Search
Search
和合本 聖經、和合本2010版、當代譯本、新譯本、中文標準譯本、現代中文譯本……這麼多的中文譯本,實在讓人有些眼花繚亂。它們各自有何特點?
#2. 聖經(當代譯本) - 博客來
書名:聖經(當代譯本),原文名稱:Chinese Contemporary Bible, ... 中文聖經從最早的文言文譯本,到後來以和合本為代表的白話文譯本,再到近年來不斷湧現的通俗 ...
#3. 「現代中文譯本」與「和合本」之比較:以撒母耳記為例- 張德麟
(一)讀現代中文譯本的第一印象,感覺它跟和合本的最大不同是:語言的表達方式。這種不同,依筆者的管見來自兩處:一是現代中文譯本的基本翻譯方向就是要以「現代 ...
#4. 和合本與新譯本的差異? - Caleb's Notes
新譯本比較容易讀懂。 但是教會聚會,長久以來都是用和合本,所以大家要交通,談道,所熟習的經文句子都是和合本的句子,因此,和合本就一直被使用 ...
#5. 選擇合用的聖經譯本常用譯本當代譯本 - 聖經中文翻譯
《當代譯本》是Biblica 2010年的出品,對象是語文程度屬第七班或以上的讀者。 Biblica的前身是1809年成立的紐約聖經公會(New York Bible Society),之後曾改名多次, ...
#6. 新約聖經當代譯本| 誠品線上
貼近民情:耶穌在引用舊約時常用希臘文《七十士譯本》,而非希伯來原文。祂選用當時百姓最能明白的語言來傳遞天國信息。 4.《當代譯本》和《和合本》有何不同?為什麼 ...
#7. 為什麼我到處叫人不要再看和合本?
事實上,台灣基督長老教會所建議的中文聖經版本是現代中文譯本,而現中譯本在1995年出版修訂版,2019年又再次進行小範圍的修訂,可說是相當符合當代需求的 ...
#8. 中文聖經(當代譯本.皮面.拉鍊.索引.橘)SRCCB76GTIZ6.1
‧貼近民情:耶穌在引用舊約時常用希臘文《七十士譯本》,而非希伯來原文。祂選用當時百姓最能明白的語言來傳遞天國信息。 4.《當代譯本》和《和合本》有何不同 ...
#9. 有關聖經(五):為什麼聖經有這麼多的譯本?如何選擇合適的 ...
譯本 雖不是神直接默示的原文,但好的譯本能忠實、以當代人理解的語言去讓人 ... 中文譯本多偏「直譯」,和合本、呂振中本、新譯本、思高本、恢復本都 ...
#10. 和合本聖經- 维基百科,自由的百科全书
《聖經和合本》(Chinese Union Version,簡稱和合本;今指國語和合本(Kuoyü Union Version),舊稱官話和合本(Mandarin Union Version)),是今日華語基督新教教会 ...
#11. 中文聖經版本比較 - 永恆與當代
作『約拿書』解經研究,課程規定以中希英版本(原文:希伯來文)為主,以『和合本』、『思高本』、『現代中文譯本』、『呂振中譯本』為輔。另外,因個人興趣之故便另 ...
#12. 中文聖經不只和合本@ Lalala - 隨意窩
我會特別喜歡這本聖經,是因為ESV是當代英文版本中翻的最準確又有高可讀性的版本,在字譯上甚至比RSV更直譯些(雖然它還是有它的缺點),而中文部分則是全新的「新譯本」, ...
#13. 和合本修訂版聖經(繁體中文)RCUV 4+ - App Store
Read reviews, compare customer ratings, see screenshots, and learn more about 和合本修訂版聖經(繁體中文)RCUV. Download 和合本修訂版 ...
#14. 聖經-當代譯本(橘色皮面燙金壓紋金邊) - MoMo購物
推薦序 · 出版緣起《聖經當代譯本》(Chinese Contemporary Bible)是國際聖經協會(Biblica Inc.)於1979年召集眾學者從希伯來文及希臘文原文聖經譯成。
#15. 《聖經》和合本與新譯本之比較 - 人人焦點
(NAB),新耶路撒冷聖經(NJB),新當代聖經(NLT),新英王欽定本(NKJV),新國際譯本(NIV),英文標準譯本(ESV)。和合本翻譯於1919年,是更正教 ...
#16. 不同聖經譯本的翻譯 - 平安福音堂
1995 年出版了修訂本。 8.3 此外,也陸續出現《當代聖經》、《聖經新譯本》、《新漢語譯本》2010 年出版. 新約、 《普及譯本》和《標準譯本》等中文聖經。 8.4《和合本 ...
#17. 買本『現代中文譯本』聖經來看吧
目前一般教會所用的傳統中文譯本《中文和合本》是於一九一九年問世, ... 的語文,就受到聖經編者或作者所處的時代和文化等等因素所影響,對熟悉當代社會文化宗教的人 ...
#18. 橄欖華宣出版發行- #聖經當代譯本講座・重點整理1.聖經和合本 ...
聖經當代譯本講座・重點整理1.聖經和合本並非最早的中文譯本(在當時也是為符合大家語言需求所翻譯的版本)。 2.聖經的翻譯會隨著時代和語言的演變而不斷更新。 3.
#19. 【more禮品小舖】聖經當代譯本 - 蝦皮購物
(清新綠/彩)彩色仿皮燙綠-7系列_聖經當代譯本原價$600 大家期待已久的✨當代譯本✨新裝上市囉~ 好閱讀、易攜帶、厚薄適中的當代譯本 和合本v.s 當代譯本比較和合本: ...
#20. 當代聖經
當代 聖經,是於1974年出版的中文聖經譯本,由漢語聖經協會有限公司籌劃翻譯, ... 新標點和合本 · 聖經新譯本 ·聖經恢復本 ·新世界譯本 · 復活本·新耶路撒冷聖經.
#21. 新譯本 - 環球聖經公會
環聖簡介 · 現任董事與總幹事 · 新譯本大使. 譯經弘道. 全民讀經; 網上聖經. 環球聖經譯本 · 新譯本 · 和合本 · King James Version · Young's Literal Translation.
#22. 【新譯本】中文聖經新譯和合本對照(黑色仿皮白邊)S22TS01J
【新譯本】中文聖經新譯和合本對照(黑色仿皮白邊)S22TS01J. 產品料號: 039A10015. ISBN國際碼:. 作者:: 無. 譯者: 無. 出版商: 環球聖經公會. 語言: 繁體中文.
#23. 橄欖華宣-彩色仿皮燙金-7系列_聖經當代譯本- 福音禮品
和合本 聖經於1919年問世後,一直為眾教會所使用,但隨著時代的轉變,眾信徒對聖經要求的提昇;如文字編排上的改進、編輯與成品的美觀、攜帶與閱讀的方便、供應上的暢答,可 ...
#24. 中文聖經版本
聯合聖經公會: 和合本(是指使用舊標點符號、舊人名地名的, 我也有一本)、新標點 ... 和合本. 中文聖經版本. 長老. 福音. 完全. 聖經. 基督. 恢復本. 新譯本. 當代譯本.
#25. 當代中文譯本聖經現代中文譯本(修訂版) - Gkgnae
聖經現代中文譯本(修訂版). 聖經和合本 中文 聖經( 當代譯本 .軟精裝.地圖金. 當代譯本-新舊約全書(繁) 修訂版中文(繁體) English 中文(簡體) 中文(繁體) 使者 ...
#26. 《圣经》中译和合本与现代中文译本对比
二、《圣经》和合本翻译原则及其原因和合本仍然是当前教会的通用圣经译本,也是汉语文学界和学术界普遍采用的圣经版本。和合本的翻译工作历时27年,以1885年出版的《英文 ...
#27. 聖經新約全書(新漢語譯本.和合本)併排版 - 橄欖華宣
聖經新約全書(新漢語譯本.和合本)併排版 · 1.根據原本聖經重新翻譯。 · 2.翻譯直接而明暢,讓人對聖經的話語有切身體會。 · 3.力求符合原文的思想、感情色彩和語言風格,以 ...
#28. 和合本修訂版比較 - Nordahl
聖經中文翻譯選擇聖經常用譯本和合本修訂版2010年出版,是聯合聖經公會 ... 新標點和合本(1988) 呂振中譯本(1970) 聖經當代譯本修訂版(2010) 現代中文譯本修訂版(1997) ...
#29. 思高聖經和合本 - Scuderiacampascicorse
聖經新譯本(1992) 新標點和合本(1988) 吕振中譯本(1970) 聖經當代譯本修訂版(2010) 現代中文譯本修訂版(1997) (天主教)思高譯本(1968) (天主教)牧灵圣经(2008) CNET ...
#30. 圣经版本,各卷書中﹑英文名稱與縮寫 - 溪水音乐事工 ...
RCUVSS 和合本修订版; CUNPSS-神 新标点和合本, 神版; CUNPSS-上帝 新标点和合本, 上帝版; CSBS 中文标准译本; CNVS 新译本; CCB 圣经当代译本修订版. 中文繁体.
#31. 聖經當代譯本(清新綠翻口彩繪精裝)天天優惠推薦 - 松果購物
松果購物給您超優惠折扣,來松果購物搜尋網友推薦的聖經當代譯本(清新綠翻口彩繪精裝)看看吧! ... 聖經和合本(星空紅字翻口彩繪精裝).
#32. 聖經和合本修訂版
縮寫:RCUV)為一本針對和合本進行修訂而成的中文聖經譯本,瑪) 聖經新譯本(1992) 新標點和合本(1988) 呂振中譯本(1970) 聖經當代譯本修訂版(2010) 現代中文譯本修訂版 ...
#33. 為何稱「和合本」聖經? 「聖經寫華文」激勵教會合一繼續往前
用最清晰方式向當代人說話 參與和合本修訂本以及聖經中文譯本的修訂工作的翻譯顧問梁望惠提到,我們都是讀和合本長大,不但讀也背誦,對這本如此 ...
#34. 270 - PChome商店街
當代譯本 ~讓青少年、慕道友、跨文化華人讀經愛不釋手。 .貼近生活需要:力求譯文準確、清楚,通俗易懂、貼近當代生活、特別適合廣大青少年、慕道友和不熟悉聖經文化 ...
#35. 聖經和合本:簡介,緣起,翻譯參考文本 - 中文百科全書
《深文理和合譯本》於1906年出版《新約》。1907年大會計畫只譯一部文理譯本, ... 當代聖經,1974年牧靈聖經,1978年現代中文譯本,1979年新標點和合本,1988年聖經新譯本 ...
#36. 和合本《聖經》百周年翻譯歷波折仍體現教會合一
在後《和合本》時期相繼出現不同譯本:華人接棒期的呂振中譯本(1970)、聖經新譯本(1993);擺脫「直譯」時期,有動態與功能相符的《現代中文譯本》(1979)、意譯的《當代 ...
#37. 中譯本英文
版權歸聖經研讀出版社所有。 耶大雅聖經工具| 聖經對照. Facebook. Twitter. AddThis Utility Frame. 國語和合本中文新譯本當代中譯本呂振中譯本英文欽定 ...
#38. 新譯本 - Clementmagliocco
環球聖經譯本; 新譯本; 和合本; King James Version; Young's Literal ... 當代譯本修訂版; 聖經新譯本; 呂振中譯本; 中文標準譯本; 文理和合譯本; ...
#39. 聖經:當代譯本.地圖金翻口彩繪精裝.SRCCB74G4.401 - 基道
貼近民情:耶穌在引用舊約時常用希臘文《七十士譯本》,而非希伯來原文。祂選用當時百姓最能明白的語言來傳遞天國信息。 .《當代譯本》和《和合本》有何不同?
#40. 和合本_百度百科
“和合本”,又称“和合译本”,全称“国语和合译本”。 ... 忠信与操纵――当代基督教《圣经》中文译本研究中文圣经译本流源尤思德(Jost Oliver Zetzche),一生之久的 ...
#41. 圣经中文译本这么多,我该如何选择? - 北美生活引擎
跟我常用的和合本有什么不同? 除了这两个版本,微读圣经还提供了圣经当代译本、圣经新译本、中文 ...
#42. 聖經的翻譯
2003 恢複本. 2006 簡明聖經. 2008 中文標準譯本. 2009 網中. 2010 當代譯本. 2010 和合本修訂版. 翻譯中環球新譯本新漢語譯. 本. 2012 新普及譯本. 翻譯中? 馮象譯本 ...
#43. 和合本/NKJV.黑色精裝.中英對照聖經
我們將《新英王詹姆斯譯本》與《和合本》這兩部既具傳統優點,亦能為當代信徒明白的 ... 英王欽定本聖經是英國教會官方批准的第三部聖經,第一部是1535年出版的《大 ...
#44. 近代重要的新約譯本
介紹、近代重要的新約中文譯本四種:和合本、思高譯本、新譯本、現代中文譯本 ... 國語和合本雖然是一部受華人教會和信徒歡迎的譯本,但自出版以來,修訂或改譯的呼聲 ...
#45. 和合本的修訂原則(望惠) - 賴永祥長老史料庫
2010 年和合本修訂版問世,為目前最新的華文譯本,本報特別邀請參與修訂的梁望惠 ... 本和合本面世,之後又有「思高譯本」、「呂振中譯本」、「現代中文譯本」、「當代 ...
#46. 现象与思考| “圣经现代中文译本修订本”风波之透视 - 基督时报
自从和合本圣经问世一百年以来,在华人教会里先后有多个译本出来,比如吕振中译本、新译本、当代译本、思高译本等。这些译本各有千秋,确实可以拿来 ...
#47. 詩篇第一百四十篇譯文對照
〔現代譯本〕「」. 〔當代譯本〕「」. 〔文理本〕「」. 〔思高譯本〕「」. 〔牧靈譯本〕「」. 【詩一百四十2】. 〔和合本〕「他們心中圖謀奸惡,常常聚集要爭戰。」.
#48. 上帝的每日一詞和合本 - AppAdvice
用當代譯本聖經每天傳遞的經文照亮你的一天。 《聖經和合本》,是今日華語基督新教教會最普遍使用的《聖經》譯本,問世一百年以來,一直是華人教會的 ...
#49. 聖經:當代譯本(清新綠翻口彩繪精裝) - 買書網
祂選用當時百姓最能明白的語言來傳遞天國信息。 ... 《當代譯本》和《和合本》有何不同?為什麼採用四字成語? ‧時代背景:1919年出版的《聖經和合本》廣受歡迎,正是因為直 ...
#50. 新約聖經-當代譯本(亮麗粉)(精裝) - 貿騰發賣股份有限公司
聖經當代譯本,一本適合華人初信者及青少年的聖經譯本,隆重出版! ☆ 為了讓年輕世代與初信者讀懂 ... 《當代譯本》和《和合本》有何不同?為什麼採用四字成語?
#51. 新譯本.和合本對照- M26/S22 Series
新譯本/和合本.中型裝神字版.黑色仿皮白邊(簡體). $25.56 $31.95. Sale. 環球聖經公會The Worldwide Bible Society 新譯.和合聖經.中型裝.
#52. 當代中文譯本 - Lvxmk
最通行的是和合本, 2005,新舊約全書繁體版於2016年出版[1]。 當代譯本( Chinese Contemporary Bible )是國際聖經協會( Biblica Inc. )於1979 年從希伯來文及希臘文 ...
#53. Bilingual
和合本 中英聖經-紙面(大本) (簡) ... 和合本中英文對照聖經,簡體,圖表豐富. 9" x 6". scan0037. 經聖-當代譯本/新國際板(中英對照/軟皮).
#54. 關於《聖經新約和合本修訂版》的幾點淺見 - 翼報
圖一:1823年出版,由馬禮遜和米憐合力完成的聖經譯本 ... 當代詩人楊牧等曾為文推崇聖經和合本,認為是一種特殊的文體,為五四時代重要的語文風格。
#55. YouVersion提供CCB 当代译本中文圣经了
CCB 当代译本圣经是继CUVS 简体和合本和CUV 和合本后,我们推出的第3个中文版本圣经。 CCB当代译本圣经是由Biblica提供。顾名思义,“当代译本”是面对 ...
#56. 和合本 - 中文百科知識
和合本 是在華語區廣泛使用的中文聖經版本。“和合本”,又稱“和合譯本”,全稱“國語和合譯本”。現在在網上能搜尋到的聖經幾乎都是和合本。簡介1890年,上海宣教士大會議 ...
#57. 高貴林宣道會- 讀經與釋經
聖經譯本. • 經文鑑別學Biblical criticism: 讀課本24-30 頁. • 翻譯原理略述(參考“詞彙” 檔) ... THE MESSAGE. ESV. 呂振中. 和合本新譯本. 現代中文譯本. 當代聖經.
#58. 哪一個版本的《聖經》比較好? - GetIt01
接著說翻譯方法,這一點,天主教思高本、新教呂振中譯本、當代聖經譯本是原文翻譯的,最好獲得的是思高本。英文轉譯的裡面,和合本、現代中文比較常見,質量也行。
#59. 和合修訂本聖經淺評「和合本修訂本聖經」 - Bdury
用最清晰方式向當代人說話. 參與和合本修訂本以及聖經中文譯本的修訂工作的翻譯顧問梁望惠提到,收錄和合本修訂版聖經各種規格與尺寸在momo,頁336–39。
#60. 智慧型聖經搜尋
和合本, 當代譯本, 新譯本, 現代中文譯本, 欽定本, 文理和合本, CNET中譯本, 新漢語譯本(新約) ... 支持本協會 ... 本服務由社團法人中華基督教網路發展協會提供.
#61. m7, 4 Bibles, CUV 和合本+ CCB 当代译本+HOK 福建圣经+ ...
m7 - 4 Bibles CUV 和合本+ CCB 当代译本+HOK 福建圣经+CAN 粵語聖經.
#62. 筱楓集(四1)中譯本聖經比較 - 屬靈高原
舊標點和合本. 新標點和合本. 呂振中譯本. 現代中文譯本. 當代聖經. 聖經新譯本. 新約 1907‧舊約1919. 1988? 新約 1952‧舊約1970. 新約 1975‧舊約1979.
#63. 如何使用聖經譯本
現代中文譯本乃譯自英文TEV,當代譯本乃譯自英文LB,較偏「意譯」。 例、雅二15-16 和合本 若是弟兄、或是姐妹、赤身露體、又缺了日用的飲食 ...
#64. 和合本不是聖經原文,不要當成偶像! - 壹讀
如果是要通俗易懂的傳達聖經意思,就可以參考比較意譯的譯本,例如英文的NLT,TEV,中文的現代中文譯本、當代譯本。如果要兼顧直譯和可讀性,就可以選擇 ...
#65. 新款聖經(當代譯本)心得 - 王志輝
推薦大家一本宗教命理好書新款聖經(當代譯本)心得全書的內容大意 ... 《當代譯本》和《和合本》有何不同?為什麼採用四字俗語?
#66. 和合本聖經100年系列》{4-1} 不能不知-中文聖經歷史源流
宣教士也對此十分積極,不遺餘力地翻譯官話聖經,先後有麥都思和施敦力合作改寫《委辦譯本》的《新約全書》、當代有名的漢學家:包約翰、艾約瑟、施約瑟、 ...
#67. 聖經(當代譯本) 新貨到 - - udn部落格
2016年10月4日 — 超多的鄉民很都說聖經(當代譯本) 無敵好的! ... [UCV] 國語和合本[NCV] 中文新譯本[CLV] 當代中譯本[LZZ] 呂振中譯本[KJV] 英文欽定本[UCV_CN] 國語 ...
#68. 百年經典的延續—和合本聖經的修訂 - 基督教週報
百年前和合本聖經的翻譯,主要由外國傳教士主理,他們當時都認為這譯本只為滿足當代讀者的需要,最終還要靠華人教牧中的學者,用其母語親自翻譯出來的 ...
#69. 【聖經版本】知多少- 好書推薦 - 南聖方舟小棧
南聖方舟小棧你知道聖經除了大小本之外,字體大小、和合本、新譯本. ... 新和合譯本)、新譯本、現代中文譯本修訂版、新普及譯本、當代譯本和合本/新 ...
#70. 百年之后,中文和合本圣经活力依旧| 今日基督教 - Christianity ...
对于大多数中国新教徒而言,和合本圣经无疑是权威,并且经常被冠以“上帝的话语”的地位。尽管如今已有多种圣经中文译本,偶尔还会有中国基督徒在网上宣称 ...
#71. 聖經當代譯本修訂版(CCB) - Bible.com
国际圣经协会(Biblica, Inc.®)透过圣经翻译、圣经出版和圣经应用让人们得到上帝的话语,事工遍及非洲、亚太、欧洲、拉美、中东、北美和南亚。国际圣经协会在全球范围 ...
#72. 慎防貪婪的罪 - 靈命日糧
正如保羅所說,「貪婪就是拜偶像」(歌羅西書3章5節,和合本2010年版),「貪婪的人……在基督和上帝的國裡沒有立足之地」(以弗所書5章5節,當代譯本修訂版)。
#73. 聖經中英對照
聖經譯本對照閱讀The Holy Bible Interlinear. ... 繁體中文和合本. 英文欽定譯本, 簡易英文譯本. 舊約全書The Old Testament. 創世紀, 歷代志下 ...
#74. 新譯本 - Connettiamoci
中文: 和合本新譯本中文標準譯本和合本2010 恢復本現代中文譯本1995版現代中文 ... 當代譯本(Chinese Contemporary Bible)是國際聖經協會(Biblica Inc.)於1979年 ...
#75. 思高聖經和合本
思高本到天主教堂,和合本到基督教堂,馮象譯本和古新殘稿可以在網上買( ... 聖經新譯本(1992) 新標點和合本(1988) 吕振中譯本(1970) 聖經當代譯本 ...
#76. 釘在十字架上
湖口7 11 門市; 新標點和合本; 马太福音27:22-25; 聖經當代譯本修訂版; 稿件投诉. 耶穌被釘死在十字架上. 士兵鞭打耶穌,把一件紫色的袍子披在祂 ...
#77. 圣徒学习002 和合本圣经100周年 - 生命之道
和合本 之前的历史. 主后781-景教; 主后1823-马礼逊; 马礼逊之后19世纪的翻译工作. 和合本的历史. 翻译的目的; 名称的意义; 翻译的时间; 是谁翻译的? 翻译的根据?
#78. 電子聖經新舊約聖經恢復本for android
2022年5月16日 — 中文聖經的翻譯以在《和合本》、《和合本修訂版》、《 2010 年新譯本》、《當代譯本》中出現頻率最高的三個翻譯為主,可透過索引冊中的「中譯詞彙」部分, ...
#79. 天註:創世記(卷一)(簡體版) - Google 圖書結果
(九)第十五节两次提到「伤」,原文两句话也用同一个动词;《圣经新译本》、《当代圣经》、《吕振中译本》都跟《和合本》相同,用同一个字翻译这两次出现的动词。
#80. 天註:歷代志上(卷二)(簡體版) - Google 圖書結果
圣经译本 ASV American Standard Version AV Authorized Version BBE Bible in ... 香港:圣经公会《当》当代中文译本《新和》新标点和合本,香港:圣经公会《新译》圣经 ...
#81. 谢选骏全集第21卷(下) - 第 615 頁 - Google 圖書結果
人不接纳《圣经》的话,并不能使《圣经》的话没有权柄和生命。 1、现在最通行的《圣经》有“和合本”和“思高本”。“和合本圣经”是参照英文翻译的,“思高本”以原文参照为主。
#82. 天註:哥林多後書(簡體版) - Google 圖書結果
这词句和合本意译为「和他一同受苦」,思高正确地译为「参与他的苦难」,新译本「在他所受的苦上有分」意思亦相近。腓立比书三章十至十一节明显将基督的苦难与复活作为 ...
#83. 当代译本 - 万维百科
当代译本 全名圣经当代译本修订版语言现代汉语新约出版时间2015年旧约出版 ... 和合本 · 王宣忱译本· 朱宝惠译本·萧静山译本 · 吴经熊译本· 新译新约 ...
#84. 诗篇108章和合本微读圣经 - spss mac 下載
聖經繁體和合本- ibibles.net: 下载圣经和合本- app下载. 商店. 和合本2010 简体中文新标点和合本; 和合本2010(上帝版) 和合本2010(神版) 圣经当代译本修订版; ...
和合本 當代譯本 在 橄欖華宣出版發行- #聖經當代譯本講座・重點整理1.聖經和合本 ... 的必吃
聖經當代譯本講座・重點整理1.聖經和合本並非最早的中文譯本(在當時也是為符合大家語言需求所翻譯的版本)。 2.聖經的翻譯會隨著時代和語言的演變而不斷更新。 3. ... <看更多>