไขในการอนุญาตหรือจัดให้มีมาตรการอื่นแทนการอนุญาตหรือไม่”
*คำว่าผู้มีส่วนได้เสีย อาจหมายถึงหรืออาจระบุไว้ว่าเป็น ประชาชน นักธุรกิจ/อุตสาหกรรม/นักวิชาการ/ภาคประชาสังคมที่เกี่ยวข้อง หรือเปลี่ยนจากคำว่าผู้มีส่วนได้เสียเป็น “สนง.กพร.” หรือ “สนง. กพร. และ สนง.ป.ป.ช.”
ข้อคิดเห็นอื่นๆ
ควรบัญญัติโดยชัดแจ้งว่า “ต้องมีการลดอำนาจในการใช้ดุลยพินิจของเจ้าหน้าที่ของรัฐในการพิจารณาอนุญาต แต่ให้เป็นไปตามข้อมูลและกฏเกณ์ที่ถูกกำหนดไว้อย่างชัดเจนแล้ว”
กำหนดให้มีการทบทวนวิธีการ เงื่อนไข เอกสารหรือข้อมูลประกอบการยื่นขออนุญาต ที่ผู้อนุญาตจะบังคับให้ผู้ขออนุญาตต้องแสดงตามกฏหมาย กฏระเบียบที่มีอยู่ปัจจุบัน เมื่อเริ่มใช้ พ.ร.บ.นี้ เนื่องจากปัจจุบันมีกฏระเบีบเหล่านี้มากมายที่ล้าสมัย และกำลังได้รับการศึกษาพิจารณาร่วมกันระหว่าง สนง. กพร. สถาบันของภาคเอกชน และหน่วยงานของรัฐที่เกี่ยวข้องตามโครงการ Service Level Agreement
ให้มีการกำหนด 1.พฤติกรรมที่ถือว่าเป็นการฝ่าฝืนบทบัญญัตินี้ และ 2. กำหนดบทลงโทษ
ให้กำหนดพฤติกรรมที่เป็นการจงใจฝ่าฝืนบทบัญญัตินี้ ให้ถือเป็นกฏเกณฑ์ที่ ป.ป.ช. และ ป.ป.ท. จะใช้อำนาจเข้ามาตรวจสอบ ลงโทษได้อีกทางหนึ่ง
ให้หลีกเลี่ยงความพยายามใดๆ ในการรวมศูนย์อำนาจการตัดสินใจ หรือ ปล่อยให้มีจำนวนหน่วย งานและผู้มีอำนาจลงนามในเอกสารเพื่ออนุมัติใบอนุญาตเรื่องหนึ่งๆ มากเกินจำเป็น
การดำเนินการเรื่องนี้ ต้องมีการพิจารณาโดยคำนึงถึงมิติของ “การกระจายอำนาจ” “การปกป้องชุมชนและสิทธิชุมชน” “การรักษาสิ่งแวดล้อม” “นวัตกรรมและเทคโนโลยี” “การพัฒนาเศรษฐกิจ” “การป้องกันคอร์รัปชันทั้งจากผู้อนุญาตและผู้ขออนุญาตทั้งสุจริตและทุจริต
ให้นำแนวทาง ข้อตกลงมาตรฐานในการให้บริการประชาชน เพื่อสร้างความโปร่งใส (Service Level Agreement) ที่ สำนักงาน กพร.กำลังดำเนินการร่วมกับภาคเอกชน มาเป็นแนวทางในการปรับปรุงกระบวนงานตาม พ.ร.บ.นี้
service level agreement 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
service level agreement 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
service level agreement 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
service level agreement 在 What is an SLA? Best practices for service-level agreements 的相關結果
A service-level agreement (SLA) defines the level of service you expect from a vendor, laying out the metrics by which service is measured, ... ... <看更多>
service level agreement 在 What is a Service-Level Agreement (SLA)? - SearchITChannel 的相關結果
A service-level agreement (SLA) is a contract between a service provider and its customers that documents what services the provider will furnish and ... ... <看更多>
service level agreement 在 服務級別協定- 維基百科,自由的百科全書 的相關結果
服務級別協定(英語:service-level agreement,縮寫SLA)也稱服務等級協定、服務水平協定,是服務提供商與客戶之間定義的正式承諾。服務提供商與受服務使用者之間具體達成 ... ... <看更多>