To Smash a Cracked Pot |Lee Yee
The national security honeymoon, the calm before the storm, is over. The sword of Damocles above our heads comes swinging down.
Against the professional recommendations of the Board of Education, the University of Hong Kong’s (HKU) governing council went with the majority’s decision and fired Benny Tai Yiu-ting, associate professor of the Faculty of Law. Certainly, no one would challenge Benny Tai’s comment that the decision to terminate his appointment was made by “an authority beyond the university through its agents”.
Three males and one female, aged between 16 and 21, were arrested on suspicion of “secession” in violation of the national security law. There was no action, only online speeches. Perhaps the few words by these teenagers are powerful enough to split a country of 1.4 billion people?
I had been pondering whether the Communists and their bootlickers would adopt the disqualification tactic or the postponement tactic in the upcoming Legislative Council election. The answer has been revealed that mass disqualifications would come first, and then a postponement may follow. Some said that the Communists are “braver” than I had predicted; but to borrow a young person’s words, which I find to be more suitable: rationality limits my imagination.
The three-part strike happened within a period of two days, putting an end to the honeymoon where the CCP had once sought dialogue, probed, soothed, and observed the global siege led by the United States. Now the CCP is addressing the US sanctions head-on while flexing its muscles by targeting Hongkongers.
This also illustrates that the attempt by the pan-democrats to navigate within the cavity of the national security law, to try to compromise on the confirmation letter to see a way out through election was an utter, complete failure. They could have followed my suggestion from a month ago, to run in the election with proud and loud opposition against the national security law, to welcome being disqualified and show the civilized world “what the CCP is plotting against Hong Kong”. That would have been more courageous. Yet some pushed their luck, and now they face the same fate of being disqualified.
CCP’s honeymoon period following the implementation of the national security law in Hong Kong was based on the assumption, by the CCP as well as other overseas observers, that Trump’s tough policy toward China was for his election campaign. Since the current projection of the election seems unfavorable to Trump, that there is hope for the Democrats to take over, and the US might change its policy toward China.
When the United States ordered the closure of the Chinese Consulate in Houston, and when the four top officials, especially Pompeo’s declaration of resistance to China, made it clear that the US ultra-cold war strategy towards China is unlikely to be reversible.
Stephen Young, a senior diplomat who had stationed in Beijing, Hong Kong, and Taipei, said that demanding other countries to close their consulates is a very drastic strategy. In the past, if a foreign diplomatic agency had a blunder, actions would usually have been taken against a person. The closures of the consulates suggest that the relationship is close to a break-up.
On July 25, the New York Times published the words of Ryan Hass, the President of the US National Security Council in the Obama era, that said, “They want to reorient the U.S.-China relationship toward an all-encompassing systemic rivalry that cannot be reversed by the outcome of the upcoming U.S. election. They believe this reorientation is needed to put the United States on a competitive footing against its 21st-century geostrategic rival.”
The two bills on Hong Kong, and the one on Xinjiang Uyghurs, were all passed almost unanimously in the US Senate and the House of Representatives. The Speaker of the House and Democrat, Pelosi, was particularly enthusiastic; left-wing media such as the New York Times and the Wall Street Journal, though have been critical of Trump, have both affirmed and even encouraged Trump’s anti-China policy.
This has been a 180 from Trump’s previous declaration of “America First” when he did not hesitate to offend the United Kingdom, the European Union, and even Asia-Pacific countries. Pompeo has recently been chummy with Europe and the Asia-Pacific to ally up, and emphasized in his anti-CCP declaration the need for the free world to act together. In fact, Trump’s unilateralism has pivoted, and the allies have returned to their positions one after another, and a global siege towards China has gradually been formed.
Has China been in touch with the US Democratic Party in private to probe whether its China policy will change if it wins the general election? There is no way of knowing. Even if so, the answer is apparent.
The US policy toward China leaves no room for maneuver, and the power-hungry CCP must now hold tight onto the hastily enacted national security law till the end. The longer they hold out, who knows how many more Hong Kong officials or pro-Beijing people would be affected along the lines of Bernard Chan and his sanctioned foreign bank.
What the CCP and its Hong Kong bootlickers are doing could be described with the Chinese idiom “to smash a cracked pot”. The pot is already cracked, then just smash it. It means that there are blemishes, and mistakes that cannot be corrected or will not be correct, then why not send the helve after the hatchet.
Lu Xun said, “When the brave is angered, he draws the sword towards the stronger; when the coward is angered, he draws the sword towards the weaker.” Disqualifications coupled with the postponement, is it “braver”? Or rather, “the coward is angered”.
「failure idiom」的推薦目錄:
failure idiom 在 玳瑚師父 Master Dai Hu Facebook 的最佳貼文
《談品學兼優的「品」》(English version below)
「師父,法官宣判,國大生在地鐵和地鐵站內非禮女生,屬輕微侵犯,而他學業成績好,未來有出人頭地的潛能,所以只判緩刑21個月!」
吾獨居靜修的清淨蓮華宮,又有了一絲絲的風吹草動。吾的門生告知吾,又一宗國大生非禮案。請勿急呼:「哎呀!這沒什麼大不了嘛!」
大不大得了,這就要看妳你心向是什麼了。若幹案的是妳你的兒子,又或是被非禮的是妳你女兒的話,氤氳中就不會有「哎呀!這沒什麼大不了」的音波簜漾在其中了吧!
本國的其中一個優點,就是讓國人都有受教育的機會。吾記得小學課本裡及老師都有提及,學子必要品學兼優。或許吾等可將求學時期,所有的知識拋到九宵之外,但「品學兼優」這四個字,卻萬萬不能。因爲,品德不佳的學子,守己之能必淪亡。
在學府已犯科,出來社會到成家,恐怕難以讓人信服,他會是個好員工,他會是個好老公,他會是個好父親、好爸爸啊!他的聲譽不佳,人生的成績簿裡,除了滿江紅以外,污點也充斥了大半的人生成績簿啊!
品排在學之前,就是要告訴吾等,若是眞愛我們的孩子,一定要好好的,不斷的灌輸他她們,品德爲首要的,正確價值觀。一來可免不必要的傷心難過。二來爲人父母者,爲人子女者,各有所德,吉慶滿堂。三來可爲吾等的家園,除去多些邪氛,增進多些祥和,更多更多快樂的日子,大家一起過。
.....................
“Master, in a recent molestation case by a NUS undergrad in the MRT train and station, the judge's verdict is it is only a minor intrusion, and his academic results showed potential to excel in life, so he is only sentenced to 21-month's probation."
In my pure Lotus palace where I stay alone for quiet cultivation, a slight disturbance arose when my disciple told me about another molestation case by a NUS undergrad. Don't exclaim in a hurry, "Oh, this is no big deal!"
Whether it is a big deal, depends on what your direction of your heart is. If the culprit is your son, or the victim is your daughter, I guess there would be no voices of "Oh, this is no big deal!" floating in the air!
One merit of Singapore is that every Singaporean has an opportunity to receive education. I remember my primary school textbooks and teachers mentioning about the need for students to excel in both character and studies (品學兼優). Perhaps we have long forgotten about the knowledge we picked up during our schooling days, but we must not forget these four characters 品學兼優. Because when a student cannot excel in both his/her morals and studies, his/her ability to watch over himself/herself will perish.
For a person who has already committed crimes while schooling, from the time he starts work in the society and set up his own family, it will be hard to convince for other people to believe that he will be a good employee, a good husband and a great father! With a poor reputation, apart from many red marks of failure, more than half of his Life report book will consist of blemishes too!
In the idiom 品學兼優, 品 (character) comes before 學 (studies). This is to tell us that if we truly love our children, we must make the effort to continuously inculcate them the priority importance of character and morals.
Firstly, this will avoid any unnecessary sadness and unhappiness.
Secondly, when both the parents and children are people of good morals, auspiciousness and celebrations will be abound in the family.
Thirdly, it will eradicate vile energies in the household and usher in more harmony and good fortune. This means more and more happy days for the whole family.
failure idiom 在 看電影學英文 Facebook 的最佳解答
電影 APOLLO 13 – 阿波羅 13, 10 句精彩對話 Part 9
Gene is not losing the crew. He will bring all the crew members back.
1. Failure is not an option.
只准成功, 不准失敗!
2. I've been trying to get in touch with you for 45 minutes.
我找你找了45分鐘了, 一直聯絡 (get in touch with) 不上你
3. The command module will be frozen up pretty good by then.
指揮艇到時 (by then) 肯定冷到結冰 (freeze up)
4. If it spikes, that's sayonara for the guidance computer.
如果它 (指針) 爬到尖峰, 那導航電腦就完蛋了 (和導航電腦說再見, sayonara)
5. Engineer A: You know what's going on? Ken: John's brought me up to speed.
你知道狀況嗎? Ken: John 把所有狀況告訴我了 (bring someone up to speed)
6. Let's get this show on the road.
我們開始進行吧 (to get the show on the road)
(to get the show on the road: idiom, to get something start)
7. We just put Sir Isaac Newton in the driver's seat.
讓牛頓 (Newton, 牛頓的萬有引力) 來主導一切吧!
8. Haise is running a temperature, and no one has slept.
Haise 在發高燒 (run a temperature), 大家都沒睡
(to run a temperature: to have a fever)
9. I can't order these guys to go to sleep. Could you sleep up there?
我又不能命令這些人去睡, (這種情況下) 你睡得著 (sleep up) 嗎?
10. Gene, we have a situation brewing with the carbon dioxide.
Gene, 我們有個與二氧化碳相關 (brew with) 的狀況了
The situation to Apollo 13 is getting worse and worse.
To be continued...
failure idiom 在 不背單字不學文法- foster failure 是什麼意思呢? 從字面上理解 ... 的必吃
foster failure 是什麼意思呢? 從字面上理解的是「寄養失敗」 相信應該很多人有類似的經驗,充當貓貓狗狗的中途之家的過程中,發現太可愛了而有了感情,因此也捨不得 ... ... <看更多>
failure idiom 在 Idiom Land - Pinterest 的必吃
Idiom Land. "Sink or swim" means "to fail or succeed". Example: This is my last chance to show my boss that he needs me in his company. It's sink or swim! ... <看更多>
failure idiom 在 【英語維基】Failure的兩個定義,不只失敗| 空中英語教室 的必吃
我們都知道 fail 表示失敗。但 fail 還有另一個定義要注意哦! 來聽Ken 和Steve 老師解釋吧! ... 6 Time Idioms for the Office | 好想講英文. ... <看更多>