[醫療界的性別歧視 Sexism in Medicine —#Medbikini](⬇️ for Eng. version)
可能台灣還沒什麼人注意到,但最近在Instagram和Twitter上出現一個hashtag #medbikini,從西方國家開始,引起各國的女醫師貼文響應。身為有時會在模特跟醫師身分中間切換的亞洲女性,聽聞這個活動後,便覺得蠻希望讓更多亞洲的女性醫療工作者知道。
這個活動的苗頭來自於一篇在2019年刊登於Journal of Vascular Surgery的文章:一群以男性為主的醫師打著臨床研究之名,透過無論是真實或虛假的帳號,調查評論年輕血管外科醫生們的社群軟體活動。與本文不相關的內容在此就不贅述,但通篇文章最引人注意的,便是直接將「穿著泳裝/比基尼」的貼文,評論為「不適當/不專業的社群軟體行為」;而引發這次Medbikini抗議的背後,則是整篇paper字裡行間透露出的對女性工作者的歧視與雙標思維。(期刊已於昨日道歉並撤除該論文,本事件還引起CNN撰文,有興趣者可以自行上網搜尋原文與相關報導。)
有很多的女性曾因為偶爾的打扮在職場上被注目,有更多的女性曾因為非工作時段的穿著被非議;而這樣的狀況,在過去以男性為主的醫療領域內可以說是更頻繁的發生。然而,一個人非在工作場域內的衣著造型,真的與她的工作態度和能力相關嗎?一位女醫生是否會因為昨天口紅顏色深了一點,或週末放了一張穿著比基尼的出遊照,就在她們的崗位上變得不認真一些、知識退步一些、對病人少關心一些呢?
事實上,就算放假時都穿短褲,就算游泳時喜歡穿比基尼,就算閒暇時會當辣模拍照;只要在工作和進修的時候,我就是會拿出一樣靈敏的腦袋、一樣認真的態度、一樣要求完美的心。任何的女性,都可以下班時穿著比基尼享受生活,並在上班時穿著白袍投入工作——專業的樣貌,不應該因為性別有不同的標準;私底下的穿著,也不影響一個人職場專業的事實。
所以呀,女醫護人員們下班後愛怎麼穿,就怎麼穿:別擔心,不管是穿白袍還是比基尼,我們都會一樣專業,一樣認真,一樣辣💯
(放一張實習那年放假玩水的照片響應一下)
.
As someone who lives in the conservative Asian society but also who has posted quite a few photos with bikinis or “provocative posing” on social media due to modeling work, as soon as I noticed the hashtag #Medbikini trending in Instagram and Twitter, I felt like there’s a need for this event to be introduced to more Asian female healthcare workers. (The long Chinese paragraphs are mainly about the whole story of the inappropriate article published in Journal of Vascular Surgery.)
Sexism in medical field has never been a secret. In fact, many female healthcare workers have had the experience of being judged by their appearance (makeup or clothing) even when they were not at work. However, is it true that our compassion to work and knowledge in head will be affected by posting a photo in bikinis on the weekend? Does the color of our lipstick make us less devoted to our jobs?
Being a female physician, I’m proud of my ability to perform professionally at work while also being comfortable wearing bikinis or somewhat “revealing clothes” in my free time. Female healthcare workers have the right to choose (and post) whatever they want to wear in their private time. And don’t worry, we’d still rock our white coats just like we rock our bikinis 💯
(Posting this photo taken during my internship in support of this campaign.)
Hsuan Wu
「chinese medical physician」的推薦目錄:
- 關於chinese medical physician 在 Dr. Hsuan 若玄’s work-blog Facebook 的最讚貼文
- 關於chinese medical physician 在 A Nan MOSTA 阿男醫師の磨思塔 Facebook 的最讚貼文
- 關於chinese medical physician 在 A Nan MOSTA 阿男醫師の磨思塔 Facebook 的最讚貼文
- 關於chinese medical physician 在 Scientific Traditional Chinese Medicine - YouTube 的評價
- 關於chinese medical physician 在 Ong Fujian Chinese Physician Hall - Home | Facebook 的評價
chinese medical physician 在 A Nan MOSTA 阿男醫師の磨思塔 Facebook 的最讚貼文
終於,可以留下中英文文字做歷史紀錄,替李文亮與台灣醫護平反,說說公道話!
《Medical workers deserve praise》By Tsai Hsiu-nan 蔡秀男
英文《台北時報》,也刊出來了!
1. 中國抗疫醫師李文亮:
有人說: 「李文亮洩露疫情,是犯法...」?
「Wang(王任賢) accused Li Wenliang (李文亮), a whistle-blowing Chinese physician who died due to the virus in Wuhan on Feb. 7, of contravening Chinese law by sounding the alarm about the disease outbreak to his friends...」
2. 台灣醫護人員:
有人說:「台灣醫護人員是爛草莓...」?
Wang also criticized Taiwan’s medical sector, calling it a “rotten strawberry” that cannot stand pressure ...
*
《Medical workers deserve praise》
By Tsai Hsiu-nan 蔡秀男
In response to a controversy surrounding charter flights evacuating Taiwanese from Wuhan, China, the epicenter of a COVID-19 outbreak, Taiwanese medical personnel on Feb. 7 launched an online petition calling on the government to stick to the bottom line of disease prevention.
The petition garnered the signatures of more than 110,000 healthcare professionals in just 24 hours.
Two days later, Taiwan Counter Contagious Diseases Society president Wang Jen-hsien (王任賢), whose name also appears on the list of physicians on the Web site of Beijing Jingdu Children’s Hospital, answered reporters’ questions on TV and published an opinion piece in the Chinese-language China Times in which he spouted nonsense, and blasted Taiwanese medical staff who have been doing their best to save lives and solve the nation’s urgent needs.
Wang’s criticism has aroused public fury and elicited a strong backlash throughout Taiwan. To set the record straight and ensure a correct understanding of the facts, a few issues need to be clarified.
In the opinion piece, Wang accused Li Wenliang (李文亮), a whistle-blowing Chinese physician who died due to the virus in Wuhan on Feb. 7, of contravening Chinese law by sounding the alarm about the disease outbreak to his friends through Chinese messaging app WeChat on Dec. 30 last year.
“Disclosing an epidemic at one’s discretion before the outbreak is officially announced by the government is, of course, against the law,” Wang wrote.
Absurdly, Wang’s view essentially chimes in with the views of China’s authoritarian government, and shows a crude understanding of the situation and a lack of legal common sense.
Before the outbreak, Li posted a message about the disease in a closed WeChat group chat for physicians inside the hospital only to remind his colleagues to be careful. He did not publicly spread the information, nor were the recipients members of the general public.
Therefore, Li did not breach medical ethics or the principle of privacy protection, nor did he contravene relevant laws and regulations.
Wang also criticized Taiwan’s medical sector, calling it a “rotten strawberry” that cannot stand pressure and saying that “Taiwan is now fighting a quarantine battle, but its medical staff have gotten cold feet even before the real disease-prevention battle begins. What makes them different from a rotten strawberry that is soft and mushy even when pressure is not exerted on it? While China consolidates the whole nation’s efforts to support Wuhan, Taiwan’s medical sector runs as soon as a little pressure escapes the pressure cooker. They are causing Taiwan to lose face in front of the whole world.”
Wang is wrong in making these accusations. In fact, Taiwan’s medical sector took preventive action late last month and the nation’s healthcare professionals are certainly not of the kind to “run away.”
Wang’s stance also begs the question as to whether he is helping Taiwan or Beijing to fight the disease.
Wang, who apparently cares so much about China, only proved his own ignorance of the real situation by making such irresponsible remarks.
Wang made another mistake when he criticized the petition, which calls on the government not to receive patients from Wuhan without imposing any restrictions.
Taiwan’s medical professionals are fully justified in measuring their capacity and not going beyond it, so that they can safeguard the nation’s medical resources, protect the public and prevent the healthcare system from collapsing, which would affect patients who ought to be placed under proper care.
chinese medical physician 在 A Nan MOSTA 阿男醫師の磨思塔 Facebook 的最讚貼文
終於,可以留下中英文文字做歷史紀錄,替李文亮與台灣醫護平反,說說公道話!
《Medical workers deserve praise》By Tsai Hsiu-nan 蔡秀男
英文《台北時報》,也刊出來了!
1. 中國抗疫醫師李文亮:
有人說: 「李文亮洩露疫情,是犯法...」?
「Wang(王任賢) accused Li Wenliang (李文亮), a whistle-blowing Chinese physician who died due to the virus in Wuhan on Feb. 7, of contravening Chinese law by sounding the alarm about the disease outbreak to his friends...」
2. 台灣醫護人員:
有人說:「台灣醫護人員是爛草莓...」?
Wang also criticized Taiwan’s medical sector, calling it a “rotten strawberry” that cannot stand pressure ...
*
《Medical workers deserve praise》
By Tsai Hsiu-nan 蔡秀男
In response to a controversy surrounding charter flights evacuating Taiwanese from Wuhan, China, the epicenter of a COVID-19 outbreak, Taiwanese medical personnel on Feb. 7 launched an online petition calling on the government to stick to the bottom line of disease prevention.
The petition garnered the signatures of more than 110,000 healthcare professionals in just 24 hours.
Two days later, Taiwan Counter Contagious Diseases Society president Wang Jen-hsien (王任賢), whose name also appears on the list of physicians on the Web site of Beijing Jingdu Children’s Hospital, answered reporters’ questions on TV and published an opinion piece in the Chinese-language China Times in which he spouted nonsense, and blasted Taiwanese medical staff who have been doing their best to save lives and solve the nation’s urgent needs.
Wang’s criticism has aroused public fury and elicited a strong backlash throughout Taiwan. To set the record straight and ensure a correct understanding of the facts, a few issues need to be clarified.
In the opinion piece, Wang accused Li Wenliang (李文亮), a whistle-blowing Chinese physician who died due to the virus in Wuhan on Feb. 7, of contravening Chinese law by sounding the alarm about the disease outbreak to his friends through Chinese messaging app WeChat on Dec. 30 last year.
“Disclosing an epidemic at one’s discretion before the outbreak is officially announced by the government is, of course, against the law,” Wang wrote.
Absurdly, Wang’s view essentially chimes in with the views of China’s authoritarian government, and shows a crude understanding of the situation and a lack of legal common sense.
Before the outbreak, Li posted a message about the disease in a closed WeChat group chat for physicians inside the hospital only to remind his colleagues to be careful. He did not publicly spread the information, nor were the recipients members of the general public.
Therefore, Li did not breach medical ethics or the principle of privacy protection, nor did he contravene relevant laws and regulations.
Wang also criticized Taiwan’s medical sector, calling it a “rotten strawberry” that cannot stand pressure and saying that “Taiwan is now fighting a quarantine battle, but its medical staff have gotten cold feet even before the real disease-prevention battle begins. What makes them different from a rotten strawberry that is soft and mushy even when pressure is not exerted on it? While China consolidates the whole nation’s efforts to support Wuhan, Taiwan’s medical sector runs as soon as a little pressure escapes the pressure cooker. They are causing Taiwan to lose face in front of the whole world.”
Wang is wrong in making these accusations. In fact, Taiwan’s medical sector took preventive action late last month and the nation’s healthcare professionals are certainly not of the kind to “run away.”
Wang’s stance also begs the question as to whether he is helping Taiwan or Beijing to fight the disease.
Wang, who apparently cares so much about China, only proved his own ignorance of the real situation by making such irresponsible remarks.
Wang made another mistake when he criticized the petition, which calls on the government not to receive patients from Wuhan without imposing any restrictions.
Taiwan’s medical professionals are fully justified in measuring their capacity and not going beyond it, so that they can safeguard the nation’s medical resources, protect the public and prevent the healthcare system from collapsing, which would affect patients who ought to be placed under proper care.
chinese medical physician 在 Ong Fujian Chinese Physician Hall - Home | Facebook 的必吃
Wong graduated from Singapore Chinese Medical Studies College with a diploma in Traditional Chinese Medicine (TCM). In 1996, he furthered his studies in ... ... <看更多>
chinese medical physician 在 Scientific Traditional Chinese Medicine - YouTube 的必吃
Traditional Chinese Medicine has played an important role in the worldwide fight against COVID-19. This short video introduces TCM's ... ... <看更多>