祖國英明,感謝祖國,感謝曾曾曾曾曾曾曾曾曾曾曾曾曾曾祖,荷台一家親!都是一家人不要分那麼細!
詹雅仁:非常細緻的考據研究...讀到有點感動.....
原來如果鄭成功沒來台灣,
我們現在都會講葡萄牙語/西班牙語/荷蘭語了......(幹意橫生)
.
而且,我們台灣人古早以前就開始吃葡西菜了!(挺)
在「華人」來台之前,其實非常International!
.
(其實如果硬要一個統稱,更應該稱「唐人」比較正確,因為在大清國後期,才開始提倡「中華」這個概念?但在那之前,現在這個叫做中國的陸地-歐亞大陸-,其東南沿海居民,例如所謂「閩人(百越?)」,就已經在17世紀甚至更早之前,就來到台灣生活...
雖然網路資料大部分都說是清康熙初期(16xx年,17世紀)之後比較有規模,但南島民族都已經在更早之前就能利用跳島航海技術移動,從東南亞到台灣到琉球、日本和其他太平洋島嶼,如澳洲、庫克群島...因此我推測,台灣距離歐亞大陸沒有很遠,對沿海居民要個體移動過來是有可能,可能在更早之前就有零星來台?)
.
好哦~~~廢話不多說,以下精彩節錄:
在葡語中,鯖魚類的魚被稱為「Dorado」或「Bonito」,這應該也是荷蘭甚至英國水手的習慣用語,因為透過十七世紀晚期英國船員文獻比對,鄭維中發現水手手繪這種叫做 Bonito 的魚,其外觀符合馬鮫鰆的特徵。
.
因此鄭維中認為,荷治時期在臺灣生活的荷蘭水手與基層官員很可能習慣用葡語或西語來跟當地唐人交流,因為當地唐人移民很早開始就與澳門、馬尼拉一帶的唐人打交道,他們都精通西、葡語。
.
所以即使荷蘭官員對自己人使用荷蘭語溝通,但和當地唐人講話、買賣漁獲時,可能就改用當時的「國際海洋語言」,即西班牙語或葡萄牙語溝通,才會產生「土魠」這樣的用詞稱呼鰆魚。
.
另一方面,如果你記得土魠魚羹的做法──將魚肉裹粉酥炸後,加入濃稠的羹湯食用,你可能也會訝異於這個經典臺灣小吃的吃法,其實非常地「歐式」。
.
鄭維中指出,日文中指的「南蠻料理」(南蠻是日本人對歐洲人歧視性的稱呼,就像我們說紅毛人一樣),通常是將食材裹粉或麵糊漿後油炸、再沾取酸甜的醬料食用。「天婦羅」就是很典型的南蠻料理。
.
這是葡萄牙水手傳給日本人的吃法,因為他們在船上保存魚肉的方式(也是地中海盛行的),通常就是把魚表面煎熟、用油醋和香料醃漬起來,如果煎炸的比較熟一點,加上有時候則會把炸魚肉加點蒜泥泡進濃湯一起吃──聽起來是不是很像你我熟悉的土魠魚羹呢?
.
綜合上面這些「偵探調查」,鄭維中推測,荷治時期的唐人移民受到荷蘭殖民者影響,也開始跟著這群「阿啄仔」用「歐洲人的方式」吃魚,並慢慢成為土魠魚的主要消費族群;嗜吃這個魚種的偏好一直保留下來,成為臺灣當地居民的本地特色,以致於即使後來臺灣進入清領時期,土魠還是叫做土魠,並沒有跟著華南地區的習慣改稱為馬加魚。
.
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=2526291331032114&id=100009538154103
【另】
【400年前安平樣貌曝光 街道佈局狹窄8成唐人登記】
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=1128625957314648&id=277545379089381
【不是鄭成功!史上第一個攻打熱蘭遮城的人是他──海賊王劉香】
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=1979697145601949&id=1494980514073617
【國姓爺進攻熱蘭遮城 荷蘭人如何應戰?】
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=10156117786653799&id=286487218798
【熱蘭遮城400年計畫 劉益昌:申請跨域無國界文化遺產】
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=1618292208302943&id=959886997476804
#現在很好的管它過去幹什麼系列【回顧】
ㄧ「荷蘭蟬聯最大外國投資國 去年投資台灣破千億」
➡「荷蘭史上最大規模間諜醜聞:中國員工竊取半導體光刻機巨擘ASML機密」
➡「荷蘭人也開始逢中必反了」
➡「又踢鐵板!荷蘭萊頓大學將中止和中國「孔子學院」合作」
➡「發表「中國戰略」 荷蘭:對於中國過往太親信了」
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=1326499724156770&id=584986081641475
Search