TOP yang terkenal dengan cucian Micro-Clean Tech™ dengan rangkaian Anti-Sebum dibangunkan oleh Lion Corporation Japan yang mampu menanggalkan sisa kotoran nyata dan tersembunyi untuk kehidupan yang bersih.
TOP telah menjalankan kempen ini selama lima tahun untuk memberi motivasi kepada pelajar daripada komuniti kurang berkemampuan dan isi rumah B40 supaya mereka boleh mencapai kecemerlangan dengan meningkatkan keyakinan diri dan harga diri. Selain mendidik mereka supaya menjaga pakaian agar dapat tampil bersih dan selesa. Sehingga kini, seramai 2,474 orang pelajar telah menerima manfaatnya.
TOP telah bekerjasama dengan peruncit utama, TESCO untuk menjalankan kempen mengumpul dana CSR bermula 15 November hingga 15 Disember 2019. Tiga puluh sen daripada jualan produk terpilih TOP dari semua cawangan TESCO di seluruh negara dan Tesco Online telah disalurkan ke tabung kempen ‘Cerahi Kehidupan Bersama TOP’.
http://www.syafierayamin.com/2020/01/sumbangan-kembali-ke-sekolah-top-kepada.html?m=1
@topdetergentmy #tortoiseshellcat #OrangAsli #orangaslimalaysia #TOPdetergentMY
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅陳奐仁 Hanjin Official Channel,也在其Youtube影片中提到,聖誕收禮物係最最開心㗎!你收咗未呀? Thank you LUSH Hong Kong FANCL 無添加 HK Lion Corporation —————————————————— #窮得只剩like #齊齊Follow陳奐仁 ●Instagram :https://www.instagram...
lion corporation 在 喜愛日本 Like Japan Facebook 的最佳解答
【#LikeJapan娛樂】日本驚喜廣告 休足時間X貞子
好驚啊😱!!慢著~原來是休足時間與貞子合作的廣告,但如果在休息室開門看到貞子貼著休足的模樣,其實也挺嚇人的😝不過當貞子小姐休閒完畢又可以再次嚇大家😎
by #Likejapan_SK2
© 1996-2019 Lion Corporation. All rights reserved.
©︎2019「貞子」製作委員会 / © KADOKAWA CORPORATION 2019
==========
大阪梅田最新VR ZONE試玩報告+購票攻略
https://www.facebook.com/likejpn/posts/2050396568403574
日本優惠券大合集 www.likejapan.com/c/coupons
立即下載喜愛日本LikeJapan APP
Android www.likejapan.com/APPandroid
iOS www.likejapan.com/APPiO
lion corporation 在 黃洋達 Facebook 的最佳解答
【Wan Chin:Opportunists, Here Comes Payback Time】
A February 27, 2018 op-ed published by the Australian Broadcasting Corporation (ABC; see note) made a bold claim that Australians must revise what they already knew regarding the cultural practices behind Lunar New Year. Having lived in Beijing for ten years before emigrating to Australia, the Mainland Chinese author argued that the Lunar New Year activities Australians are familiar with, such as the lion dance, are nothing like what she had seen back in China before her move to Australia. This is obviously the author’s way to reject the Cantonese culture and the culture of Hong Kong in the name of “China”. I’m afraid that in the near future, overseas Hong Kongers can only watch northern-style lion dances, stuff themselves with Beijing dumplings, and drown themselves out with China Central Television’s “New Year’s Gala” as part of their Lunar New Year celebrations.
Let’s talk a little bit about the bygone days of Hong Kong. During the 1960s and the 1970s, Cantonese kung fu, as well as other elements of Cantonese culture in Hong Kong, had come to represent and define what Chinese kung fu and Chinese culture were. Yet sometimes what was clearly local Cantonese kung fu styles were foolishly misbranded as “Shaolin Kung Fu” for the purpose of self- and other-deception. In the ’80s, the Communist Chinese government released the movie Shaolin Temple in an attempt to revive China’s traditional martial arts, thereby usurping Hong Kongers’ past efforts to promote China. In the ’90s, Hong Kong directors committed the despicable crime of hiring northern Chinese martial artists to play the great Cantonese kung-fu master Wong Fei-Hung. This is an act akin to self-sabotage, as they managed to erode the Hong Kong Cantonese film and television industry painstakingly built by earlier actors such as Kwan Tak-Hing and Cho Tat-Wah, leaving nothing to posterity. The Wong Fei-Hung portrayed by Kwan Tak-Hing entrenched in my memory was not too removed from modern times. He wore costumes that were actual clothing worn during the early Chinese Republican period. He got rid of the queue hairstyle, and spoke Cantonese. On the other hand, the Wong Fei-Hung portrayed by northern Chinese martial artists such as Jet Li or Vincent Zhao wore clothing hailing from the Qing dynasty, kept the queue that symbolized the Qing dynasty, and had their dialogues dubbed in Cantonese.
During the early years of the Republic of China, Wong Fei-Hung’s student Lam Sai-Wing (nicknamed “Porky Wing”) published illustrated treatises on Hung Ga Kuen for the very first time. On the covers of “Taming the Tiger Fist” and the “Tiger-Crane Paired Form Fist”, Lam called a spade a spade and wrote the words Cantonese Martial Arts – not “Chinese kung fu”, nor “Chinese fist styles”.
Full Version: http://www.passiontimes.hk/article/05-07-2018/45649
Support our writers via: http://www.passiontimes.hk/?view=raise2
Support our programme hosts via: http://www.passiontimes.hk/?view=raise
Passion Times fights in concert through iOS and Android, download our app at:
iPhone
https://apple.co/2IfgPoP
Android
https://bit.ly/2HqB4Q4
--------------------
Till our dreams come true, we'll fight on.
lion corporation 在 陳奐仁 Hanjin Official Channel Youtube 的最佳貼文
聖誕收禮物係最最開心㗎!你收咗未呀?
Thank you LUSH Hong Kong FANCL 無添加 HK Lion Corporation
——————————————————
#窮得只剩like #齊齊Follow陳奐仁
●Instagram :https://www.instagram.com/hanjintan