謝謝遠見雜誌採訪
期望透過經驗的分享,鼓勵更多青年勇於行動,創造價值,改變世界💪🏻
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「師 大 翻譯所 出路」的推薦目錄:
- 關於師 大 翻譯所 出路 在 Facebook 的精選貼文
- 關於師 大 翻譯所 出路 在 遠見雜誌 Facebook 的最讚貼文
- 關於師 大 翻譯所 出路 在 林俊憲 Facebook 的最佳貼文
- 關於師 大 翻譯所 出路 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
- 關於師 大 翻譯所 出路 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
- 關於師 大 翻譯所 出路 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
- 關於師 大 翻譯所 出路 在 《師大、台大翻譯所正取心得——心路歷程》 - 看板graduate 的評價
- 關於師 大 翻譯所 出路 在 翻譯所 - Dcard 的評價
- 關於師 大 翻譯所 出路 在 韓國外大翻譯所碩士的口譯工作日常,給也想成為翻譯的你。 的評價
- 關於師 大 翻譯所 出路 在 《師大、台大翻譯所正取心得——應試策略》- 看板graduate 的評價
- 關於師 大 翻譯所 出路 在 [問卦] 臺灣口譯研究所最頂是師大翻譯所還是臺大 - PTT推薦 的評價
師 大 翻譯所 出路 在 遠見雜誌 Facebook 的最讚貼文
【小編吶喊:浩爾老師 浩爾譯世界 教師節快樂🎉】
誰的青春不迷惘?不管你是正在迷惘中的青年,還是出了社會些年的後菜鳥,想當 #斜槓青年 嗎?
斜槓青年可不如想像中美好夢幻!歷程辛苦是必然,更重要的是,你願意持續學習、保持開放心態,並勇於挑戰新的領域嗎?「#會走路的翻譯機」浩爾用人生故事告訴你「敢於行動就能不一樣」!
師 大 翻譯所 出路 在 林俊憲 Facebook 的最佳貼文
【李登輝訪問全文:兩岸、台日、產經與我國的過去現在和未來。】
能夠清楚分析現在產業經濟脈動,把台灣的未來當作畢生課題不斷奮戰,清晰分明呈現我們的過去與現在局面,為往後的台灣政治局面指引出路,扎實穩健的前進,這樣的躬行實踐持續向前,永遠讓人敬佩。
【2015.8.24 政治】
編按:時值終戰七十周年,李登輝日前接受日媒訪問,談及自身的歷史認知以及對台日關係的見解,引起各界熱烈迴響,支持有之,批評有之。以下為島弧對該篇文章的全文翻譯,希望能對進一步的深入討論,有所幫助。
又,Voice雜誌將本篇文章置於「不要讓安倍政權倒」專題當中,此一脈絡亦一併提供讀者們參考,感謝讀者提醒。(2015.8.25 00:10編輯)
揭開日台合作的新帷幕
李登輝
於以前的大戰時從軍
鎮魂之夏終於到來。今年同時亦是作為終戰七十週年的一年。七十年前,我曾是帝國陸軍的士兵。自舊制台北高校升學至京都帝國大學,然後在大學時志願進入陸軍,被分配到高射砲部隊。
我所經歷過的是大戰末期熾烈的戰鬥。一九四五年三月十日,在東京大空襲之際,部隊的小隊長戰死了。由我代理指揮。那時因燒夷彈的碎片劃過鼻子而負傷了。在那場大戰中沒有喪生可以說是運氣好,也可以想作那一定是神的引導。
「你一定也殺了人吧。」
今年,來採訪我的台灣記者這樣問到。大概是他已經習於和平,所以提出了這麼無知的問題。我察覺到他的眼中彷彿浮現出責難的眼光。
「不這麼做的話,是我會被殺掉。」
若是無論如何都要表達我當時的心境的話,那只能說是人類所具有對於「求生」的一種本能性慾望。話雖如此,我並非一味地企求存活下去。若是不怕被誤解地直說,我那時所追求的反倒是「死」。以最前線的步兵為志願,也是因為想要盡可能地接近「死」而已。藉由這樣做,來替自少年時期便困擾我已久的「死是甚麼」、「自我是甚麼」這樣的命題來做一個了結。但是,學徒出身的我並未能如願以償。
一九四五年八月十五日,身為一名高射砲部隊見習士官,我在名古屋迎來了終戰。我也聽了玉音放送。周圍盡是灼燒的荒原。
回到台灣、本想終生做個學者的我,意外地踏入了政治的世界。(在拙作《新‧台湾の主張》裡彙整了這段過程,煩請有興趣的人自行參考)。
過去雖然我從一介學者,一路成為作為台灣最高領導人的總統,但是當上總統後,可以說每天都在鬥爭也不為過。對內有與國民黨內保守勢力的爭鬥,對外有與中國大陸之間的問題。但是在我擔任總統十二年期間內,我從未膽怯。而我之所以能以生死置之度外的覺悟傾力於台灣的民主化與本土化。原因之一是對神的信仰,另一個或許就是因為,我曾經有過在戰時徘徊於生死一線間的殘酷體驗吧。
作為「日本人」而戰的兄長與我
之前七月四日,在台灣新竹縣湖口鄉舉行了國防部主辦的抗日戰爭勝利七十年紀念活動。那是由馬英九總統所推動的活動。話說原本一般的台灣人對此幾乎毫無關心,我也是在別人告訴我之前,完全不知道有這樣的活動。
我聽說日本對台窗口單位,交流協會台北事務所的沼田幹夫代表婉拒出席該場活動,我想那是當然的吧。該活動是「抗日」,但本來直至七十年前為止,日本和台灣原本就曾經「同為一國」(註1)。因為曾「同為一國」,故不存在有台灣與日本打仗(抗日)這樣的事實。我志願進入陸軍,而我的兄長李登欽則志願進入了海軍。當時我們兄弟倆無疑地是以作為一個「日本人」,為了祖國而戰的(註2)。
「武士道即是領悟死亡之道」
如《葉隱》的精神那樣,我們兄弟倆在當時有著若是為了保衛國家的話,死亦不足惜的覺悟。兄長和我所抱持的那般年輕的理想,在現實的巨牆前脆弱地崩壞了。日本輸了戰爭,而兄長作為海軍陸戰隊的一員,於馬尼拉陣亡了。沒有比血親的死更讓人悲傷的了。直到現在,只要一想起兄長的事,便會使我悲從中來,潸然淚下。然而我們兄弟倆曾作為日本人去作戰,在馬尼拉陣亡的兄長被供奉祭祀於靖國神社,這是歷史事實。扭曲歷史事實是不為眾人所容的。
另外,馬總統還發表了要在台灣建立慰安婦的紀念館。據說馬總統還說了「從大約二十年開始,我就一直支持著台灣以前的慰安婦」等發言。說到二十年以前,那是我還在當總統的時代。當時馬氏是我的英文翻譯,所以我跟他很熟。但是他一直支持著台灣慰安婦一事我則未曾聽聞。台灣慰安婦的問題已經了結了,這是很清楚的,現在才又炒冷飯實在毫無意義。
馬總統一連串的行動,可以說是在找日本的碴。他大概是想以終戰七十週年為機會,藉由與中國一同高唱「抗日」來討中國的歡心吧。但是習近平主席恐怕對馬總統未有好評。去年十一月,在台灣所進行的九合一地方選舉中,國民黨吃下了一九一九年創黨以來最慘烈的一次大敗。台灣選民對國民黨的馬政權清楚地說了「NO」。馬政權的支持率也跌至9%以下。對於史上最沒人氣的台灣總統馬先生,中國的領導部門大概早就放棄了吧。
馬總統因為焦慮於希望參加中國主導的AIIB(亞洲基礎設施投資銀行),因此表示不以主權國家,而以經濟體的方式參加,卻仍無法成為創立會員。此事在台灣國內招致訕笑,那只能說是不必要的丟臉。說起來台灣參加AIIB,也只有部分在中國經商的大企業能夠得利而已,除此之外毫無益處,現在美國和日本也尚未參加。台灣將目標放在參加美日所推進的TPP(環太平洋戰略性經濟合作協定)的話,還比較有益。
台灣與中國是個別的「存在」
眼下,台灣政治最受矚目的是明年一月舉行的總統選舉。台灣在一九九六年,首次進行了總統直選。其後,每四年舉行一次總統選舉。
二OOO年的總統選舉中,民進黨候選人陳水扁勝選,發生了政權自國民黨轉移到民進黨手中的政權輪替。在二OO四年的總統選舉中,陳水扁以些微差距一樣打敗了國民黨的候選人。但是,二OO八年的總統選舉由馬英九拿下,奪回了政權。二O一二年的總統選舉中,馬英九也打敗了蔡英文,再次當選。在馬總統時代的八年間,台灣都一面倒向中國。
在明年的總統選舉,民進黨主席蔡英文已表明將再一次出馬競選。蔡氏是一位在美國康乃爾大學取得法學碩士、並在英國倫敦政治經濟學院取得法學博士的才女,他於我擔任總統時擔任過行政院大陸委員會委員等要職。順帶一提,我其中一名孫女會去英國倫敦政治經濟學院留學,也是受了他的影響。
蔡的長處是理性而不花言巧語。雖說不只在台灣,最近有許多政治家只顧放大檢視對手的失誤,而未真正踏實地解決民眾所在意的政策問題。我所重視的領導者條件,就是「誠實自然」。不用華麗的演出來迷惑國民,而是盡可能地用平易的言語傳達給國民,失敗時則勇於承擔責任,這樣的磊落態度是最重要的。
《Time》雜誌亞洲版以「她可能領導華人世界唯一的民主」來介紹蔡英文,蔡可說是很早就被視為是二O一六總統選舉中的真命天女。當然,這並非毫無懸念。蔡針對中國與台灣的兩岸關係表明採取「維持現狀」的立場,對此,被民進黨內的獨立派批評其態度「曖昧」。但是此一批評實在毫無意義。
到底對台灣而言,維持現狀究竟是甚麼意思呢?就是指維持台灣(中華民國)是台灣,中國是中華人民共和國的意思。換言之,對台灣而言的「現狀維持」即是表示著台灣與中國是個別的「存在」。那是因為高唱「獨立」而在國際社會引起摩擦是不必要的。我自己本身也從未主張過「台灣獨立」。
另一方面,國民黨在經過一陣混亂後,決定了以女性的立法院副院長洪秀柱為候選人。也就是說,下屆總統選舉成為了一場女性的對決。在此之前罕有人提起的洪秀柱之所以被選上,除了是因為支持現任的馬總統以外沒有其他理由。這可說是馬英九企圖將洪秀柱當作自己的傀儡吧。洪氏所提的「一中同表(表明兩岸共屬中國的一部分)」是連中華民國的存在都否定了,以這樣的主張參選中華民國的總統,實在可以說是一件很奇怪的事。
在上次的總統選舉(二O一二年)的最高潮階段,我正在動手術,所以無法很充分地替蔡英文助選。在下次總統選舉中,包括提供各種建議,我希望好好地支持蔡英文。
「脫古革新」才是台灣人的道路
加速倒向中國的國民黨政權,是以所謂「九二共識」為根據的。日本人應該不太有聽過這個詞,但那其實完全是一個捏造的東西。
那是指在一九九二年的香港會談上,達成了「對於一個中國的解釋,由(兩岸)各自表述」的共識,但其實那共識原本就不存在。所謂的「九二共識」是自二千年後為了讓國民黨方便利用而由外省人(日本戰敗後自中國來台的住民)蘇起(前大陸委員會主任委員)捏造的,蘇起在之後也承認他「捏造」了這個東西。說到底,一九九二年擔任總統的正是我本人。我從未接到達成此一共識的報告,也未曾從誰那裡聽聞過這樣的共識。
但是,台灣人當中也確實有人深陷於「一個中國」的思考當中。我認為這是因為整個國家尚未確立作為台灣人的主體性。對此,為了確立台灣人的主體性、使台灣成為一個更民主的國家,我所提倡的就是「脫古革新」。那是指跳脫以往、將革新所有事物的思想。在此之際,重要的是立足於歷史,向歷史學習。
伊藤博文與李鴻章於一八九五年,在下關進行甲午戰爭的和談。那時的議和條件是割讓台灣。因為對清國而言,台灣是「化外之地」。翻開中國的歷史,皇帝制度被承繼了五千年。這樣的體系是「中國式的法統」,被排除於法統外的台灣,是一個中國文明所未及的化外之地,也就是一個野蠻的夷狄之邦。
當然,現在的台灣既不野蠻,也不是一個經濟發展落後的國家。現在的台灣是眾所公認的主權民主國家,民主程度也遠遠地比中國還要來得進步。在此之上,我們必須要透過「脫古革新」使台灣的民主化、本土化更進一步。
在此所說的「脫古革新」也可以說是一種為了超越中國式的「託古改制」的思想。託古改制是指「按照古時候的作法進行制度改革」,而正是這樣的思考,才為中國帶來了德國社會學者馬克思‧韋伯所說的「亞洲停滯」。中國歷史上,出現了好幾次可以說是政治改革的行動,但可惜的是從未成功。因此,我認為韋伯所說的是一針見血。就此一意義上而言,可以稱其為「託古『不』改制」比較來得符合事實。
中國的這種存在之道,借用魯迅的話來說的話是「在封閉的空間裡亡靈附身而演出的一場戲,是這個國家蹣跚前進,一場無聊輪迴的戲。」中華人民共和國雖說發源自蘇維埃共產黨,但由於是在中國這塊土地上建國,也無法逃脫出魯迅所說的「輪迴戲劇」。在中國的共產革命不過是中國傳統中的霸權主義復活,具有誇大妄想特質的皇帝制度復辟罷了。
今年三月,李光耀過世了。他與我年紀相當,也被作為比較的對象。在此我想事先言明的是,李光耀和我的思想是完全不一樣的。著有《文明的衝突》一書的哈佛大學教授杭廷頓曾評論說「就算李登輝死了,台灣的民主依然會留下,但是如果李光耀死了的話,其制度將會消失。」新加坡現任首相是李光耀的兒子李顯龍,家族支配現在在新加坡仍然持續著。我想強調的是,如新加坡般妨害真正民主化的支配體制,若被視為是一種「亞洲價值」的話,那另一方面我在台灣所推行的則是尊重自由與民主的「世界價值」。
改變政治的是「年輕的力量」
政治必須要日新又新。對現在的日本來說最大的課題是如何修正做為國家根本的憲法。由於日本國憲法第九條禁止日本保有軍力,所以現在的日本是將自己國家的安全保障,以半委託美國的方式來解決。日本如為了要做到真正的自立的話,則無法不面對修憲的問題。我個人認為六十多年來憲法隻字未改,反而是比較異常的。
一九八八年,我就任總統時,在台灣是由國民黨政權實行著獨裁統治。我那時認為會造成獨裁的根本原因,是在於不符合台灣現狀的「中華民國憲法」。雖說碰到許多困難,但過程中靠著民眾的支持,以經濟成長的維持與社會安定為背景,一滴血都沒流地完成六次修憲,成就了「寧靜的革命」,這是我一生的驕傲。
二OO五年,進行了中華民國憲法第七次修正,但是當時的陳水扁總統(民進黨)並未採用少數在野黨台灣團結聯盟所提出,以住民主體進行修憲程序的提案。這是因為陳水扁誤以為藉由與國民黨的妥協,便可永遠地維持權力。原本中華民國憲法的修憲門檻極高(四分之一以上的立法委員提出修正案,並需四分之三以上的委員出席,在其出席人數中得到四分之三以上的人贊成通過後,還必需要自公民投票中獲得過半數的贊成票)為了台灣民主化的發展,再更進一步修憲是有其必要的,然而可以預見國民黨、民進黨的協商是很難達成共識的。
如果台灣要進行修憲的話,第一階段我會提倡的將是把現行的具有選舉權需二十歲的限制,拉低到十八歲。因為在台灣承擔起未來的果然非「年輕的力量」莫屬。
二O一四年三月,由於持續親中的馬政權即將強行通過「兩岸服務貿易協定」之際,約三百人的學生們占領立法院,催生了太陽花學運。太陽花學生運動捲動了一般的公民,最終膨脹至50萬人的規模,並包圍了總統府周圍。在台灣的新民主化潮流,可以說正是由年輕的力量所啟動的。
日本的明治維新,也同樣是由年輕的力量所成就的。坂本龍馬至江戶進行劍術修行時是19歲,並在外面的世界拓展了見聞。然後於二十七歲脫藩,二十八歲與勝海舟相遇。在京都遇刺身亡時,是年紀輕輕的三十二歲。雖說龍馬本身沒有出過國,但他從老師勝海舟那裡學到了歐美先進的制度。從龍馬所起草,被認為是新國家方針的「船中八策」裡,我也受到了很大的刺激。由於有像龍馬那般的年輕人賭上生命,實踐了維新,才得以建立明治國家的基礎。他們的一生正可以說是「脫古革新」的過程也不為過。對我個人而言,在台灣太陽花學生運動的身影中,可以看見龍馬等維新志士般的行動。
對於台灣的未來令人擔心的是立法院的選舉制度是以小選區為主。小選區的制度下,若無政黨的推薦或支持的話,則很難實現當選。由此產生了不敢違逆黨中央的意見、以及年輕人難以進入國政殿堂的弊病。坦白說,從廣泛地反映民意這個觀點來看,我比較希望是採取中選區制。在日本也以為了建立利於政權輪替的兩黨制為名,導入了小選區制,但是否真正確實地反映了民意,現下也有檢視的必要。
IOT是接下來成長的關鍵
去年十一月,我有機會從素有安倍晉三首相頭腦之稱,內閣官房成員浜田宏一那裡,直接了解「安倍經濟學」。安倍經濟學據說是由不同層次的金融寬鬆(第一支箭)、積極的財政支出(第二支箭)、法規鬆綁(第三支箭)而組成的。在第一、二支箭方面,我想大致上是成功的。但是第三支箭,也就是僅鬆綁法規是否能達到經濟成長,我是有些許疑問的。
日本的股價雖然持續地急漲至今,但那也是多虧了日圓貶值之故。企業多以外幣來保有本身大部份的資產。日本股價的上升,也有很大一部分的原因是企業將因日圓貶值而增加的資產,投資到股票市場。另一方面,我則聽說薪資所得並沒有太大的成長。能夠成為經濟成長原動力的是創新,也就是新的技術。在這個領域值得被期待的,同樣也是年輕的力量。
最近成為話題的是「IOT(Internet of Things)」。所謂的IOT不只是在電腦或是智慧型手機,而是將感應器放入身邊周遭所有的東西,並使其與網路連結,藉此可以相互通聯而產生出新的服務與方式。世界高端企業都競相開發此一足以改變我們日常生活的革命性技術。
日本的京都以擁有革新技術的企業集散地為世人所知,其中我相當關注一家名為Connect Free的公司創業者,帝都久利壽(註:美國籍,原名為Tate Christopher)的活動。一九八八年出生的帝都從三歲開始接觸Mac,十幾歲時就於矽谷創業,因故於十九歲赴日,目前是以京都為據點的二十七歲年輕人。他到訪我在台灣的住處,說明他的研發計畫,相信IOT會是成為次世代科技霸者的革新服務。
放眼世界,日本的IOT技術雖然相當先進,但大多是封閉於自家公司內的技術,很難向世界推展。對此,台灣擁有能夠因應全球市場需求,大量生產所需零件的優秀技術。也就是說,日本企業的研發能力若能與台灣企業的生產技術合作的話,是有可能稱霸整個市場的。
無論是歷史或是文化面,日本與台灣有著很深的連結,世界上再也沒有哪兩個國家間有這麼堅固的羈絆了吧!我想向安倍首相傳達,台灣的IOT生產能夠成為安倍經濟學的強力支持。如此一來,日本經濟能夠重返成長,台灣藉由成為IOT的主要生產據點,也能夠增加就業機會。有趣的是,握有此一關鍵的人是一位美國的年輕人。我今年九十二歲了,還能夠活多少年不知道,但是為了台灣的繁榮與日台間的羈絆,我也希望我的躬行實踐,往後能夠持續下去。
註1:指當時台灣受日本統治。
註2:日文中的「祖國」,指自祖先時就居於此的國家、自己出生的國家、母國,在此即台灣。
(以上註解為應Voice編輯部要求所加,內容亦為Voice編輯部所提供,由島弧翻譯後追加。2015.8.29)
------------------------------------------------------------------
原文出處:https://drive.google.com/…/0B9lvYLR5OCjiVGp3MGNySkFFa…/view…
圖片來源:
聯合報記者黃威彬攝(http://pgw.udn.com.tw/gw/photo.php…)
師 大 翻譯所 出路 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
師 大 翻譯所 出路 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
師 大 翻譯所 出路 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
師 大 翻譯所 出路 在 翻譯所 - Dcard 的必吃
師大 /台大翻譯所口譯組準備心得. 準備考研期間經常感到茫然,想要有人指引,爬文對我來說 ... 背景,政大英文系應屆畢業,托福114分,-考取學校,台師大翻譯研究所會. ... <看更多>
師 大 翻譯所 出路 在 韓國外大翻譯所碩士的口譯工作日常,給也想成為翻譯的你。 的必吃
給也想成為翻譯的你。 翻譯所 準備、實力養成、工作心法、譯者日常……透過韓國外 大翻譯所 碩士的人生,帶你認識「韓語翻譯員」這份職業。 ... <看更多>
師 大 翻譯所 出路 在 《師大、台大翻譯所正取心得——心路歷程》 - 看板graduate 的必吃
(朋友權限不夠,代Po)
*原po帳號是 azureness (righteousman)
大家好~今年有幸考取師大、台大兩間學校的翻譯所!有感於準備過程受到眾多鄉民與臉
友的協助,決定把自己的應考經驗打出來,以嘉惠未來的學弟妹。
心得分為《應試策略》與《心路歷程》兩部分。前者理性分析考科和面試,後者感性描述
報考至上榜的點滴。連結如下:
《師大、台大翻譯所正取心得應試策略》
https://www.ptt.cc/bbs/graduate/M.1523204469.A.71E.html
《師大、台大翻譯所正取心得心路歷程》
https://www.ptt.cc/bbs/graduate/M.1523204323.A.3CE.html
本篇為感性取向的《心路歷程》不論你猶豫是否考翻譯所,或已決定來年再戰,都建
議看這篇心得。閱畢會發現準備考試的過程並不孤單^^
主要條目:
一、 求學背景與報考動機
二、 四年磨兩劍
三、 報到抉擇師大 vs. 台大
四、 未來展望
五、 致謝
六、 後記
~正文開始~
一、 求學背景與報考動機
我畢業於臺師大東亞系漢學與文化組,輔修英語,持有中等學校英文科教師證。原本確信
自己會一路朝高中英文老師的路邁進,直到大四修了一學年的《中英翻譯》,才發覺自己
對翻譯的濃厚興趣。巧的是我主修漢學、副修英語,翻譯正好把兩門學科結合在一起。幾
經思索,決定報考傳聞超難考的翻譯研究所。
二、 四年磨兩劍
(一)第一年報考
《中英翻譯》修完一學期的寒假正好是研究所考季。當時我覺得不報白不報,去考場累積
翻譯經驗似是不錯的選擇(現在回想自己真是太天真了XD)。秉持初生之犢不畏虎的愚勇
,我報了台師、台大的翻譯所考試。果不其然,進入考場馬上被文言文翻譯、英詩翻譯等
考題打回原形。儘管考前已知能力不足,被慘墊仍消沉好一段日子。所幸那時因輔系和教
程得延畢一年,調整心態後,決定來年再戰。
(二)第二年報考
有感於自己基本功不扎實,大五那一年我跨校選修台大的《文學翻譯》,授課教師是外文
系的馬耀民老師。不得不說,這門課帶給我的啟發相當大。課堂討論的平行文本和翻譯實
作,對我中英轉換的技巧和翻譯觀的形塑大有助益。儘管如此,教程的《英語教學實習》
仍分散我準備研究所的心力,特別是考季正好撞附中一個月試教。當時的我忙試教已焦頭
爛額,沒有餘暇再顧研究所考試。在沒練筆和讀筆譯基本議題(台大指定考科)的情況下
,第二年考試黯然收場。
(三)第三年報考
第二年落榜(連複試的邊都沒擦上)令我低落很長一段時間。當時認為自己中英文造詣考
不上翻譯所(其實是沒認真準備),就算進去也是被墊的份。這種心態持續到我大五畢業
,前往某植物園附近的高中進行教育實習。雖然事情多、壓力大,跟學生在英文課過招的
感覺仍令我很興奮。當我看到眾多高三生為學測奮鬥,心中也再次燃起鬥志,決心為自己
的未來負責。我利用課餘時間承接的翻譯項目練筆,再累也為目標努力。遺憾的是,考前
一個月的衝刺期撞教育檢定。雖進台大複試,仍因準備不足、疲於奔命而落榜。
(四)第四年報考
至此不難想像當時的我有多失落(每年都來一次XD)。不僅是因為最後一關被刷掉,沒考
上意謂我得去當兵。這種低迷的情緒直到我入伍始獲改善。說實話,在成功嶺新訓的日子
反倒讓我釋懷。想讀碩班的執著,在一個口令一個動作的喝斥下拋諸腦後。完全不需動腦
的集中式管理,讓我疲憊的心靈得以沉澱,進而在當英專阿替期間全力應付考試。回首衝
刺期,好幾度練筆到凌晨三四點還不罷休,只因譯文品質達不到自我要求。肉身雖然疲累
,精神卻很滿足(好像有點自虐XD)。這樣的生活從去年年底,持續到今年三月中考完師
大、台大的複試。上榜後反思自己心境為何較往年從容,我想是因服勤處所地處清幽、服
役期間亦沒太多雜事的緣故。在此奉勸想讀研所卻得先當兵的弟兄(因故得來年再戰的考
生亦同):當前的路縱使不盡人意,仍要相信一切都是最好的安排!不僅是因心懷怨懟於
事無補,what you’ve been through might turn out to be a blessing in disguise!
三、 報到抉擇師大 vs. 台大
關注翻譯領域的人都知道,台灣老牌的翻譯所在輔大(1988年設立)和師大(1996年設立
)。台大雖於2012年才成立翻譯碩士學位學程(畢業授與碩士學位),頂著最高學府的光
環,這幾年也是經營的有聲有色。據我所知,台灣設有翻譯所的大專院校只有七間,考量
到私校學費昂貴(輔大規定在學期間出國一年)以及想留在資源較多的北部,應考四年我
都只報師大、台大的翻譯所(筆譯組)。
論及兩校翻譯所的特長,師大優勢在於教授多是經驗老到的前輩譯者,不論口筆譯組或會
議口譯組,師資都是頂尖。此外,師大的選修課程相當多元,可謂招牌雪亮的老字號翻譯
所。相比師大,台大的優勢在於資源眾多、設備新穎,且有很多師大沒有的科系(舉凡醫
學、財政、法律、新聞等)。對想從事翻譯的人來說,不同領域的刺激越多,技能廣度和
取用資源也會越多。另一方面,台大規定碩二生要甄選進入業界實習才能取得畢業學分,
簽約機構從媒體業、出版業,到翻譯公司、學術機構,涵蓋眾多門類。
放榜前我就在想如果師大、台大都上該選哪一間就讀(哪來的自信XD)在看過兩所的課程
架構,並詢問翻譯課老師與學長姐的意見後,我決定去台大報到。主因是上述的業界實習
,對想透過翻譯在媒體界聲援人權的我很有吸引力!再者,我相信台大多元的科系和同儕
,將帶給我不同學科、更多翻譯上的刺激。對一個大學在師大讀五年又想走翻譯的人來講
,這樣的環境難能可貴!以上是我決定落腳台大的理由。
四、 未來展望
決定讀翻譯的緣由,除前述提到漢學、英語的求學背景,還跟我想在媒體聲援人權的心願
有關。大五那年,我開始在新唐人電視台幫忙國際新聞編譯。新唐人是2001年創立,總部
設於紐約的獨立媒體,旨在關注人權相關議題。從號稱「最懂鄉民的老外」郝毅博主持的
《老外看中國》、到被中共列為禁聞的維權律師失蹤案,新唐人的節目令我大開眼界。當
時我因台媒被中資滲透,看不到政治、人權等敏感議題的現象感到難受。得知可在以人權
著稱的新唐人做國際新聞編譯,馬上義不容辭的答應。幾年下來,我對中英句構的轉換和
國際事務的認知愈發了解。畢業後又接了《中國解密》(China Uncensored)部分節目的英
翻中和零星的文章翻譯。今年有幸考取翻譯所,往後也會用這項技能,為媒體中的人權議
題盡一份心力!
五、 致謝
一路走來受到太多關照,在此還是不免俗的表達我對各方的感謝^^
首先謝謝引領我進入翻譯領域的強勇傑老師和李宜懃老師,大四那年修的《中英翻譯》可
謂奠定我現在走的路。
再來感謝教我《文學翻譯》的馬耀民老師。這門課令我的翻譯技能突飛猛進。
感謝英語系的陳乃嫻老師幫我改履歷、生涯規劃,以及自我介紹稿。
感謝翻譯所的Mary, Sandy, Rita鼎力相助!多虧你們提點答題和研究計劃的方向,我才
不致重蹈往年覆轍,順利上榜。
感謝今年同時上榜的Erica,在我準備台大複試期間幫我看備審資料,並在複試當天一早
到麥當勞幫我模擬面試(超級重要)!!希望我們能順利完成研究所學業,有機會再一起
切磋^^
感謝服勤處所的林彥佑老師和役男學弟Chen Liu幫我確認雙語版的備審資料。校正後的資
料在內容和語法上都更精確而道地。
感謝父母和友人的精神支持!雖然我們多用網路聯繫,談的也是日常瑣事,社交軟件上的
對話仍令我感到窩心,緊繃的情緒也總能得到緩解!
感謝PTT研所版的鄉民讓我在準備考試期間不那麼孤單。由於服役緣故,我沒有參與讀書
會。當我感到寂寥、無力,便會閱讀研所版的文章,讓自己體會有戰友的感覺(雖然研所
版是理工取向XD)。
感謝新唐人亞太電視台、台灣國際器官移植關懷協會(TAICOT)提供我翻譯的機會。在媒
體、NGO等機構練筆不僅有專業審稿者校正翻譯,更能增進對國際事務的認知。
最後感謝我的信仰法輪大法,使我在服役、考試並行的階段維繫身心平衡。考前衝刺
我 常熬夜到凌晨兩三點,那時是透過煉功打坐的方式在短時間回復體力,進而應付白天
的工 作。心理方面的調適體現在我考師大和台大複試,在口試間外等候叫號的情景。儘
管內心煎 熬、壓力山大,我仍堅信一切都是最好的安排;正取也好,沒上也罷,我相信未
來會有好的 歸宿。秉持這份平日學法煉功所體悟的從容,我順利完成兩校的面試。走出
口試間的剎那, 真體會什麼叫置之死地而後生^^”有興趣了解法輪大法者,歡迎站內信
或參閱網頁 ( https://goo.gl/BjRT2P )和介紹影片( https://goo.gl/KwmXAZ )。
六、 後記
考完師大複試的下午回家整理房間,腦中突然閃過一念:我曾在國小的畢業紀念冊寫下要
當譯者之類的話。為了驗證,我找出國小畢冊,翻開第一頁的瞬間驚訝到說不出話……
自我介紹的欄目,寫著「我將來要做翻譯員」!!
現在回想仍是不可思議,當時的我英文幾乎不通,怎麼會想做「翻譯員」這種似懂非懂的
職業。幾經思索,我認為命中註定就是要用翻譯做某些事(笑),才會在當下寫出這個答
案。總歸目前已確定往翻譯領域發展,期許自己能不負國小的初衷,成為獨當一面的譯者
!
~全文到此結束~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.14.45.19
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/graduate/M.1523204323.A.3CE.html
※ 編輯: Netsi (119.14.45.19), 04/09/2018 00:19:11
※ 編輯: Netsi (58.114.210.189), 04/09/2018 19:38:05
... <看更多>