好辛苦的狗狗呀~
但其實很可愛~
https://www.facebook.com/goldencm888/videos/737225366435749/
2017.01.14 廣告追句第五學(動物與小孩的「萌」軍出擊)
日本amazon-「寶寶的獅子犬篇」
若說螢幕前的觀眾,是一面城牆。
廣告就是攻城的大軍。
愈是用強銷式的強攻,反而愈會遭到心門緊閉的反抗。
但廣告人發現,受眾在影片中,當看到有三樣元素-美女、小孩與動物加「萌」時,就會不自覺的卸下心防,敞開心房,我們稱之為3B軟攻法則-Beauty,Baby,Beast,我稱它廣告三大「萌」軍(因為這三萌,既可愛,對消費者也無害)
就像日本亞馬遜(Amazon)去年所推出的這支「寶寶的獅子犬」片子,播出後所引起的高達百萬點擊率,就是最好的例子。
劇情很簡單,雖沒半句旁白,大家也能無國界的看懂(就像亞馬遜Amazon國際直送般的無國界)。
黃金獵犬的家裡,加入了小寶寶新成員,毛小孩友善的想跟小孩交心,卻嚇哭了小寶貝。毛小孩受挫之餘,只能黯然的躲到角落邊,無助的看著寶寶與獅子玩偶玩在一起。
細心的男主人,看到毛小孩泫然欲滴的表情,心生一計,就用手機上的Amazon APP,訂購了獅子鬃毛的「髮」寶,戴在黃金獵犬的頭上,讓他變成一隻如假包換的獅子玩偶,在忐忑不安中,最後終於成功贏得了寶寶伸手的接納。
也把亞馬遜(Amazon)克服萬難的貼心直送與任務必達之意涵,完全注入到這支片子中。
不過以動物與小孩為主角的「萌」片,看起來很療癒,拍起來卻不簡單。
因為他們不像演員,會言聽計從,有時還會怠工。
在演出途中,有時還會出現「大暴走」,必須要很有耐心,再加上一點運氣,才能捕抓到寶貴的鏡頭。
但能吸引人收看的廣告與文案,不正是這樣嗎?
想到別人之想不到。
拍出別人之拍不出。
觀眾的始料未及,才能化為高點擊。
網路上還有一篇心聲版
如果原版本真的是一句話都沒有
所以日語教室就以心聲版來翻譯教學喔
日語教室
"日文單字/文法視窗
等級判別: N3~N2
這一篇看似溫馨生活化, 其實暗藏了很多日文的「眉角」
特別是用到了幾個歸類在N2裡需要知道的基本文型,
是很好的視聽範例哦
單字:
1.留守番(るすばん): 看家
2.帰ってきた(かえってきた): 回到家了(Vてきます的運用, 表示""從某處回來"")
3.喜んで(よろこんで): 為~感到開心, 原型- 喜ぶ(よろこぶ), 指發自內心的開心
4.玄関(げんかん): 玄關
5.迎えに行く(むかえにいく): 去迎接
6.無視(むし):無視;忽略;忽視
7.寂しそう(さびしそう): 看起來寂寞的
文法の視点:い形容詞去「い」+そう= 看起來有~~的樣子
ex- おいしい(好吃的)→おいしそう(看起來好吃)、こわい(可怕的)→こわそう(看起來可怕)
例外:かわいい(可愛的)→かわいそう(可憐的), 活用時可千萬要注意別誤用囉
8.~中に入ろう(~なかにはいろう): 想要融入~~中
文法の視点: 原型の入ります→入ろう, 這是動詞活用變化的""意向型動詞"", 表示說話者的""意志""
可譯為""打算做~~"", ""準備做~~"", ""大家一起做~~~(號召用法, 常用於廣告看板)""
9.~から離れ(~からはなれ):離開~~
離れる是動詞, から有""從""的意思, 二者結合為""從~~~離開了"", 這邊意象是狗狗因為察覺到小寶寶因害怕牠而啼哭, 所以自寶寶身邊抽離, 翻譯時老師考慮流暢的中文表現, 譯為""離開了寶寶身邊"" , 中文裡此時不會說成""從寶寶身邊離開了"", 是吧(這樣感覺像狗兒遠離了寶寶, 但實際上狗兒只有與寶寶保持距離而已, 並沒有""離開"")"
"
10.ぬいぐるみ : 玩偶
11.お気に入り(おきにいり): 喜歡(指""入了眼""的喜歡, 也可說是""中意"")
12.アイデア: 點子(英文 idea 做成的外來語單字)
13.注文(ちゅうもん): 下單
14.お急ぎ(おいそぎ) :急件 ( 急ぎます→ますを取って、前に「お」付きます, 和語動詞的""美化語""表現, 常用在廣告標語, 或是郵件/物品運送/委託場合
15.無料(むりょう): 不用錢. 有料(ゆうりょう)指要付費
16.恐る恐る(おそるおそる): 類語: 怖がります(こわがります), 表示因為內心有恐懼, 而表現得小心翼翼的樣子, 因此在此譯為""戰戰兢兢""
17.近寄る(ちかよる): 接近, 寄ります(よります):有""靠近""的意思
18.表情(ひょうじょう)
19.じっとしている: 一動也不動 (一直維持某個動作, 有時可翻作""杵在那裏"")
20.カガミ:鏡(かがみ), 鏡子. 故以片假名寫法表示
21.似合ってる(にあってる): 由「似合います」變化來的, 意為""適合""(衣物搭配上)
老師說明:
此次的長篇, 大家有沒有發現有幾個單字明明正常以平假名方式表現的, 卻已片假名方式呈現呢?
這是日文中很特別的一個使用方式, 尤其在書面文章裡, 為了表示""強調的語氣"", 或是想彰顯某些字的意思, 或是此時的單字應用已經""雙關語""化了, 都會有此表現
N3/N2文型:付(つ)けたまま
まま是指當下的狀態, 常與動詞的ている、た型、ない型做連接, 表示""一直維持某個狀態""
Ex: このまま(照目前的樣子...), 分からないまま(在甚麼都不知道的情況下),
立っているまま(一直維持站立的姿勢), 這裡則是與""穿戴""的付けた做結合, 表示還一直戴著獅子鬃毛(付けたまま)
字幕中出現的 たてがみ→タテガミ & 鏡(かがみ)→カガミ
就是這個運用喔
日本語から中国語への翻訳はなかなか難しいですね。
(日文翻譯為中文時, 也頗有難度的呢。)"
廣告解析:#文案達人 唐崇達老師
影片翻譯:#統大國際教育中心 台南永康大橋
﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍
多看台灣看不到的國外廣告,
一可學外語,二可學行銷撇步,三可學廣告金句。
「廣告追句」,每週帶您從國外廣告追句,欣賞外國廣告金句。
讓您所寫的廣告文案,也能追上國際。
本影片來源: https://www.youtube.com/watch?v=kK3jQVjMXOk
心聲字幕版: https://www.youtube.com/watch?v=sO_niGa0V20
本影片為網路公開播放,版權仍為原公司或廣告商所有
而廣告解析部分之著作權為文案達人唐崇達老師所有
中文翻譯部分之著作權為統大國際教育有限公司所有
由文案達人唐崇達老師及統大國際教育有限公司合作發佈於「廣告追句」粉絲專頁
僅供語言翻譯及文案解析交流,非經書面授權同意,不得用於任何商業行為。
本粉絲專頁若有任何不當使用或侵害權利時,惠請與本粉絲專頁聯絡。
#廣告追句
#看廣告學金句
#文案達人專業解析
#從台灣看外國好廣告
#日語中文雙字幕
#台南永康大橋統大國際教育中心翻譯
同時也有42部Youtube影片,追蹤數超過5萬的網紅夢幻光o,也在其Youtube影片中提到,可能會有人問,官方不都有了為何要發?原因很簡單,首先: 1.官方並沒有日文字幕,這對於想學習日文的人多少會有困難的。 2.日文的語境和中文的語境不同,不能完全以中文配音的中文字幕來對應日語,甚至有許多地方是只有日語有說話 中文卻沒有。 3.想看日配的人,奈何完全沒字幕,還要特地去對照中配台詞,那也是...
「日語中文雙字幕」的推薦目錄:
- 關於日語中文雙字幕 在 BREAK POINT Facebook 的最佳貼文
- 關於日語中文雙字幕 在 夢幻光o Youtube 的最佳解答
- 關於日語中文雙字幕 在 夢幻光o Youtube 的精選貼文
- 關於日語中文雙字幕 在 夢幻光o Youtube 的最佳解答
- 關於日語中文雙字幕 在 [請益] 有雙語字幕之日文學習素材(動畫或日劇) - 看板NIHONGO 的評價
- 關於日語中文雙字幕 在 日本經典歌曲中日文雙字幕 - YouTube 的評價
- 關於日語中文雙字幕 在 日文中文雙字幕的推薦與評價,YOUTUBE、PTT、DCARD 的評價
- 關於日語中文雙字幕 在 日文中文雙字幕的推薦與評價,YOUTUBE、PTT、DCARD 的評價
- 關於日語中文雙字幕 在 日文中文雙字幕的推薦與評價,YOUTUBE、PTT、DCARD 的評價
- 關於日語中文雙字幕 在 KKTV - 日劇看多了,日語嘛會通! 小編靠著這點皮毛,走跳 ... 的評價
- 關於日語中文雙字幕 在 圖文教你做/學外語好幫手!YouTube「雙字幕」功能這樣設定 ... 的評價
- 關於日語中文雙字幕 在 YouTube™ 雙字幕 的評價
- 關於日語中文雙字幕 在 有人知道日文電影無字幕/只有日文字幕的網站嗎- 語言板 - Dcard 的評價
- 關於日語中文雙字幕 在 YouTube雙字幕擴展程式助邊觀影邊學語文 - 光明日报 的評價
- 關於日語中文雙字幕 在 Dualsub 用中英雙語字幕看YouTube 影片,看影片學語言外掛 的評價
- 關於日語中文雙字幕 在 [問題] 有哪個網站的日劇有日文翻譯的嗎 - PTT 熱門文章Hito 的評價
- 關於日語中文雙字幕 在 Dualsub 讓YouTube 也能顯示雙語字幕的擴充外掛Chrome 的評價
- 關於日語中文雙字幕 在 [學外語神器] Youtube、Netflix、Disney+也能雙字幕 - Matters 的評價
- 關於日語中文雙字幕 在 [請益] 有雙語字幕之日文學習素材(動畫或日劇) - nihongo 的評價
- 關於日語中文雙字幕 在 Dualsub 讓YouTube 影片同步顯示雙字幕,以機器翻譯轉為 ... 的評價
- 關於日語中文雙字幕 在 Dualsub 讓YouTube 影片同步顯示雙字幕,以機器翻譯轉為 ... 的評價
- 關於日語中文雙字幕 在 Dualsub 讓YouTube 影片同步顯示雙字幕,以機器翻譯轉為 ... 的評價
- 關於日語中文雙字幕 在 [情報] kktv 雙字幕chrome擴充功能 - Mo PTT 鄉公所 的評價
- 關於日語中文雙字幕 在 免費「YouTube雙字幕」擴展套件,還能讓你下載「完整中英 ... 的評價
- 關於日語中文雙字幕 在 [閒聊] 動畫瘋怎麼不支援日語字幕? | C_Chat 看板 - My PTT 的評價
- 關於日語中文雙字幕 在 日文字幕日劇\ 裸串ptt 的評價
日語中文雙字幕 在 夢幻光o Youtube 的最佳解答
可能會有人問,官方不都有了為何要發?原因很簡單,首先:
1.官方並沒有日文字幕,這對於想學習日文的人多少會有困難的。
2.日文的語境和中文的語境不同,不能完全以中文配音的中文字幕來對應日語,甚至有許多地方是只有日語有說話 中文卻沒有。
3.想看日配的人,奈何完全沒字幕,還要特地去對照中配台詞,那也是累,綜合以上原因。
Discord粉絲交流群 (裡面的18禁老司機群 請記得未成年不要閱覽) ( ͡° ͜ʖ ͡°)
https://discord.gg/TDjHPG68cS
更多爆笑的日本人 原神の中文翻譯系列清單
https://youtube.com/playlist?list=PLOZL0jQwbR1XJhxQ_pKEawT-bBvFKXYLp
如有需要代打深淵(會收一點點小費) 或代抽等,歡迎私訊我
LINE ID:9920v
Discord: ひかり 8051
FB搜尋:夢幻光o
如果喜歡,記得訂閱本頻道蚴~感謝支持
夢幻光の原神系列
https://www.youtube.com/playlist?list=PLOZL0jQwbR1UEk02KXBEeOr-V6xebknFH
合作提案 歡迎寄信件至:
sw798kml1447@gmail.com
成為夢幻光o 頻道的會員並獲得獎勵:
https://www.youtube.com/channel/UCP7cAD9spVq_8uAi3YEFasw/join
#夢幻光
日語中文雙字幕 在 夢幻光o Youtube 的精選貼文
(官方觀看提醒:本視頻可能會引發光敏性癲癇患者的不適反應,建議觀眾謹慎觀看。)
最後雷神那段屬實是給我搞瘋了... 卡了兩小時以上,好奇的可以看看...
https://youtu.be/ItcJo_dH-_c (影片是中途才開始錄的)
那段台詞是出自『自古今和歌集第十六卷哀歌其835首』
有幾種翻法 這裡分享:
1.唯有睡夢間所看之物是夢嗎,然也、這虛渺現世也不像是現實。
(這是單從和歌的注釋去看,這首歌是要表達人逢生離死別的時候的情境,現實與夢的感覺已然模糊的哀愁,以角度來翻)
2.豈止睡眠中,所逢才是夢。無常此世間,一切皆空洞。
3.難道只有在睡覺時做的才是夢嗎?(不是吧),這虛無縹緲的世間,也不像是現實啊。
4.唯有沉眠中,所見之物謂夢乎? 於吾此如此 此世飄逸無長久 豈得視之作現實。
5.唯有沉眠之時所見為夢乎? 此等浮世,亦不以為現實。
還有其他種種的翻法,不過差不多是這樣意思。
Discord粉絲交流群 (裡面的18禁老司機群 請記得未成年不要閱覽) ( ͡° ͜ʖ ͡°)
https://discord.gg/sQpEGvGE
可能會有人問,官方不都有了為何要發?原因很簡單,首先:
1.官方並沒有日文字幕,這對於想學習日文的人多少會有困難的。
2.日文的語境和中文的語境不同,不能完全以中文配音的中文字幕來對應日語,甚至有許多地方是只有日語有說話 中文卻沒有。
3.想看日配的人,奈何完全沒字幕,還要特地去對照中配台詞,那也是累,綜合以上原因。
更多爆笑的日本人 原神の中文翻譯系列清單
https://youtube.com/playlist?list=PLOZL0jQwbR1XJhxQ_pKEawT-bBvFKXYLp
如有需要代打深淵(會收一點點小費) 或代抽等,歡迎私訊我
LINE ID:9920v
Discord: ひかり 8051
FB搜尋:夢幻光o
如果喜歡,記得訂閱本頻道蚴~感謝支持
夢幻光の原神系列
https://www.youtube.com/playlist?list=PLOZL0jQwbR1UEk02KXBEeOr-V6xebknFH
合作提案 歡迎寄信件至:
sw798kml1447@gmail.com
成為夢幻光o 頻道的會員並獲得獎勵:
https://www.youtube.com/channel/UCP7cAD9spVq_8uAi3YEFasw/join
#夢幻光
日語中文雙字幕 在 夢幻光o Youtube 的最佳解答
Discord粉絲交流群 (裡面的18禁老司機群 請記得未成年不要閱覽) ( ͡° ͜ʖ ͡°)
https://discord.gg/sQpEGvGE
更多爆笑的日本人 原神の中文翻譯系列清單
https://youtube.com/playlist?list=PLOZL0jQwbR1XJhxQ_pKEawT-bBvFKXYLp
可能會有人問,官方不都有了為何要發?原因很簡單,首先:
1.官方並沒有日文字幕,這對於想學習日文的人多少會有困難的。
2.日文的語境和中文的語境不同,不能完全以中文配音的中文字幕來對應日語,甚至有許多地方是只有日語有說話 中文卻沒有。
3.想看日配的人,奈何完全沒字幕,還要特地去對照中配台詞,那也是累,綜合以上原因。
如有需要代打深淵(會收一點點小費) 或代抽等,歡迎私訊我
LINE ID:9920v
Discord: ひかり 8051
FB搜尋:夢幻光o
如果喜歡,記得訂閱本頻道蚴~感謝支持
夢幻光の原神系列
https://www.youtube.com/playlist?list=PLOZL0jQwbR1UEk02KXBEeOr-V6xebknFH
合作提案 歡迎寄信件至:
sw798kml1447@gmail.com
成為夢幻光O 頻道的會員並獲得獎勵:
https://www.youtube.com/channel/UCP7cAD9spVq_8uAi3YEFasw/join
#夢幻光
日語中文雙字幕 在 日本經典歌曲中日文雙字幕 - YouTube 的必吃
幸せ小林幸子傷心太平洋中日文雙字幕 · LOVE IS OVER 小林幸子逝去的愛中日文雙字幕 · 酔歌吉幾三神野美伽醉歌中日文雙字幕 · 中の島ブルース木下あきら木下 ... ... <看更多>
日語中文雙字幕 在 KKTV - 日劇看多了,日語嘛會通! 小編靠著這點皮毛,走跳 ... 的必吃
小編靠著這點皮毛,走跳日本旅遊界 #中日文雙字幕切換功能滿2年#中日文雙字幕同步呈現上線Android ... 一般只提供中文字幕的日劇就關不掉了 ... <看更多>
日語中文雙字幕 在 [請益] 有雙語字幕之日文學習素材(動畫或日劇) - 看板NIHONGO 的必吃
大家好~
如題,想請教各位日文版的前輩大大們有沒有什麼推薦的日文學習素材呢
(有雙語字幕更好)
前一段時間也有一位版友發文問說有沒有什麼輕鬆的學習素材
我看裡面有一些人推薦可以用雙語字幕找自己有興趣的來練習
個人目前的程度還是非常初學,大概N4而已
自己目前的理想計畫是找一些比較簡單或生活化的動畫
(我們這一家,蠟筆小新(?)之類的)
然後利用每天固定少量時間的暴露來累積自己的日文能力
因此想說如果可以有中日字幕互相對照的話會對整個學習很有幫助
可是目前光是在找素材上面就遇到一些問題
像是我們這一家,木棉花上的影片都是中配
即使我用VPN掛去日本,也只能聽到日配,不會有中文字幕
我也有嘗試使用過Netflix,可是發現感覺比較生活化或有興趣的動畫也沒有雙語字幕...
像是<<工作細胞>>,這部我也算蠻有興趣,可是只有中文字幕QQ
有嘗試過看日劇(kktv有雙語字幕),但是感覺日劇的難度有點高
對現在我這種程度來說比較難上手
所以想上來請教各位大大,是否有推薦什麼平台或是素材有雙語字幕的呢?
如果可以的話希望不會太難啃XD雖然個人偏好動畫,不過如果都沒有的話
也請大家幫忙推薦一些日劇~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.239.16.229 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1645167346.A.AA9.html
如果可以兩個字幕互相切來切去我倒覺得還好,最麻煩的是台版Netflix的劇只有中文字幕
而沒有日文字幕,日版Netflix更不用說一定沒有日文字幕
因為覺得多從一些非課本素材上面去練習聽力和習慣母語者的說話方式會更有幫助
像是這些Youtube裡面有提供雙語字幕感覺也蠻有幫助的~
※ 編輯: AvrilCiroc (36.239.16.229 臺灣), 02/18/2022 19:03:09
也因此才覺得無效,還是說大大建議大概具備怎麼樣的程度之後就可以開始全日文呢?
整體理解程度頂多大概是四五成,所以才覺得這樣子的程度是不是不夠
看來重點應該要放在素材程度的選擇,可能甚至以我現在的程度,生活化日劇也是太難
重點還是要回歸到單字與文法句型的理解,然後嘗試著用日文的方式去思考
是沒有看過或是不太知道他的意思的,可能目前還是要繼續把基本的能力繼續往前推進
※ 編輯: AvrilCiroc (36.239.11.34 臺灣), 02/19/2022 21:55:29
... <看更多>