【關鍵評論】小粉紅出征!VTuber「赤井心」「桐生可可」因政治事件暫停活動事件——揭開 hololive 跪舔真相與「看不見的中國動漫產業鏈」。
懶人包: hololive VTuber 事務所強力跪舔中國當局,你知道 hololive 事務所和中國動漫產業的緊密連結關係嗎?
本文為 The News Lens 關鍵評論網特稿,配圖請見網站。
【VTuber「桐生可可」與「赤井心」炎上!虛擬偶像被中國小粉紅霸凌? - The News Lens 關鍵評論網】
https://www.thenewslens.com/article/141234
*NeoTokyoRadio 專頁版本文章有經過 Upload 更新,與THL略有不同。
※
VTuber(虛擬偶像 Youtuber)是近年崛起的新興娛樂行業。就算是你是現實世界的潮男潮女,對二次元偶像不曾心動動——
此刻,VTuber 不再只是網路娛樂,已然成為現實生活的政治角力一環。
這幾天,網路媒體和台灣傳統電視台播放了一則新聞:
兩位隸屬「hololive」事務所的日本虛擬偶像Youtuber——VTuber「桐生ココ/桐生可可」與「赤井はあと/赤井心」,在直播當中將「台灣地區」當作「國家」介紹,導致中國『小粉紅』粉絲群起抗議,中國動畫網站 bilibili 也將「hololive」關聯作品全數封殺。
「hololive」日本事務所則下令兩位 VTuber 道歉並禁止活動三週,同時發表了「支持一個中國政策」的道歉告示。
即便對中國『小粉紅』來說,這項抵制行為真是再正常不過——然而「日本VTuber牽涉中國政治問題受到處罰」的輿論正延燒全世界。
不只VTuber觀眾,日本和台灣的傳統媒體將本次事件當作台灣統獨老話題及美中冷戰的一環,進行政治新聞報導。
日本SNS平台如推特、2ch,歐美系論壇如「Reddit」,台灣知名論壇「PTT」的網友們都為本次事件吵翻天,順勢誕生許多政治嘲諷迷因。
讓我們詳細梳理本次事件起源「hololive VTuber 事務所」、背後成因「中國看不見的動漫產業鏈」,以及當前未完的發展吧!
※
【 hololive VTuber 政治失言.事件詳錄 】
9/24,日本虛擬偶像事務所「hololive」旗下藝人VTuber「赤井心」的直播節目當中,赤井心根據自己的 Youtube 頻道後臺數據,公布一張訂閱觀眾的國家比佔排行榜——
其中第3名,顯示有 7% 觀眾來自「台灣」。
赤井心當下介紹起台灣,當天晚間就在網路引起騷動。
隔日早晨 9/25,同樣是「hololive」事務所旗下的VTuber「桐生可可」,在整理同公司藝人發生的日報趣事專欄『あさココLIVEニュース』當中,也和赤井心做了同一個單元。
桐生可可拿出一張標示為「上位的國」的粉絲訂閱排行榜,第三名顯示 4.7% 的觀眾來自「台灣」。
事件當下,桐生可可的節目原本在 Youtube 和中國動畫網站 BiliBili 同步轉播, BiliBili 立刻切斷了直播,中國粉絲則群起「翻牆」來到桐生可可的 Youtube 頻道和推特辱罵髒話。
桐生可可一開始不為所動,照常進行後續的 VTuber 節目和日常生活,為了防止中國粉絲的失控行為波及普通觀眾,桐生可可並將 Youtube 直播節目鎖定為訂閱會員才可留言。
此舉反而大為激怒中國方。
中國動畫網站 BiliBili 直接終止桐生可可在 BiliBili 的頻道,同時施以連坐法,連帶「hololive」其他 VTuber 的頻道節目也都遭到停播或刪減。
「hololive」事務所後端的母公司「COVER」則在事件兩天後出面,採取兩項措施:
1. 桐生可可與赤井心兩位VTuber發表道歉告示,並停止活動3星期以示反省。
2. 「COVER」公司撰寫了中文/日文/英文3種語言版本的道歉告示,不過內文不盡相同:
日文版表示:「由於一部分地區的觀眾抗議,因此桐生可可和赤井心需要反省。」
中文版則直接表示:「hololive 事務所與 Cover 公司旗下藝人支持一個中國政策,在此道歉。」
然而,事件並沒有因為「hololive」事務所與「COVER」公司做出補救裁決而結束,反而更加劇烈燃燒。
原.中國粉絲並沒有停下抵制行為,紛紛表示「hololive」應該完全退出中國市場,並有諸多專門製作「hololive」旗下藝人影片剪輯和翻譯的粉絲字幕組宣布停止更新,認為「hololive 傷害了 bilibili 中國粉絲的感情」。
另一方面,其他國家粉絲則不能理解「觸及中國政治議題的日本藝人被懲罰三週不能活動」這項公司決定。
包含「hololive」旗下藝人都是日本人,身在民主國度日本,理應有自由表達意見的人權。以及由於中國政治問題,全世界訂閱 hololive 藝人頻道的觀眾,都被剝奪了享受VTuber娛樂節目的機會。
各領域論戰持續在世界各地的VTuber愛好者們之間延燒。當前日本論壇「2ch」﹑歐美「Reddit」、台灣「PTT」都不斷有 VTuber 粉絲爭吵「COVER」公司此項措施的正當性,事件也正式演變成政治新聞,登上日本與台灣的傳統媒體報導。
※
【跪舔真相:看不見的中國動漫產業鏈】
無論你支持哪一方,認為「hololive」藝人失言值得懲罰,或認為娛樂不該與政治掛勾——讓我們剖析此項事件當中最受爭議的關鍵:
日本VTuber事務所「hololive」為什麼寧可「跪舔」懲罰自家藝人三週不得活動,也不願得罪中國當局?
這就要提到「hololive」的中國市場戰略——
其一,hololive 正在中國投資 VTuber 事業。
hololive 儘管是日本虛擬偶像事務所,同時也開設三個支部門「hololive 中國」「hololive 印尼」「hololive English」——這意味 hololive 在中國、印尼、歐美都有啟用當地國家聲優、投資專屬當地語系的 VTuber,中國就有六名專屬「Hololive」旗下VTuber偶像。
其二,hololive 的初期經營,有一大部分來自中國市場資金挹注。
hololive 2019年率先投資「中國」部門,正是因為中國粉絲早期就相當喜愛 hololive 旗下的虛擬偶像藝人。
例如「白上フブキ/白上吹雪」此名 hololive 當家虛擬偶像,其在中國動畫網站 BiliBili 的觀眾訂閱數量遠超 Youtube,中國部分的 donate 收入也在排行榜前排—— hololive 正是以這波爆紅為契機,開啟中國部門生意。
即便 hololive 較後期才進軍中國市場,卻比競爭對手公司「にじさんじ」發展得更穩健。可以說,hololive 能夠撐過早期艱刻營運、迅速成長為日本當地第二大VTuber公司,正是因為擁有海外這群中國觀眾的資源挹注。
※
其三,提到 hololive 與中國當地動漫產業的連動——
hololive 與中國當地動漫產業並不是止於表面的投資當地VTuber或合作少許活動,我們可以細分成數項:
【a】hololive 的虛擬藝人代言中國產的手機遊戲,獲得大量工商金源。
喜歡玩遊戲/有在做遊戲的人都知道,中國在手機遊戲產業投注的製作金額和行銷費用都非常龐大。 hololive 便與兩個重量級中國手遊《碧藍航線》和《明日方舟》合作特殊活動,透過VTuber代言,將兩款遊戲從中國推廣到日本。
可以想見合作案的形象代言費,以及VTuber們在各自節目直播當中推廣該手遊等工商服務,絕對都讓「hololive」入帳甚巨;也不難想像,有多少中國遊戲希望通過 hololive 推廣到世界。
【b】hololive VTuber 積極參與中國當地動漫相關展覽會,進行表演或販售周邊等實體活動。
讓 VTuber 參與實體動漫展會活動/舉辦 VTuber 實體演唱會,能夠賺取利潤兼打廣告,一直是各家 VTuber 娛樂公司喜愛經營的項目之一。
畢竟 VTuber 不需要真人到現場、就能跨區跨國參與活動,也一樣享有實體展會福利:販賣周邊和演唱會門票,甚至可以販賣因應疫情誕生的線上演唱會節目等等。
承前,hololive 在中國動畫網站 bilibili 廣受歡迎,2019年旗下虛擬偶像便開始登上中國動漫展覽會的表演現場。包含一系列 bilibili 舉辦的中國當地大型活動「Bilibili World」「Bilibili Macro Link」,以及中日雙邊連動的跨國線上節目「Virtual UNIT Fes. VILLS」。
相較競爭對手公司「にじさんじ」有資本大量參加並自行舉辦日本當地的動漫展覽,「hololive」的實體活動多數正是倚靠這些 bilibili 連攜活動——能否與中國動畫網站打好關係,繼續享用 bilibili 的實體資源,對於較少日本實體活動的「hololive」來說絕對是重要問題。
※
【C】中國粉絲社群的培養,以及中國創作者的連動育成。
hololive 早期便積極經營中國圈的粉絲社群。譬如派出專人與中國當地無償翻譯「hololive」旗下藝人影片的字幕組聯繫,即便沒有給予這些志願者薪水,但授予這些志願翻譯者們一個「官方字幕組」稱號。
讓原本只是「山賊游擊」一般的字幕組擁有「正統身分」獲得網路榮耀,也讓「hololive」旗下說日文的VTuber節目能夠觸及更多中國觀眾。
不只是 bilibili 中國當地字幕組,本回事件當中,專門將 hololive 系列節目翻譯為英文字幕的Youtube頻道「HoloLive Moments」也公告承認:
這個看似和官方一點關係也沒有的英文翻譯字幕組,實際是由中國人營運,並且是來自 bilibili 的同一群中國粉絲。響應中國意識,「HoloLive Moments」決定中止 Youtube 的頻道更新。
另外, hololive 也積極與中國當地動漫產業的創作者們接觸,大量採用中國音樂家和動畫師製作「hololive」旗下藝人的影音作品。
最具代表的,便是中國創作者連動最深的VTuber「星街彗星」,星街不但有一首翻唱歌曲〈Franchouchou「佐賀事変」/ 星街すいせい with ホロライブファンタジー〉由中國動畫師們幫忙製作超乎規格的3D動畫MV。
【ゾンビランドサガ】フランシュシュ「佐賀事変」/ 星街すいせい with ホロライブファンタジー(Cover)
https://www.youtube.com/watch?v=-wNSFmqhQsU
更有一首應 bilibili 官方活動邀請、全曲從混音到演出都由中國方一手打造的原創歌曲〈Pieces〉,只在 bilibili 中國網站單獨發表。
【星街すいせい】Pieces / 星街すいせい (作曲・編曲・作詞: Lyka)【3DLive切り抜き】
https://www.youtube.com/watch?v=Zoro7tYGhaM
hololive 可以說獲得了較低成本的中國動漫代工,同時這些中國創作者由於對「hololive」旗下偶像懷抱高度喜愛,繳出成品的高品質遠遠超出他們拿到的報酬。
對「hololive」來說,培育中國粉絲和中國創作者,絕對是一箭雙雕又低成本高CP的戰略。
※
總論「hololive」的中國戰略,我們不難理解 hololive 和其背後母公司「COVER」高層為何跪得又快又急。
反過來看另一面, hololive 也揭示了一條「隱形的中國動漫產業鏈」——
日本 VTuber 即便是日本籍,即便主要TA是全世界的Youtube觀眾,然而給予莫大資金的卻是中國客戶,包含:
1. 中國手機遊戲產業的巨額工商資金
2. 中國的實體動漫娛樂產業連動
不只從中收受利益,日本 VTuber 合作對象也包括:
3. 中國低成本高CP值的動漫娛樂創作代工
當一間公司的資金過分倚靠中國市場、營運策略都以中國為主,製作也有中國共同參加——作出符合「中國政府官方意識」的抉擇,絕對是理所當然。
中國紅色供應鏈不只存在於三次元的物質生活,此次也是血淋淋的告知御宅族們:
虛擬娛樂也將是中國意識的天下。
※
【炎上?或不炎上? VTuber 藝人的經營危機】
即便是虛擬偶像,VTuber 經紀公司會面臨的現實問題和真實的藝人公司沒有兩樣;政治問題以外,「hololive」此間事務所處理VTuber糾紛的分針,也一向頗具爭議。
光是2020今年,「hololive」就爆出過沒有取得權利方首肯就以收益模式進行遊戲遊玩轉播,必須緊急下架大量直播節目的出槌事件。
以及旗下新人VTuber「魔乃アロエ」還未活動就爆出黑歷史和失言事件,導致出道不到幾天就立刻引退……
甚至有日本觀眾戲稱,「hololive」每個月都會爆出一次爭議事件,難道是在做「炎上行銷」嗎?
倘若本回事件真的是「hololive」行銷策略一環,那麼「hololive」可能錯估了、得罪中國小粉紅究竟是多麼麻煩的一件事情。
同時也錯估了,世界各地的觀眾正因為政治牽扯娛樂,失去了對「hololive」的信任。
截至目前,歐美與日本觀眾已經各自發起了輿論,台灣觀眾則發起了「退訂 hololive 藝人」拒絕消費行動。原本獲得 Youtube 50萬訂閱量的 VTuber「星街彗星」,剛辦完慶祝會、訂閱數就掉回了 49.9 萬。
中國動畫網站 BiliBili 當前也沒有收回封鎖「桐生可可」頻道的政策,中國粉絲組織的官方與非官方字幕組也一個個解散社群。
「hololive」究竟要怎麼在此役之中恢復元氣?
或許就像世界當前的美中冷戰氛圍,以拖待變,來看時間會讓局勢怎麼發展下去吧!
※
【 共同編校感謝 】
文學少年的房間. II Altia
Neo Tokyo Radio 小兔老師
關鍵評論網
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過23萬的網紅SHIN LI,也在其Youtube影片中提到,#增加收入 #被動收入 #賺錢 合作信箱✉️ : [email protected] ❗️影片未經同意請勿任意轉載、二次搬運、寫成新聞稿 ❗️每月45元幫助我創作更多影片|https://shinli.pse.is/PD4Q5 ———————————————————————————— 在家增加...
「翻譯 收入 ptt」的推薦目錄:
- 關於翻譯 收入 ptt 在 喜劇演員 Facebook 的最佳解答
- 關於翻譯 收入 ptt 在 陳泰源-專任約房仲的斜槓人生 Facebook 的最讚貼文
- 關於翻譯 收入 ptt 在 翻譯這檔事 Facebook 的最讚貼文
- 關於翻譯 收入 ptt 在 SHIN LI Youtube 的最讚貼文
- 關於翻譯 收入 ptt 在 [問題] 無一技之長的譯者還可以做什麼工作? - 看板CareerPlan 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 [討論] 筆譯薪水大概水準? - 看板translator | PTT職涯區 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 [進修]翻譯研究所or就業? - interpreter | PTT職涯區 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 [公告] 翻譯/校稿/潤稿參考費率 - Mo PTT 鄉公所 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 品捷翻譯ptt :: 可愛寵物網 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 [問題] 有人在當日文翻譯嗎?能當接案維生嗎? | WomenTalk 看板 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 日台科技翻譯社PTT - 你不知道的歷史故事 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 Re: [問題] 想聽大家的建議- salary | PTT職涯區 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 找翻譯收入ptt相關社群貼文資訊 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 [閒聊] 字幕組這種無償的組織是怎麼活到現在的- c_chat 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 日文翻譯接案ptt - 軟體兄弟 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 翻譯兼職ptt 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 [問卦] 漢化組的收入來源是什麼? 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 [問題]日文專利工程師或翻譯的薪資- 看板Patent - PTT網頁版 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 [問題] 翻譯漫畫作者本身會有收入嗎? | PTT 問答 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 Re: [閒聊] 有些翻譯品質差是不是因為太血汗? | PTT Uncovered 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 [問題] 請問翻譯市場最缺哪一種語言? - WomenTalk 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 百年翻譯社面試在PTT/Dcard完整相關資訊 - 小文青生活 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 百年翻譯社面試在PTT/Dcard完整相關資訊 - 小文青生活 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 Gossiping - Re: [問卦] 漢化組的收入來源是什麼? - PTT生活 ... 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 DLsite社群翻譯服務準備開放 - PTT 熱門文章Hito 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 [問題] 請問有人知道“立言”翻譯社嗎? - translator | PTT職涯區... 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 Re: [其他] DLsite社群翻譯服務準備開放 - PTT評價 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 Re: [問題] 想請問與翻譯社合作的行情- translator | PTT Web 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 Re: [心得] 女神異聞錄5的中文翻譯- 看板PlayStation | PTT遊戲區 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 譯恐遲遲龜- [雜問] 有遇過翻譯好的書沒出版的嗎?... | Facebook 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 翻譯費是稿費還是薪資?(文轉錄自PTT翻譯版) 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 大學生收入ptt在PTT/Dcard完整相關資訊 - 遊戲基地資訊站 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 大學生收入ptt在PTT/Dcard完整相關資訊 - 遊戲基地資訊站 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 翻譯兼職ptt 找語言翻譯.文字工作兼差接案工作?都在Tasker ... 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 [問題] 翻譯社行情討論| 日翻中行情ptt | 教育百科-2021年11月 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 增加收入ptt完整相關資訊 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 翻譯接案ptt - 藥師家 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 [問題] 請問翻譯市場最缺哪一種語言? hurthurt PTT批踢踢實業坊 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 【youtube翻譯賺錢ptt】資訊整理& youtube上字幕賺錢相關... 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 【youtube翻譯賺錢ptt】資訊整理& youtube上字幕賺錢相關... 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 Re: [閒聊] 日本高中生很常打工嗎? - 看板C_Chat | PTT動漫區 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 找uber收入2020 ptt相關社群貼文資訊 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 【翻譯影片絕對侵權】你該知道的事。(中文字幕) - YouTube 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 五月天收入ptt [翻譯]最富有運動員 | 藥師+ 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 兼職翻譯ptt [問題]請問統一翻譯社的兼職譯者 - Zilhc 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 日翻譯薪水ptt 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 [閒聊] 日文系出路 - PTT | Re 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 【翻譯機/口譯機推薦】PTT評價款、5 款即時翻譯機品牌推薦 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 翻譯工作ptt [雜問] - Dycvi 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 必利勁對人體什麽作用,ptt壯陽藥使用心得:患者講述五種藥物的 ... 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 立言翻譯社ptt [問題] - Ecypm 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 #文長正職+兼差增加收入實際分享28k→50K - 工作板 | Dcard 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 兼職翻譯ptt 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 找youtube翻譯賺錢ptt相關社群貼文資訊 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 找youtube翻譯賺錢ptt相關社群貼文資訊 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 必利勁飯前還是飯後| 德國必邦ptt | 林森藥局journ.knu.ua 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 日文翻譯接案ptt - 影視貼文懶人包 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 [行情] Kraken 11月研究報告- 看板DigiCurrency | PTT數位生活區 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 找翻譯接案PTT相關社群貼文資訊| 職涯貼文懶人包-2021年9月 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 [討論] 筆譯薪水大概水準?已刪文- 翻譯工作ptt - 職涯貼文懶人包 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 找當翻譯PTT相關社群貼文資訊| 職涯貼文懶人包-2021年10月 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 找富海翻譯PTT相關社群貼文資訊| 職涯貼文懶人包-2021年9月 的評價
- 關於翻譯 收入 ptt 在 找試譯PTT相關社群貼文資訊| 職涯貼文懶人包-2021年10月 的評價
翻譯 收入 ptt 在 陳泰源-專任約房仲的斜槓人生 Facebook 的最讚貼文
【大直新聞週一報】
1.根據地籍資料,劉昔日住所「帝景水花園」12樓其中一戶已在4月順利賣給洪姓自然人,據悉,總價近1.9億元、拆算每坪單價180萬元。→https://ec.ltn.com.tw/article/breakingnews/3189162
2.3月還出現大直豪宅「忠泰圓舞曲」3樓戶交易,以總價1億2707萬元成交,共123.04坪(包含3車位、31.29坪),扣除車位坪數及總價900萬元計算,每坪單價128.7萬元。該名買家徐姓自然人也是「忠泰園舞曲」的原住戶,原本已經持有3樓同層另一戶,這次再加碼買進隔壁戶,可說是特別鍾愛這棟社區。→https://house.ettoday.net/news/1729088?redirect=1
3.大直的「SNOOPY親子樂園」也重新大改裝開幕,以2.0升級版旗艦店重新登場,要讓史努比鐵粉再次衝到大直ATT找史努比合影打卡。→https://www.walkerland.com.tw/subject/view/262513
4.「廚界台灣之光」江振誠在大直主持的RAW餐廳,被稱為「全台最難訂位餐廳」,受疫情影響,除餐廳訂位候補名單「比以前短了許多」,也打亂請國際名廚客座的時程。為求突圍,RAW餐廳決定與位在屏東、有「南台灣最難訂位」的AKAME餐廳主廚AKAME合作,於6月27日與6月28日兩天舉辦餐會。餐廳並採「以支持代替邀請」方式通知老客人,希望大家「以行動支持好餐廳」,身段非常低調。→https://ctee.com.tw/news/industry/280759.html
5.有網友在PTT八卦板以標題「大直是不是很多有錢人阿?」發文,表示自己年收入大約40萬左右,日前開公司的3.5噸貨車去大直送貨,沒想到沿路看到超多超跑,也有許多賣超跑的代理商,這樣的情景讓他不禁感嘆直呼「小魯弟我 這輩子可能連雙B都買不起了…所以大直是不是超多有錢人阿?」→https://ctee.com.tw/news/life/278278.html
6.台北市一名70多歲的老婦,住在大直《大直風華》社區內,今日下午老婦因不明原因,把自己反鎖屋內,家屬連繫不上老婦,隨即報警處理。警方破門而入後,發現老婦屋內明顯死亡,目前警方將現場封鎖,至於老婦死亡原因,警方仍在調查中。→https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=755416&From=Search&Key=大直
7.台灣重量級抽象藝術家吳炫三與妻子池上鳳珠推出「狂墨・青花・翻飛」聯展,帶來水墨、雕塑及青花瓷系列新作跟壓箱寶,於台北大直碩登場,採預約制。→https://times.hinet.net/news/22923501
8.身為一位美食達人,位於台北大直、由名廚江振誠領軍的米其林二星餐廳 RAW 你應該不會陌生。秒殺的訂位速度和菜色推陳出新的細心,完整體現了對於每道料理的講究,除了法式料理,更善用台灣獨有的食材,創造出寶島僅有的味道,對於美味沒有設限,每天都是食材的全新可能。→https://www.gq.com.tw/life/article/raw-akame
9.「西華富邦」今年第一季仍有個案成交,包括 4 樓與 22 樓都成交 2 億元,累計社區從 2015 年以來已經有 131 筆實價紀錄,根據台北市地政雲百大社區統計,「西華富邦」平均交易總價為 2.57 億元,累計實價揭露金額高達 337 億元,成為近年最賣座的北市豪宅。→https://news.cnyes.com/news/id/4485487
10.根據實價揭露資料顯示,「西華富邦」分別在2020年的二月與三月各成交一戶2億元的豪宅,分別為4樓與22樓,成交單價分別為137萬元與174.5萬元,統計2015年以來該社區實價揭露共131戶,累計成交金額超過300億元,成為近年大直地區熱銷的地標豪宅。→https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=751706
11.今年 1 月開幕的大直英迪格酒店,營運不到一個月就遇上新冠肺炎疫情,但業者不認為這是危機,反倒是因此有更多時間與空間可以雕琢飯店內員工訓練及服務細節,行銷策略也盡量避免與疫情結合,保有飯店品牌的核心思想及價值,並提出 3 大節流重點,要與員工們一起度過這次考驗。→https://times.hinet.net/news/22924103
12.大直人也有5折吃到飽!299元韓式吃到飽「兩餐」進攻大直ATT 4 Recharge,全新「6間人氣美食、樂園」插旗讓大直人照三餐報到。→https://www.walkerland.com.tw/subject/view/263025
13.「食中有樂 樂中有食」口號,重新規畫打造全新的ATT 4 Recharge,首波改裝餐廳已陸續到位,由299元超高CP值吃到飽「兩餐」、日式吃壽司抽扭蛋「藏壽司」領軍插旗,讓大直人照三餐報到。→https://www.walkerland.com.tw/subject/view/263115
14.「有無外送」看準此點,特與大直ATT攜手合作推出美食外送到府服務。並為慶祝大直ATT首次上架,6月1日至6月30日使用「有無外送」訂購ATT 4 Recharge餐廳享無低消八折優惠,最高折抵100元。→https://money.udn.com/money/story/5635/4625580
15.位於大直的美麗華,在戶外大廣場打造小朋友專屬賽道,即日起至7月15日有小學堂飄移卡丁車、6月12日至7月5日有頭文字D、鐵雄電刷車,推出後假日創造親子客群人潮3成以上成長。→https://money.udn.com/money/story/12524/4629119
16.《樂天皇朝-大直店》將經典八色小籠包升級成端午節「台灣粽口味小籠包」!還有鮮筍製成的全新川滬料理!→https://www.cosmopolitan.com/tw/lifestyle/hot-topics/g32844629/paradise-group/
17.藍委扯高雄命名「又高又雄」 陳柏惟神回:大直他怎翻譯?→https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=757969
18.金舌燒肉目前在台設有三井Outlet台中港、大直ATT 4 Recharge等2間門市,提供有3種吃到飽的方案,包括入門款的「金舌經典」,可品嚐豬梅花、涮涮燒等餐點,每人699元。→https://money.udn.com/money/story/5612/4609434
19.近日又推出手遊主題曲新歌〈KEY〉,順勢宣佈6/13將要開賣演唱會,而演唱會的時間在7/31,大直ATTSHOWBOX舉辦,會是近期疫情舒緩解封後的第一場娛樂相關性質的活動,對婁峻碩及團隊來說可說壓力倍增,他笑說:「希望歌迷領振興卷後如果有多的『扣打』,歡迎來光顧一下我的演唱會門票!」→https://star.setn.com/news/755265
20.婁峻碩即將在7月31日舉辦個人專輯《BOARDING》同名演唱會,是他首場個人售票演唱會,他演唱會場地是可容納千人的大直ATTSHOWBOX,他表示:「現場該做的必要防疫措施還是會做,像是請工作人員量額溫、噴酒精等動作會確實執行,希望粉絲們來看我表演能開心地來、安心地離開。」→https://www.chinatimes.com/realtimenews/20200603003050-260404?ctrack=mo_main_rtime_p02&chdtv
翻譯 收入 ptt 在 翻譯這檔事 Facebook 的最讚貼文
感謝臉友 @Skippy At Large 在「翻譯很有事」貢獻此文,以下全文轉錄。內容太精彩,一定要讓更多人看到。(對岸書評網站豆瓣及網路上可找到一些相關評論。)
心得:
1 溫洽溢大量誤譯Janathan D. Spence(史景遷)多本英文著作,已非新聞。
2 最驚爆的是,被誤譯的作者Janathan D. Spence本人原來也是。誤。譯。大。王!他英譯明末張岱《陶庵夢憶》,由於文言文理解不足,誤譯百出(文末指出誤譯的可能原因),詳見2009年汪榮祖教授〈夢憶裡的夢囈〉譯評一文 (PDF,留言有連結),揪出幾十個荒唐誤譯。
3 可見,許多權威往往經不住檢驗,這包括權威譯者在內。
4 任何譯作一定要有人對照原文審譯。審譯者的原文理解能力必須在譯者之上,否則找了也是白搭。
5 溫洽溢的中譯《前朝夢憶》,參考還原了張岱原著的本義,大大抵銷了史景遷的誤譯,然而如汪教授PDF文末指出,溫譯者並未透過譯註指出作者Spence的錯誤,而逕行在譯文中改正,令中文讀者不曾察覺意思有誤。這作法的對錯非常值得討論。
=======
Jonathan D. Spence: Return to Dragon Mountain: Memories of a Late Ming Man
史景遷:《前朝夢憶:張岱的浮華與蒼涼》
譯 者: 溫洽溢
出版:時報文化出版,2009; 廣西師範大學出版社,2010
先前我在PTT書板檢討過溫洽溢所譯的「雍正王朝之大義覺迷」、「追尋現代中國」二書的翻譯問題,似不必再窮追猛打。但考量溫先生所譯史景遷諸書在中文世界的讀者很多,而且問題牽連甚廣,還是頗值得攤開來說說,以做為作者、譯者、編審、出版社、及讀者的警戒。
(四個PTT連結見留言)
首先看3個翻譯錯誤:
1. Zhang Dai lived a parade when the moon came out and the lanterns shone.
張岱的居處前有廣場,入夜月出之後,燈籠也亮起......
2. Zhang Dai wrote of one teacher called Zhu who never began his theater training for girls by introducing them to acting. Instead he taught them first to play a broad range of musical instruments—strings, wind and percussion—and then taught them to sing and finally to dance. The result was that some of Zhu's actresses attained a “level of perfection that could be felt through the pores.”
張岱提到朱雲崍教女伶唱戲時,從來都不從表演入手,反倒是教她們琵琶、簫管、鼓吹等各種樂器,次教歌,再教舞。結果,有些拜朱雲崍為師的徒弟「反覺多事矣」。
3. On ordinary days Zhang Dai studied. He never was done, and he never would be done, as he well knew, for he was locked into a system from which there was no outlet save absolute success.
張岱平日居家讀書,從不為謀生操煩。他心裡很清楚,自己也不必為五斗米折腰,因為除非他功成名就,否則插翅也無法逃出樊籠。
1、3 兩個錯誤分別是第一章、第二章的開頭一句,問題很明白,無須多說。第2 個錯誤出在錯解「陶庵夢憶」的原文:
「朱雲崍教女戲,非教戲也。未教戲,先教琴,先教琵琶,先教提琴、弦子、蕭管,鼓吹、歌舞,借戲為之,其實不專為戲也。...... 絲竹錯雜,檀板清謳,入妙腠理,唱完以曲白終之,反覺多事矣。」
大意不過:朱雲崍教戲先從伴奏教起,訓練精妙,結果戲曲的主要曲文部份反而成為配角了。“level of perfection that could be felt through the pores.” 當作「入妙腠理」;而且認為「反為多事矣」的不是學戲的徒弟,而是旁觀的眾人。
這幾句中文、英文都非了不得的困難,翻錯了本就不應該,更不應該的是如此明白的錯誤,居然還輕易逃過專業的編審的法眼,有些錯誤還是很粗淺的文學史常識問題。例如:
----
這使張岱並非以史書留名,反倒因簡短、警句式散文這種迥別的文體享有盛譽。散文是晚明主要文體之一。散文講究文體雅致,竭盡所能雕章琢句,以彰顯作者的多才多藝,筆觸要敏捷、不拖泥帶水,以捕捉飄忽情緒或瞬間剎那,同時利用語氣上的對比或急轉直下,勾引且震驚讀者。張岱的成長過程中,這樣的文體一直很受歡迎,他自己後來也成為散文大家。從許多例子來看,馳名的散文大家同時也是遊記作家(travel writer)。他們以浪跡天涯、遊山玩水聞名,寄居名士之家,不斷四處流浪,敏於音調、悖論,能看他人所不能看,感他人所不能感,行文走筆雖扼要洗鍊,但也處處旁徵博引。(p. 8)
----
以上一整段所敘述的特點,都不是籠而統之的「散文」,而是流行於晚明、清初的特殊文體,即所謂「小品」;本書的主人翁張岱,咸認是明清小品的集大成者。譯文用「簡短、警句式散文」來打發,專業的編審居然也不察,真是令人駭異。
另外關於「崑曲」的演變:
------
The melodious and enchanting form of regional drama from Suzhou known as kunqu was already separating itself from local specializations like Shaoxing theater, just as later “Beijing opera” was to grow out of and—to many connoisseurs—to vulgarize kunqu drama in search of a broader audience.
蘇州的崑曲,旋律優美,形式精妙,已走出如紹興戲這類地方戲曲的格局,一如日後京劇的發展,走向通俗化以求拓展觀眾層面。(p. 30)
-----
崑曲和京戲的關係如何,由於資料的限制,學界仍然爭執不休。史景遷採取京戲是從崑曲俗化而來的看法。譯文卻完全忽略了兩者的關係,好像各自發展,八竿子打不著似地。
除了英文有問題外,不少地方也讓人懷疑譯者閱讀文言文的能力。例如,張岱在敘述岳母一生艱辛時說:
----
As if all that were not sufficient, mother-in-law Liu also had to care for a “harsh and fussy uncle” and her own widowed mother-in-law ....
外母劉太君此外還得照料“嚴厲瑣屑”的舅舅,侍奉守寡的婆婆........ (p. 77)
---
此處是一吊詭:純就翻譯而言,uncle譯為舅舅是對的,卻因為翻對而錯了,因為在文言中,「舅」還有別的意思。就尊卑親疏關係而言,「舅」這裡只能是 “夫之父” 的意思---- 對明代婦女而言,舅舅這層關係,怎麼也擺不到婆婆前面。所以p. 76 中,譯文將 "as aunt" 譯為「為姑」,僅僅因為抄錄張岱原文而閃過了尷尬,到了這裡其閱讀文言文的程度就暴露無疑。顯然在「雍正王朝之大義覺迷」錯繆叢出的文言斷句並不是意外,只是譯者和編審的正常表現。嗚呼哀哉!
為什麼說這本書牽涉廣大? 因為背後的陣容龐大。溫洽溢翻譯「前朝夢憶」時,已經獲得國內出版業龍頭時報文化奉上「白金翻譯家」的冠冕,且剛贏得新聞局2008金鼎獎「最佳翻譯人」的榮銜。本書隨後出了簡體版,由當時非常活躍、堪稱胡溫時代的「啟蒙出版社」的廣西師範大學出版,收入「史景遷作品集」,負責這套書的編審是鄭培凱、鄢秀教授。鄭教授從台大外文系畢業後,進入耶魯大學,成為史景遷的第一個博士班學生,目前任職於香港城市大學,專業研究領域就是明代文學。鄢秀教授是鄭教授的夫人,畢業於中國外語專業高校雙璧之一的上海外語大學,之後在德州大學奧斯丁分校獲得翻譯學博士,現在主持香港城市大學翻譯及語言系的碩士學科。
光看帳面,無論譯者、編審或出版社,都是台、港、中的一時之選,卻得到如此結果,真是情何以堪了!可惜慘劇到此卻猶未落幕。前面說到錯解「姑」、「舅」,就透露出作者端也有問題。其實熟悉陶庵夢憶原作的讀者,閱讀史景遷英文原作時,不難發現作者誤解張岱的原作,幾乎到無頁無之的地步了。所以,2009年汪榮祖教授即發表「夢憶裡的夢囈」一文,以溫洽溢譯本抄錄的張岱原文對校史景遷的英文翻譯,列舉了數十個嚴重的中文理解錯誤。如此一來,這齣翻譯慘劇處處充滿了荒誕的諧趣:錯誤百出的翻譯,因為大量抄錄典籍,反而糾正了許多原著的謬誤。
(PDF連結見留言)
然而,若明白史景遷何許人也,這箇中的諧趣可就完全不好笑了。一般讀者知道他是耶魯大學教授,但恐怕未必了解他的頭銜史德鄰傑出講座(Sterling Professor) 的意義:這是耶魯授予教授的最高榮譽,全校千餘教職人員裡,只有20-40名教授能獲得這崇隆的位置。以耶魯大學在美國學界的地位,史景遷的威望如何,就無需多言了。竟在晚年寫出如此一書,真值得我們好好思考 prestige 一字的拉丁字源的本義了。
問題的根源出在哪裡?原著的謝辭提供了些許線索。首先,史景遷採用的翻譯,許多來自他在耶魯的研究生助理。從羅馬拼音的名字來判斷,除了台大畢業的劉晞儀(現任美國大都會博物館助理主任)外,他們大多來自中國。史景遷的夫人金安平教授也深入參與這本書的寫作。 金教授1950生於台南市,12歲移居美國,後來在哥倫比亞大學獲得博士,目前在耶魯教授中國哲學。金教授系出名門,祖父是20世紀初的著名學者金毓黻。
史景遷寫作時也倚重兩本書: In Limpid Dream: Nostalgia and Zhang Dai's Reminiscences of the Ming, 作者 Philip A Kafalas 從哈佛大學部畢業後,在史丹佛獲得博士學位,目前在喬治城大學任教。本書是根據學位論文改寫,據史景遷的說法,內容包含大量的陶庵夢憶的翻譯。另一本是法譯的陶庵夢憶,譯者Brigitte Teboul-Wang, 背景不明,或是 一位嫁給華裔的法國女士。
史景遷的岔子是不是出在這些助理和書籍上,沒看到確切的證據,目前只能夠存疑了。 但作者、譯者、編審、出版社都該負責,則是了無疑義的。「合六州四十三縣鐵,不能為此錯也。」此書堪為鑑戒!
翻譯 收入 ptt 在 SHIN LI Youtube 的最讚貼文
#增加收入 #被動收入 #賺錢
合作信箱✉️ : xshinxli@gmail.com
❗️影片未經同意請勿任意轉載、二次搬運、寫成新聞稿
❗️每月45元幫助我創作更多影片|https://shinli.pse.is/PD4Q5
————————————————————————————
在家增加收入細文字解說|https://shinli.me/2021/06/11/6waywfh/
00:00 在家賺錢6種方式!紓困4.0可以看Blog詳盡文字版
00:45 7種兼職方式
03:30 參加比賽
04:33 經營團購
05:07 聯盟行銷+部落格,經營被動收入
06:37 高活儲數位帳戶
07:04 投資
08:23 時薪800的兼職
[高活儲數位帳戶]
這個雖然不會幫你賺很多錢,但是他是相對保守的方式
遠銀Bankee|https://pse.is/FDDA4 (2.6%活存利息)
iLeo|https://pse.is/H4H8E (1.2%超高活存利息)
樂天純網銀|RI9HCV (透過推薦碼註冊享100)OU數位帳戶|https://pse.is/3exmtb (20萬以內1.85%)
[投資]
投資並非100%賺錢,投資還是須衡量自己的經濟狀況
大戶投|https://pse.is/3etkmw (台美股定期定額/搭配大戶1.1%高活儲)
鉅亨買基金|https://pse.is/3g3g6e (輸入 shinli享1588紅利,申購26萬元以內基金0手續費)
富果帳戶|https://shinli.pse.is/M4Q9V (註冊享108元)
[兼職]
1.線上家教平台
-語言家教
2.資料輸入員
-聽打、逐字稿、字幕
3.美編設計
-文宣類型、圖片設計
4.影音剪輯
5.行銷推廣
-了解如何行銷、SEO、下廣告等等都可以當顧問
6.寫文章
-幫別人寫部落格文章,現在還是有非常多人需要文章
7.語言翻譯
104高手 |https://top.104.com.tw/
- 399元/60天 或 1980/60天方案
1111外包網|https://case.1111.com.tw/
-完全免費
Pro360達人網
-報價會依照不同的案子收費
-會自己寄信跟你說有什麼工作
PTT SOHO版
FB社團 接案/外包、自由工作者、SOHO、Freelance
[獎金比賽]
推薦獎金獵人|https://bhuntr.com/tw
眾多比賽,可以增加自己能力
而且,很多比賽其實很少人報名
大學時候就很常報名影片的比賽,賺一點外快
文章、畫畫、攝影類型的比賽
[經營團購]
如果人緣比較好,就可以嘗試這種方式
其實就像你在辦公室問有沒有人要團購 +1的概念
之前朋友就只是問朋友要不要買東西
我就說你可以把這些都寫成文章
以後如果真的要開團很方便
團購現在市場很大,如果你跟你家社區的人不錯
公司的人很愛團購
或許下次你就可以當當看團主
去談優惠或者是抽佣
零食、辣椒、蔬果、泡麵都可以團購
[聯盟行銷+寫文章]
寫文章其實可以跟聯盟行銷一起經營
很多人可能會覺得聯盟行銷的費用很低
但其實不會
前陣子我跟冰蹦拉聊天
他就跟我說其實「精品」聯盟行銷的佣金非常的高
有時候甚至20%-30%
所以一個東西可以3萬塊你就可以拿到幾千元的佣金其實非常可觀
所以如果你自己本身有在研究精品
又熱愛分享,把他寫成文章或許會有不錯的成效
推薦:RewardStyle|https://www.rewardstyle.com/products/recent?lang=zh_TW
當然寫部落格不單單只能寫精品
部落格的好處就是他可以累積SEO
只要越多人瀏覽、停留時間越長
你被搜索到的機率越高,而且這些連機會長時間有效
他會是一個長尾的賺錢方式
*我的新書* 《25歲存到100萬》
博客來:https://pse.is/38zezq
金石堂:https://tinyurl.com/y5akqqwd
三采 :https://tinyurl.com/y3w6cqwl
誠品 :https://bit.ly/3oIAKxF
讀冊 :https://bit.ly/3rhefBv
MOMO:https://bit.ly/3jbMY0B
墊腳石:https://bit.ly/3tqfLDh
—————————————————————
*信用卡專區*
💡網購信用卡💡
玉山Ubear |https://pse.is/KXJWW (網購/行動支付3.8%)
玉山Pi錢包|https://shinli.pse.is/PSTRY (PCHome 5%回饋無上限)
GOGO卡| http://comparegroup.go2cloud.org/SH1ju (行動支付/網購6%)
永豐JCB|https://shinli.pse.is/N4YCD (網購6%)
富邦momo|https://shinli.pse.is/RBJNF (網購3回饋無上限)
樂天信用卡|https://shinli.pse.is/EUV7G (網購5%)
💡外送信用卡💡
中信英雄聯盟卡|https://ctbc.tw/dYTtRf (指定通路/網購10%)
💡一般消費信用卡💡
台新玫瑰Giving卡|https://pse.is/3cjgtb (假日3%)
花旗現金回饋PLUS鈦金卡|https://pse.is/3al9qa (指定通路10%)
聯邦賴點卡|https://pse.is/3b4lj5 (國內2%/週六7%)
富邦J卡|https://shinli.pse.is/U8UWP (國內3%無上限)
星展ECO永續卡|https://shinli.pse.is/RNHW6 (行動支付13%)
FlyGo卡| https://shinli.pse.is/UTMAF (高鐵/加油5%)
匯豐現金回饋卡|https://shinli.pse.is/UYRCA (國內1.22%/海外2.22%)
匯豐匯鑽卡|https://pse.is/3aemhy (指定通路最高6%)
💡行動支付信用卡💡
台新街口聯名卡 |https://shinli.pse.is/V29G4 (指定通路6%)
GOGO卡| https://shinli.pse.is/V29G4 (行動支付/網購6%)
凱基魔Buy卡|https://shinli.pse.is/3amq3r (指定行動支付享8%)
花旗現金回饋PLUS鈦金卡|https://pse.is/3al9qa (指定行動支付10%)
💡里程信用卡💡
匯豐旅人-輕旅卡|https://shinli.pse.is/TRNK2
匯豐旅人-御璽卡|https://shinli.pse.is/UYM33
匯豐旅人-無限卡|https://shinli.pse.is/SWY28
玉山Only|https://pse.is/J668L (最高5.2%回饋無上限)
💡高活儲網銀專區💡
永豐大戶 推薦碼shinli|https://shinli.pse.is/TW36T (50萬內1.1% )
Richart |https://pse.is/3dblru (1.2%活存利息)
王道銀行|https://pse.is/KGYJB (享100現金回饋)
iLeo|https://pse.is/H4H8E (1.2%超高活存利息)
遠銀Bankee|https://pse.is/FDDA4 (2.6%活存利息)
樂天純網銀|RI9HCV (透過推薦碼註冊享100)OU數位帳戶|https://pse.is/3exmtb (20萬以內1.85%)
💡投資推薦💡
大戶投|https://pse.is/3etkmw (台美股定期定額/搭配大戶1.1%高活儲)
鉅亨買基金|https://pse.is/3g3g6e (輸入 shinli享1588紅利,申購26萬元以內基金0手續費)
富果帳戶|https://shinli.pse.is/M4Q9V (註冊享108元)
💡APP推薦💡
家樂福|A542GMO (輸入推薦碼享3,000點)
註冊Shopback|https://shinli.pse.is/SR4UE (享100獎勵金)
玉山e.Fingo|2a5GCNHG (輸入推薦碼享優惠)
悠遊付|M2F5657F9A0(首筆消費滿100享100回饋金)
UberEats |eats-xn13cyuzue (100元折價2張)
翻譯 收入 ptt 在 [討論] 筆譯薪水大概水準? - 看板translator | PTT職涯區 的必吃
PTT 譯者版算是行情偏高的接案點,其他接案網站有看過英翻中0.3元/字的,另外就是全職in-house翻譯工時八小時的這種平均薪資34K 左右一個月。 ... <看更多>
翻譯 收入 ptt 在 [進修]翻譯研究所or就業? - interpreter | PTT職涯區 的必吃
各位版友大家好~ 小妹目前是大三生過不久即將畢業也面臨先就業或讀研究所的選擇我本身很喜歡英文,很想考翻譯研究所但翻譯收入不穩定,似乎還需要找份正職工作很怕畢業 ... ... <看更多>
翻譯 收入 ptt 在 [問題] 無一技之長的譯者還可以做什麼工作? - 看板CareerPlan 的必吃
本文應該會很長,請慎入……
大家好。
我是個日文譯者,3X歲,從事這份工作第八年,主要都翻書籍,目前有33本譯作。
我做翻譯收入很低,因為有辦法接的案子很少,
過去七年,我的工作雖然一直斷斷續續,但至少每年都還有接到幾本書,
直到今年真的很慘,直到這個月後半才接到今年第一本書,
除了零星的幾件手機遊戲翻譯案子之外,前面10個多月幾乎完全沒有接到工作。
雖然是有人來接洽,但洽談的結果最後都是沒談成。
前面提到我有辦法接的案子很少,是因為我完全沒有一技之長,
我只能翻譯給一般大眾看的、內容不涉及專業知識的簡單書籍,
曾經有人找我翻譯有關iphone或心理學相關書籍,
但我完全不懂iphone也完全不懂心理學(不要說日文了,就是中文的心理學我也看不懂)
所以只要碰到有涉及特殊領域的翻譯案子,我都只能婉拒。
我看過人力銀行網站上的一些案件,幾乎清一色是法律、醫學、專利等非常專業的領域,
那樣的案子我完全沒辦法接。
另外,我只能做筆譯,而且只能日翻中,無法中翻日,
只能做筆譯是因為我聽不懂日文,也不會說,只是會讀些簡單的文章然後轉成中文。
像我這樣做了快八年才翻譯30幾本書是非常少的(而且其中最厚的也才300多頁),
收入根本無法養活自己。
去年,有佛心網友介紹了手機遊戲的翻譯案子給我,
但是我自己不爭氣,能力不足,很多地方翻譯錯誤。
這份工作的收入佔了我去年收入的很大一部份,但是它帶給我的挫折感也很大,
它讓我原本就很低落的自信心更加低落,
但是我不想辜負網友的一片好心,所以一直努力撐著。
大概做了快滿一年的時候,案主說因為我錯誤太多所以暫時不會再發案給我,
我想時候終於到了(當初簽約就是簽一年,沒有解約的話自動延長),
便表明解約的意願,對方也同意了。
後來同一位網友又介紹另一個案子給我,同樣是手機遊戲翻譯,
然後這次我又搞砸了……我真的非常對不起那位好心的網友。
本來我是抱著第五年開始案源會變多變穩定的希望,事實上第五年可說是我最好的一年,
但第六年開始就慘兮兮,直到今年連續10個月沒接到任何書籍,這真的讓我很慌。
但是,一個做翻譯做了快八年的譯者,要轉行真的很困難。
我住的地方很鄉下,這裡很少有文職,最常見的工作機會是餐飲和服務業,
例如飲料店、速食店、水餃店、便利商店等等,
為了增加收入,我明知道自己沒有一技之長,我還是去那些店家應徵,
不過最後全部都石沉大海。
應徵工作時,對方通常都會問我之前是做什麼的,
當我說出翻譯兩個字時,他們的反應幾乎都像是聽到什麼外星語似的,
還有人一聽到我過去是做翻譯的,就直接說這也差太多了吧。
即使我說自己平時天天下廚,對廚房工作不陌生,也無助於我應徵餐飲業的工作。
這樣的話,我應徵工作時是不是隱瞞翻譯的事比較好?(寧可讓履歷完全空白?)
沒有一技之長真的很慘……
我反應很慢,沒有力氣無法搬重物,真的不知道可以做什麼工作。
偶爾看到有文職,但都是會計類,我也不會。
要考公職也沒辦法,因為我不擅長唸書。
外地也許有更多工作機會,但是我因為嚴重憂鬱症的關係只能住家裡。
前陣子有一位網友得知我的困境,就告訴我有一家補習班有開日文師資培育課程,
透過網路直播也能上課,我就去參加了,
但當我把這件事情告訴我媽媽時,她潑了我一桶冷水:
「我們這裡是鄉下,你找不到學生學日文的。」
我參加的這個課程大概要到明年三、四月才結束,但因為被潑了冷水,
雖然我還是持續在上課,但心裡已經不抱太大期望了。
一個沒有一技之長的譯者,還能做什麼工作呢?
除了翻譯之外,我就沒有做過其他工作了。
(就連大學打工時都是做翻譯……)
謝謝你看到這裡。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.2.177
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CareerPlan/M.1541418387.A.239.html
我有喜歡的日本作家,不過那些作家的書通常不會找上我。
我會關注合作過的出版社的出版品。
某一次曾經試譯過出版社的旅遊書,但是最後沒有通過。
經濟壓力的話,我看著戶頭的餘額越來越少就感受到了。
https://jptrans.pixnet.net/blog/post/103969747
基本上是運氣+投履歷+網路宣傳+編輯之間的口耳相傳。
口語的話因為JLPT不考口說,所以我也不太能描述自己的口說程度,
大概就是簡單的會,但是沒有到可以當作職業賺錢的水準。
但另一方面是自己沒有其他技能,也沒有其他行業願意僱用自己。
https://www.books.com.tw/products/0010780618
※ 編輯: inohumi (61.224.3.214), 11/06/2018 19:11:35
... <看更多>
相關內容