這個身材太誇張,依然是當年的Hollaback Girl啊!
#關史蒂芬妮 #時尚辣媽
VOGUE Taiwan
About author
Facebook:http://facebook.com/VogueTW Instagram:https://www.instagram.com/voguetaiwan/
Twitter:https://twitter.com/Vogue_Taiwan
LINE:voguetaiwan
關於時尚,VOGUE說了算!自從1892年第一本VOGUE在美國出版以來,至今已有122年的歷史,始終被時尚專業人士所推崇,因此榮譽為“Fashion Bible時尚聖經”www.vogue.com.tw
關於時尚,VOGUE說了算!自從1892年第一本VOGUE在美國出版以來,至今已有122年的歷史,始終被時尚專業人士所推崇,因此榮譽為“Fashion Bible時尚聖經”www.vogue.com.tw
hollaback girl 在 Re: [問題] 關的新歌Hollaback Girl中的bananas - 看板nodoubt 的必吃
我覺得"bananas"應該是"crazy"的意思
因為英文口語上,當你說一個人"gone bananas",就代表"gone crazy"
所以"this shit is bananas"應該代表"this shit is crazy"
至於shit呢 也不是負面的意思
有時候"shit"的意思是"東西"
"this my shit"的意思就是"這是我的東西" (外國人有時很愛省略be動詞is)
綜合起來就是"這是我的東西,這東西超瘋狂!ㄈ-ㄥ-ㄎ-ㄨ-ㄤ!"
所以雖然"banana"有"自以為是白人的黃種人"之意
(Asians who reject their culture; they are "white" (Western) on the inside
and "yellow" (Asian) on the outside.)
但我不認為gwen會說她的東西是自以為白人的黃種人,那樣根本不合邏輯
那至於這"東西"是什麼東西,我自己是解讀成這張"專輯"、這個"music"
我覺得gwen在講說"這是我的音樂、我的專輯,超瘋狂超酷的!"
當然網路上有人認為她的"shit"是她自創的啦啦隊運動,包括跑操場
所以才會有"few times I've been around that track, so it's not just gonna
happen like that"
意思是"我練習好久、跑好幾次操場才有今天的成就,所以成就不是隨隨便便就有的"
但我覺得這解釋也太爛,因為跟好馬不吃回頭草沒有半點關係
所謂I ain't no hollaback girl,意思是"我不是隨便呼喚就會回頭的女生"
所以個人認為"few times"那段是在講
"戀愛的跑道我跑過很多次了,所以你要的不可能輕易發生"
"因為我不是那種你叫我回去我就會回去的女生"
這樣解釋,應該就通了吧!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.9.244
... <看更多>