耳邊猶如仍盤旋著在奧運開幕式轉播中,NHK主播響徹雲霄地喊出「台灣」的悅耳聲音,但此刻的我,卻看見「疫苗護照」上的國籍欄,竟大辣辣地印著「People’s Republic of China」這行字,瞬間有股南柯一夢的荒謬感。
這天中午,我來申請疫苗接種證明書,俗稱的疫苗護照。日本開放民眾申請疫苗護照的翌日我就來報到了,現場冷冷清清,工作人員比申請人還多。可能因為剛開始,而且打完兩劑疫苗的人還不算多,再加上若沒有出國必要就不會來申請,所以才是這幅門可羅雀的景象。工作人員收走了我的申請表和護照以後,我坐在位子上等候。人雖然少,卻等很久,大概快二十分鐘後才終於叫我到窗口。
工作人員還給我護照,並遞上疫苗接種證明書,請我核對一下有無錯誤。第一行是姓名,依護照上的羅馬拼音印製,沒問題。第二行是國籍,我一看,這可傷感情了!國籍欄上竟然印著「中華人民共和國」的英文。這挑動起全台灣人最敏感的神經。我的新版護照封面可是有著「TAIWAN」的大字呢,而簽名頁上雖然沒寫台灣,也是印著「Republic of China」啊,不管照著哪一個打,都不可能出現「People」這個字吧?如果是在其他國家,不了解台灣情勢還情有可原,但這裡可是日本呢。
忍不住搖了搖頭,我指著那行英文,對工作人員說:「是台灣啊⋯⋯」
缺乏NHK主播的氣勢,我的口吻此刻充滿著無奈。
對方臉上閃出晴天霹靂的震撼表情向我道歉。我知道不是他的問題,而是上層核發文件的決定。
但,是無心之錯或是「按照規矩」呢?他請我再到一旁等候,慌張地拿回修改。這一等,又是十五分鐘。這十五分鐘,我猜想區役所人員陷入了無SOP的慌張,而同時我也進入該如何應對結果的沙盤推演。
問題出在那張疫苗護照上的「國籍」兩個字。
如果跟我一樣,是十多年前就來日本的台灣人必然知道,當年我們的「在留卡」(居留證)國籍欄上是被寫著「中國台灣省」的,原因是我們不被承認是一個國家,無論台灣或中華民國,在日本的法源依據上,都不存在。直到「311東日本大震災」後,台日關係大好,局勢才逆轉。在那之後,日本為在留卡的國籍欄做了微妙的更動,變成「國籍/地域」併記。自此,在這個模稜兩可的欄位上,我們終於被寫成「台灣」。
匆忙上路的疫苗護照,制式樣本顯然沒考慮到這部分。而我非常可能是東京都本區內最早來申請的台灣人,他們無先例可循,因此才遭遇這問題。
半晌,我終於領回修改後的文件,這一次是印著「TAIWAN」了。
可是我知道,這份由政府發出的文件,極可能會出事。畢竟那一欄是「國籍」。果然,兩天後我收到來自區役所的信件,告知我表格欄位印製錯誤,請我不要使用那份文件,日後會再補上新版。又過了幾天,我收到新文件,上面依然印著「TAIWAN」,不過那個欄位仿照在留卡的方式,改成了「國籍/地域」註記。
雖然現實仍有許多難以改變的狀況,但這已是日本的最大善意。能夠用這樣的變通方式,讓身在日本的台灣人得以拐個彎而名正言順,當然是充滿感謝的。
一個台灣各自表述,我就這樣歷經了一場打疫苗時沒料到會發生的趣事,還成為史上唯一一個,五天內就擁有三份不同疫苗護照的人。
●原文出處 https://bit.ly/3CQr8cs
#新文首刊 #張維中專欄
#聯合好評 #500輯
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2,950的網紅牙牙學語,也在其Youtube影片中提到,到日本旅遊辦理入住手續的時候聽不懂櫃台人員說甚麼嗎? 💕訂閱 牙牙學語!►►https://bit.ly/2L82U6d 💕10句日文播放清單 ▶https://bit.ly/2O5hUzQ 到日本觀光免不了會碰到下榻旅館的對話吧 今天就要來教大家在入住退房時常見的日文會話喔 小劇場有辦理入住退房...
「羅馬拼音表護照」的推薦目錄:
- 關於羅馬拼音表護照 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於羅馬拼音表護照 在 Ingay Tali 穎艾達利 Facebook 的最佳解答
- 關於羅馬拼音表護照 在 Ingay Tali 穎艾達利 Facebook 的最佳貼文
- 關於羅馬拼音表護照 在 牙牙學語 Youtube 的精選貼文
- 關於羅馬拼音表護照 在 何護照拼音在PTT/Dcard完整相關資訊 - 數位感 的評價
- 關於羅馬拼音表護照 在 何護照拼音在PTT/Dcard完整相關資訊 - 數位感 的評價
- 關於羅馬拼音表護照 在 護照拼音在PTT/Dcard完整相關資訊 - 小文青生活 的評價
- 關於羅馬拼音表護照 在 護照拼音在PTT/Dcard完整相關資訊 - 小文青生活 的評價
- 關於羅馬拼音表護照 在 護照羅馬拼音在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
- 關於羅馬拼音表護照 在 護照羅馬拼音在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
- 關於羅馬拼音表護照 在 護照拼音哪一種ptt在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的評價
- 關於羅馬拼音表護照 在 護照拼音哪一種ptt在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的評價
- 關於羅馬拼音表護照 在 是原住民或客家,也可以用自己母 - Facebook 的評價
- 關於羅馬拼音表護照 在 護照羅馬拼音在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
- 關於羅馬拼音表護照 在 護照羅馬拼音在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
- 關於羅馬拼音表護照 在 護照拼音問題 - 留學板 | Dcard 的評價
- 關於羅馬拼音表護照 在 自然輸入法- 威妥瑪拼音),中文教學 - YouTube 的評價
羅馬拼音表護照 在 Ingay Tali 穎艾達利 Facebook 的最佳解答
【回復傳統姓名N合一作業的大進步!】
文件上的一小步,卻是姓名權觀念上的一大步!
從2012年 Mayaw Biho 擔任臺南市民族事務委員會主委任內開始,推動『原住民回復傳統名字換發相關證件及用戶名稱』三合一的政策,經歷各任單位努力,從五合一、八合一,一直到現在的N合一,在復名便利性上,臺南市一直保持前進性,現在又多了一個前進唷^^
鑑於《姓名條例》第2條規定,其實僅有「身分證」、「護照」與「歸化申請」「必須」有漢字之外,很多的證件其實不必然要有漢字。而,受限於「漢字」的發音,不少族人的「漢字名」其實無法正確發出如「拼音名」的母語唸法。
所以Ingay從就任後多次向民政局協調,希望能讓有前述困擾的族人,在透過「N合一」復名申辦作業時,能按自己的意願選擇(除了身分證外)登載在各類證件名字的權利。經過多次協商、也透過民政局跟民委會的溝通,最近收到民政局的公文(民政局 20190516南市民戶字第1080568348號函、民委會20190510府族原字第1080559465B號函),確認修正《原住民回復傳統名字換發相關證件及用戶名稱申請書》
申請書表單中,現在新增了一個選項:
『本人同意單列羅馬拼音呈現名字,如貴機關(公司)不予核可,則以貴機關(公司)同意之方式,登記用戶名稱及換發相關證件。』
(因為部分公司(機關)系統上目前還沒辦法有拼音欄位或者足夠欄寬)
也就是說,以後族人如果在臺南市各戶政機關申請這個「恢復傳統名字」的N合一作業,如果你希望在其他證件上(如健保卡、行駕照、甚至電信公司)只列出族語拼音名而不用漢字的話,就可以勾選這個欄位,那麼戶政機關在線傳函辦時,就會讓你「盡可能」的拿到「只有拼音名」的證件(或用戶名稱)囉!
(還是要併列的當然就不用勾這個欄位啦)
有自由選擇的權利,才是真權利!
很謝謝民政局(特別是戶政科)以及民委會的協助 <3 <3 <3
這條「正名」的路還有不少崎嶇,但是Ingay相信,大家一起一起努力,就會有所改變!
#不要停 #慢慢走 #就會到
#回復名字N合一
#選擇單列拼音名的權利
====補充說明=====
為了不讓大家誤會,這邊還是要講清楚。
這個臺南市的「復名N合一」政策,指的是:如果族人到戶政機關辦理「身分證回復族名登記」(包含漢字或漢音的漢名併列族語拼音名、或者單用漢音的漢字名),辦好身分證後要辦不同的證件(比方健保卡、行駕照、甚至水電費用戶名、電信公司用戶名)等等,要分別向不同的辦理機關(比方健保局、監理所)去一個一個辦。
臺南這邊是透過戶政事務所,如果有想申請N合一辦理的,寫了表單之後,戶政會用函轉的方式,幫你去跟不同單位申請,申請好了再寄發到戶政,然後通知你過來領。不用你一個一個跑。
之前的申請作業是完全按照你的身分證登記的名字:如果你身分證併列,那最後拿到的各證件要嘛全都併列,要嘛就只列漢字部分(不管漢名或漢音名),沒得選。現在這個表單新增選項:如果你想要其他證件可以只列族語拼音名就好的話,勾選這個選項,就會讓你在申辦其他證件時,只要是該發證單位可以只列拼音名的,就直接給你拼音名的證件。
所以不是身分證可以直接只用拼音名啦。身分證跟護照目前受限於《姓名條例》第二條的規定,還是「強制必須有漢字」。這部分還再努力的遊說立委們來修法改善。
#不要停 #慢慢走 #就會到
羅馬拼音表護照 在 Ingay Tali 穎艾達利 Facebook 的最佳貼文
【回復傳統姓名N合一作業的大進步!】
文件上的一小步,卻是姓名權觀念上的一大步!
從2012年 Mayaw Biho 擔任臺南市民族事務委員會主委任內開始,推動『原住民回復傳統名字換發相關證件及用戶名稱』三合一的政策,經歷各任單位努力,從五合一、八合一,一直到現在的N合一,在復名便利性上,臺南市一直保持前進性,現在又多了一個前進唷^^
鑑於《姓名條例》第2條規定,其實僅有「身分證」、「護照」與「歸化申請」「必須」有漢字之外,很多的證件其實不必然要有漢字。而,受限於「漢字」的發音,不少族人的「漢字名」其實無法正確發出如「拼音名」的母語唸法。
所以Ingay從就任後多次向民政局協調,希望能讓有前述困擾的族人,在透過「N合一」復名申辦作業時,能按自己的意願選擇(除了身分證外)登載在各類證件名字的權利。經過多次協商、也透過民政局跟民委會的溝通,最近收到民政局的公文(民政局 20190516南市民戶字第1080568348號函、民委會20190510府族原字第1080559465B號函),確認修正《原住民回復傳統名字換發相關證件及用戶名稱申請書》
申請書表單中,現在新增了一個選項:
『本人同意單列羅馬拼音呈現名字,如貴機關(公司)不予核可,則以貴機關(公司)同意之方式,登記用戶名稱及換發相關證件。』
(因為部分公司(機關)系統上目前還沒辦法有拼音欄位或者足夠欄寬)
也就是說,以後族人如果在臺南市各戶政機關申請這個「恢復傳統名字」的N合一作業,如果你希望在其他證件上(如健保卡、行駕照、甚至電信公司)只列出族語拼音名而不用漢字的話,就可以勾選這個欄位,那麼戶政機關在線傳函辦時,就會讓你「盡可能」的拿到「只有拼音名」的證件(或用戶名稱)囉!
(還是要併列的當然就不用勾這個欄位啦)
有自由選擇的權利,才是真權利!
很謝謝民政局(特別是戶政科)以及民委會的協助 <3 <3 <3
這條「正名」的路還有不少崎嶇,但是Ingay相信,大家一起一起努力,就會有所改變!
#不要停 #慢慢走 #就會到
#回復名字N合一
#選擇單列拼音名的權利
====補充說明=====
為了不讓大家誤會,這邊還是要講清楚。
這個臺南市的「復名N合一」政策,指的是:如果族人到戶政機關辦理「身分證回復族名登記」(包含漢字或漢音的漢名併列族語拼音名、或者單用漢音的漢字名),辦好身分證後要辦不同的證件(比方健保卡、行駕照、甚至水電費用戶名、電信公司用戶名)等等,要分別向不同的辦理機關(比方健保局、監理所)去一個一個辦。
臺南這邊是透過戶政事務所,如果有想申請N合一辦理的,寫了表單之後,戶政會用函轉的方式,幫你去跟不同單位申請,申請好了再寄發到戶政,然後通知你過來領。不用你一個一個跑。
之前的申請作業是完全按照你的身分證登記的名字:如果你身分證併列,那最後拿到的各證件要嘛全都併列,要嘛就只列漢字部分(不管漢名或漢音名),沒得選。現在這個表單新增選項:如果你想要其他證件可以只列族語拼音名就好的話,勾選這個選項,就會讓你在申辦其他證件時,只要是該發證單位可以只列拼音名的,就直接給你拼音名的證件。
所以不是身分證可以直接只用拼音名啦。身分證跟護照目前受限於《姓名條例》第二條的規定,還是「強制必須有漢字」。這部分還再努力的遊說立委們來修法改善。
#不要停 #慢慢走 #就會到
羅馬拼音表護照 在 牙牙學語 Youtube 的精選貼文
到日本旅遊辦理入住手續的時候聽不懂櫃台人員說甚麼嗎?
💕訂閱 牙牙學語!►►https://bit.ly/2L82U6d
💕10句日文播放清單 ▶https://bit.ly/2O5hUzQ
到日本觀光免不了會碰到下榻旅館的對話吧
今天就要來教大家在入住退房時常見的日文會話喔
小劇場有辦理入住退房時的完整對話加上日文字幕哦
讓大家用簡單10句日文走遍日本、輕鬆旅遊!
(覺得語速太快可以按齒輪調整速度喔)
🍣🍱🍛🍙🍚🍘🍢🍨🍦🍰🎂🍮🍒🍓🍉🍎🍔🍟
📖 今日の教學筆記 📖
#1
不好意思,我要登記入住
すみません、チェックインをお願いします。
すみません、チェックインをおねがいします。
su mi ma sen、che kku in wo o ne ga i si ma su
#2
請問是一個人,住一個晚上嗎?
一名様で、一泊のご宿泊でよろしいですか
いちめいさまで、いっぱくのごしゅくはくでよろしいですか
i chi mei sa ma de、
i ppa ku no go shu ku ha ku de yo ro sii de su ka
#3
請填寫住宿登記表
宿泊者名簿にご記帳ください。
しゅくはくしゃめいぼにごきちょうください。
shu ku ha ku sha mei bo ni go ki chou ku da sa i
#4
可以讓我影印一下您的護照嗎?
パスポートをコピーさせていただいてよろしいですか
pa su pō to wo ko pī sa se te i ta da i te yo ro sii de su ka
#5
退房時請記得攜帶房卡
こちらはルームカードです。お帰りの際はルームカートをお持ちください
こちらはルームカードです。おかえりのさいはルームカートをおもちください
ko chi ra wa rū mu kā do de su 、
o ka e ri no sai wa rū mu kā do wo o mo chi ku da sa i
#6
附早餐
朝食付き
ちょうしょくつき
chou sho ku tsu ki
#7
幾點有早餐
朝食は何時からですか
ちょうしょくはなんじからですか
chou sho ku wa nan ji ka ra de su ka
#8
我要退房
チェックアウトをお願いします。
チェックアウトをおねがいします。
chi e kku a u to wo o ne ga i shi ma su
#9
可以請你幫我保管行李嗎?
荷物を預かってもらえますか
にもつをあずかってもらえますか
ni mo tsu wo a zu ka tte mo ra e ma su ka
#10
我預計下午 6時回來取
午後六時くらいに取りに戻ります。
ごごろくじくらいにとりにもどります。
go go ro ku ji ku ra i ni to ri ni mo do ri ma su
🍣🍱🍛🍙🍚🍘🍢🍨🍦🍰🎂🍮🍒🍓🍉🍎🍔🍟
💕Prev 上一部
十句常用日文句子 - 便利商店篇 (上)
►https://youtu.be/TYCuY0jC6wM
💕Prev 下一部
十句常用日文句子 - 便利商店篇 (下)
►https://youtu.be/8RaM7kugnTU
🍣🍱🍛🍙🍚🍘🍢🍨🍦🍰🎂🍮🍒🍓🍉🍎🍔🍟
💕 Follow Kyouya
► Twitch https://bit.ly/2JP8v0K
► Facebook https://bit.ly/2lgpiLe
► Instagram https://bit.ly/2ljCRJO
商業合作邀約:
[email protected] 03-2871770-15
🍣🍱🍛🍙🍚🍘🍢🍨🍦🍰🎂🍮🍒🍓🍉🍎🍔🍟
羅馬拼音表護照 在 何護照拼音在PTT/Dcard完整相關資訊 - 數位感 的必吃
護照羅馬拼音 -2021-03-07 | 說愛你2021年3月7日· 護照外文姓名拼音對照表; 姓氏在前、名在後,姓之後加逗號(以利... ... 【問題】 護照英文拼音- 加拿大打工度假 ... ... <看更多>
羅馬拼音表護照 在 護照拼音在PTT/Dcard完整相關資訊 - 小文青生活 的必吃
護照 英翻中-2021-04-14 | 數位感3 天前· 護照外文姓名拼音對照表; 姓氏在前、名在 ... 護照羅馬拼音-2021-04-04 | 遊戲基地資訊站2021年4月4日· 測) 翻譯為日文ローマ ... ... <看更多>
羅馬拼音表護照 在 何護照拼音在PTT/Dcard完整相關資訊 - 數位感 的必吃
護照羅馬拼音 -2021-03-07 | 說愛你2021年3月7日· 護照外文姓名拼音對照表; 姓氏在前、名在後,姓之後加逗號(以利... ... 【問題】 護照英文拼音- 加拿大打工度假 ... ... <看更多>